Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гудкайнд Терри. Правила волшебника 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -
езно? -- Мой дед учил меня разбираться в травах и готовить настойки. Поверьте, генерал, это поможет. А еще им нужно пить побольше отвара из коры скального дуба. Чеснок, брусника и отвар из дубовой коры. Верно, Надина? -- оглянулся он на нее. Она кивнула: -- Это сгодится -- только проще дать им истолченные шейки раков. -- Я о них тоже подумал, но в это время года мы раковых шеек не найдем, а у травников они вряд ли найдутся. -- В истолченном виде их понадобится не так уж много, а помогают они гораздо лучше, -- возразила Надина. -- Сколько у вас больных, сэр? -- По последнему рапорту -- около пятидесяти тысяч, -- ответил генерал. -- А сейчас -- кто его знает. Услышав эту цифру, Надина удивленно подняла брови: -- Я в жизни не видела такого количества раковых шеек. Солдаты состарятся раньше, чем мы столько наберем. Тогда Ричард прав: чеснок, брусника и отвар из дубовой коры. Чай из окопника тоже подойдет, но его тоже много не соберешь. Так что лучше всего скальный дуб, но его трудно отыскать. А если они здесь не растут, то на худой конец сгодится и крушина. -- Растут, -- возразил Ричард, -- я видел скальные дубы на верхних склонах, к северо-востоку от города. Генерал Керсон почесал затылок. -- А что такое скальный дуб? -- Это такая разновидность дуба. Та самая, что нужна вашим людям, чтобы поправиться. У него есть желтая внутренняя кора, из которой и делают отвар. -- Дерево... Магистр Рал, я на ощупь различаю десять сортов стали, но не смогу отличить одно дерево от другого, будь у меня даже вторая пара глаз. -- Наверняка среди солдат есть те, кто в этом разбирается. -- Ричард, -- вмешалась Надина. -- Это у нас в Хартленде мы называем его скальным дубом. По дороге я собирала знакомые растения, но здесь их называют не так, как у нас. Если твои люди выпьют отвар, приготовленный из другого дерева, это, может, и не принесет им вреда, но и пользы тоже. Чеснок с брусникой приведут в порядок кишечник, но больным нужно много пить, чтобы возместить потерю жидкости. Отвар для этого просто необходим. -- Я знаю! -- Ричард потер глаза. -- Генерал, соберите человек пятьсот, приготовьте фургоны и вьючных лошадей на случай, если где-то фургоны не пройдут. Я видел, где растут эти деревья, и проведу вас туда. -- Он тихонько рассмеялся. -- Лесной проводник -- всегда проводник. -- Солдаты оценят, что Магистр Рал лично заботится об их здоровье, -- ответил генерал. -- Во всяком случае, я точно это ценю. Магистр Рал. -- Спасибо, генерал. Ступайте готовьте все необходимое, а я скоро приду к конюшням. Мне бы хотелось добраться до склонов засветло, особенно учитывая, что у нас будут фургоны. Сейчас почти полнолуние, но вряд ли даже от полной луны будет много проку. -- Мы будем готовы прежде, чем вы покинете эту комнату, Магистр Рал. Быстро отсалютовав, генерал исчез. Ричард одарил Надину очередной ничего не выражающей улыбкой. -- Спасибо за помощь. А затем перенес внимание на облаченную в алое Морд-Сит. ГЛАВА 6 Ричард взял Кару за подбородок, приподнял ей лицо и, чуть развернув его, принялся изучать порез у нее на щеке. -- Что это? Кара покосилась на Кэлен. -- Один человек отверг мои знаки внимания. Ричард отпустил ее и тоже посмотрел на Кэлен: -- Что происходит? Дворец полон стражников, и они так сильно нервничают, что даже мне заступили дорогу, пока я шел. На лестничных пролетах -- лучники... Я не видел такого количества оружия с тех пор, как Защитники Паствы штурмовали город. -- Его взгляд снова стал хищным. -- Кто сидит в яме? -- Я тебе говорила, -- шепнула Кара Кэлен. -- Он всегда все может узнать. Кэлен велела ей не говорить о Марлине, опасаясь, что тот каким-то образом сможет нанести Ричарду вред. Но как только Марлин сообщил о своей сообщнице, все изменилось. Кэлен была обязана сказать Ричарду, что где-то рядом рыщет сестра Тьмы. -- Во дворец проник убийца, который намеревался убить тебя. Вот эта маленькая волшебница, -- Кэлен кивнула на Кару, -- нарочно разозлила его, чтобы он атаковал ее магией и она могла захватить власть над даром этого парня. Мы сунули его в яму, потому что оттуда ему не выбраться. Ричард бросил быстрый взгляд на Кару: -- Значит, маленькая волшебница, да? А ты почему ей это позволила? -- Он сказал, что хочет убить тебя. Кара -- твой телохранитель. Ричард повернулся к Каре: -- Ты считаешь, было необходимо применять к нему твой дар? У нас тут целая армия. Один человек никак не смог бы до меня добраться. -- Еще он собирался убить Мать-Исповедницу. Лицо Ричарда потемнело. -- В таком случае надеюсь, ты не стала демонстрировать ему свою доброту? -- Не стала. Магистр Рал, -- улыбнулась Кара. -- Ричард, есть новости и похуже. Этот человек -- вол шебник из Дворца Пророков, -- сообщила Кэлен. -- И он сказал, что пришел сюда вместе с сестрой Тьмы. Ее мы пока не нашли. -- Сестра Тьмы. Грандиозно! А как вы узнали, что этот человек -- убийца? -- Он сам об этом сказал, хочешь верь, хочешь не верь. Он заявил, что его послал Джеган убить тебя и меня и что ему было приказано рассказать обо всем, как только он проникнет во дворец Исповедниц. -- Значит, истинный план Джегана вовсе не был рассчи тан на то, что этот человек нас убьет. Джеган не дурак. Что эта сестра Тьмы делает в Эйдиндриле? Он не говорил -- она тоже пришла сюда, чтобы убить нас, или у нее другая задача? -- Судя по всему, этого Марлин не знает, -- ответила Кэлен. -- А после того, что с ним сделала Кара, я склонна ему верить. -- Как зовут эту сестру? -- Ее имени Марлин тоже не знает. -- Готов поверить, -- кивнул Ричард. -- Сколько он пробыл в городе, прежде чем появился здесь? -- Не знаю точно. Несколько дней. -- А почему он не пришел во дворец сразу, как только приехал? -- Не знаю. Я... я его не спросила об этом. -- Сколько времени он был вместе с сестрой Тьмы? Чем они здесь занимались после приезда в город? -- Не знаю. -- Кэлен заколебалась. -- Кажется... Этого я тоже не спросила. -- Раз он пробыл какое-то время в ее обществе, она непременно должна была что-то ему говорить. Не сомневаюсь, что из них двоих она была главной. Что именно она ему говорила? -- Не знаю. -- Виделся ли этот Марлин с кем-нибудь еще, пока был в городе? Встречался ли с кем-нибудь? Где он остановился? Это Искатель спрашивал ее, не Ричард. Хотя он ни разу не повысил голоса и в его интонации не было ничего угрожающего, у Кэлен запылали уши. -- Я... я не догадалась об этом спросить. -- Чем они занимались, пока были вместе? Несла ли она что-нибудь с собой? Покупали они что-нибудь, или она крала по дороге? Говорила ли с кем-нибудь, кто тоже мог бы оказаться их сообщником? Не приказывал ли им Джеган убить еще кого-нибудь, кроме нас? -- Я... не... Ричард взъерошил волосы. -- Совершенно очевидно, что ни один здравомыслящий человек не отправит убийцу во дворец, полный солдат, да еще при этом с приказом заявить о себе прямо с порога. Возможно, Джеган приказал этому человеку сделать еще что-то, прежде чем пойти во дворец, а сюда послал, чтобы мы сами его убили, лишившись, таким образом, возможности узнать, что происхо дит. А эта сестра Тьмы спокойно сделает свое дело. Джегану, безусловно, глубоко наплевать, если он потеряет одну из своих марионеток: у него их навалом, а человеческая жизнь для него ничто. Кэлен за спиной ломала пальцы. Она чувствовала себя полной дурой. И нахмуренные брови Ричарда над его пронзительными серыми глазами отнюдь не улучшали ее самочувствие. -- Ричард, я знала, что некая женщина просит у тебя аудиенции, точно так же как Марлин. Я понятия не имела, кто такая Надина. Марлин не знает имени сестры Тьмы, но он описал ее: молодая, красивая, с длинными каштановыми волосами. Мы боялись, что это она и есть, поэтому оставили Марлина в яме и поспешили сюда. Нас в первую очередь заботила сестра Тьмы. Все эти вопросы мы зададим Марлину позже Он никуда не денется. Хищный взгляд Ричарда смягчился. Он вздохнул, успока иваясь, и наконец кивнул. -- Вы все сделали правильно. И ты права насчет менее важных вопросов. Прости. Мне следовало бы сообразить, что ты поступишь наилучшим образом. -- Ричард предостерегаю ще поднял палец. -- А этого Марлина предоставьте мне. -- Он грозно посмотрел на Кару. -- Я запрещаю вам с Кэлен спускаться к нему! Понятно? Он может быть опасен. Кара не задумываясь отдала бы жизнь за своего Магистра Рала, но, видно, ей уже надоело, что в ее способностях сомне ваются. -- А сильно был опасен здоровенный сильный парень, которого Денна водила на поводке по Народному Дворцу Д'Ха ры? Надо ли было ей делать что-то еще, чтобы продемонстри ровать полную власть над своим воспитанником, кроме как сунуть конец тоненького поводка себе за пояс? Осмелился ли он хоть просто натянуть этот тонкий поводок? Упомянутым парнем на поводке был сам Ричард. Синие глаза Кары от возмущения метали молнии. Кэлен испугалась, что Ричард в гневе схватится за меч. Но ничего подобного не произошло. Он спокойно выслушал Морд-Сит и теперь невозмутимо ждал, не скажет ли она еще что-нибудь. Кэлен задумалась, боится ли Кара, что он ударит ее, или, наоборот, будет этому только рада. -- Магистр Рал, он в моей власти. Ничего не случится. -- Уверен, что это так. Я вовсе не сомневаюсь в твоих способностях, Кара. Просто не хочу без необходимости подвергать Кэлен риску, каким бы незначительным он ни был. Мы с тобой допросим Марлина, когда я вернусь. Я доверяю тебе мою жизнь, но не хочу ставить жизнь Кэлен в зависимость от какой-нибудь нелепой случайности. Джеган не предусмотрел способностей Морд-Сит -- скорее всего потому, что он недостаточно знаком с Новым миром и даже не подозревает о вашем существовании. Он допустил ошибку. А я хочу, чтобы мы по возможности избегали ошибок. Договорились? Когда я вернусь, мы с тобой вместе допросим Марлина и выясним истинную подоплеку того, что происходит. Гнев Кары погас так же быстро, как вспыхнул, и буквально через мгновение уже казалось, что этой вспышки и не было. Кэлен едва сама не усомнилась в том, что только что слышала эти ужасные слова из уст Кары. Но лишь едва. Она корила себя за то, что не продумала как следует вопросы, которые нужно было задать Марлину. Все казалось так просто сейчас, когда Ричард их сформулировал. Наверное, она так тревожилась за него, что не могла трезво мыслить. Ошибка с ее стороны. Кэлен прекрасно понимала, что не должна позволять чувствам затмить разум, иначе она вполне способна стать причиной тех самых неприятностей, которых сама же боится. Ричард обнял Кэлен и нежно коснулся губами ее лба. -- Хвала духам, ты не пострадала. Ты вбила себе в голову, что твоя жизнь ценнее моей, и это меня пугает. Не делай так больше, ладно? Кэлен улыбнулась, но никаких обещаний давать не стала, а предпочла сменить тему: -- Меня беспокоит, что тебе придется покинуть надежно охраняемый дворец. Меня совершенно не радует мысль, что ты будешь слоняться по городу и окрестностям, когда эта сестра Тьмы бродит где-то неподалеку. -- Со мной ничего не случится. -- Прибыл посол Джариана и представители от Греннидона. У этих стран огромные армии. Кроме того, встречи с тобой ждут посланники маленьких стран -- Мардонии, Пендизана и Тогрессы. Ричард заложил палец за пояс. -- Послушай, они вполне могут сдаться и тебе. Либо они с нами, либо против нас. Им нет необходимости встречаться лично со мной, они должны просто согласиться с условиями капитуляции. Кэлен провела пальцем по его руке. -- Но ведь ты -- Магистр Рал, Владыка Д'Хары. Ты выдвинул эти условия. Они хотят увидеть тебя. -- Значит, им придется подождать до завтра. Сначала я должен позаботиться о наших солдатах. Генерал Керсон прав: если солдаты не могут драться, то наше положение зыбко. Страх перед армией Д'Хары -- вот что прежде всего заставляет эти страны капитулировать. Мы не можем быть слабыми, если хотим главенствовать. -- Мне просто не хочется с тобой разлучаться, -- прошептала Кэлен. -- Знаю, -- улыбнулся Ричард. -- Мне тоже не хочется разлучаться с тобой, но это важно. -- Обещай, что будешь осторожен! Его улыбка стала шире. -- Обещаю. А ты знаешь, что волшебник всегда держит слово. -- Ладно, только возвращайся скорее. -- Постараюсь. А ты держись подальше от этого Марлина. Он повернулся к остальным: -- Кара, вы с Райной останетесь здесь, и Иган тоже. Улик, извини, что накричал на тебя. Поэтому предоставляю тебе возможность отыграться, разрешив поехать со мной. Будешь все время смотреть на меня своими огромными синими глазами, чтобы я чувствовал себя виноватым. Бердина, поскольку я прекрасно понимаю, что ваша троица устроит мне скандал, если я не возьму с собой хотя бы одну из вас, ты тоже можешь меня сопровождать. -- Я -- фаворитка Магистра Рала! -- ухмыльнулась Бердина Надине. Но на Надину это заявление не произвело должного впечатления. Она высокомерно поглядела на Ричарда. -- Мне ты тоже станешь указывать? Я вижу, тебе нравится раздавать людям приказы? Ричард, вопреки опасениям Кэлен, не рассердился, а совершенно равнодушно ответил: -- Много людей защищают нашу свободу, сражаются с Имперским Орденом, чтобы не дать ему поработить Срединные Земли, Д'Хару и, кстати, Вестландию. Я веду их в бой, потому что обстоятельства сделали меня их вождем. Я делаю это не потому, что жажду власти, или потому, что мне это нравится. Это мой долг. Моим врагам или тем, кто может стать моим врагом, я предъявляю ультиматум. А тем, кто мне верен, отдаю приказы. Но ты, Надина, не относишься ни к тем, ни к другим. Ты вольна делать что хочешь. Надина опять вспыхнула так, что пропали веснушки. Ричард проверил, легко ли выходит из ножен меч. -- Бердина, Улик, идите готовьтесь. Встретимся в конюшне. -- Он взял Кэлен за руку и подтолкнул ее к двери. -- Мне надо поговорить с Матерью-Исповедницей. Наедине. Ричард увлек Кэлен подальше от коридора, битком набитого д'харианскими солдатами в кожаных доспехах и метал лических кольчугах. Подтолкнув ее за угол, он развернул ее лицом к себе и кончиком пальца легонько нажал ей на кончик носа -- Я не мог уехать, не поцеловав тебя на прощание. -- Не захотел целовать меня на глазах у старой подруж ки? -- усмехнулась Кэлен. -- Ты -- единственная, кого я люблю. Единственная, кого я когда-либо любил. -- Ричард огорченно сморщился. -- Те перь ты можешь понять, каково было бы мне, появись здесь один из твоих прежних дружков. -- Нет, не могу. Мгновение его лицо не выражало ничего, потом он по краснел. -- Прости. Я не подумал. У Исповедниц не бывает дружков. Прикосновение Исповедницы разрушает разум человека, он становится бездумно предан той, кто коснулась его своей властью. Исповеднице приходится постоянно сдерживать свою магию, чтобы случайно не уничтожить чью-нибудь личность Как правило, это совсем не трудно: сила магии растет вместе с ней, и поскольку дар Исповедницы дается ей от рождения, то и способность контролировать для нее так же естественна, как способность дышать. Но в минуты страсти Исповедница не может сдерживать свою магию и невольно разрушает разум того, кто держит ее и объятиях. Исповедница, даже если бы она захотела, не может ни с кем подружиться. Люди боятся Исповедниц. Особенно мужчины. Мужчины обходят Исповедниц за милю. У Исповедниц не бывает любовников. Исповедница выбирает мужа, исходя из того, какие качества она желает видеть в своей дочери и хорошим ли отцом будет этот мужчина. Исповедница никогда не выходит замуж по любви, потому что это значит уничтожить того, кого она любит. Никто по своей воле не возьмет Исповедницу в жены Она выбирает себе мужа и касается его своей властью еще до свадьбы. Мужчины пуще смерти боятся Исповедниц, которые еще не выбрали себе мужа. С точки зрения мужчин она -- охотник, а они -- ее добыча. Только Ричарду удалось победить магию Исповедницы. Он так сильно любил ее, что эта магия оказалась не властна над ним. Кэлен была единственной Исповедницей за всю ис торию мира, которую полюбил мужчина и которая смогла отве тить взаимностью на эту любовь. Она и представить себе не могла, что ей выпадет счастье испытать самое прекрасное в человеческой жизни -- любовь. Ей доводилось слышать, что настоящая любовь бывает толь ко одна. И применительно к Ричарду это были не просто слова, а самая что ни на есть правда. Однако все это не имело значения. Она просто любила его, сильно и беззаветно. И до сих пор не могла поверить, что он тоже любит ее и что они могут быть вместе. Она провела пальцем по кожаной перевязи. -- Значит, ты о ней никогда не думал? Никогда не мечтал, как?.. -- Нет. Послушай, я знаю Надину с детства. Ее отец, Сесил Брайтон, продает лекарственные травы и настойки. Я время от времени приносил ему редкие растения, а он частень ко просил меня найти травы, которые ему нужны. Я водил людей по лесу, а заодно и высматривал, где что растет. Нади на всегда мечтала разбираться в травах, как отец, и продавать их у него лавке. Иногда мы с ней вместе отправлялись искать редкие травы. -- Она ходила с тобой только для этого? -- Ну, не совсем. Было и другое. Я... Ну, я, бывало, приходил в гости к ней и ее родителям. И гулял с ней, даже если ее отец ничего не просил меня принести. Танцевал с ней на празднике Середины лета. Она мне нравилась. Но я никог да не давал ей повода думать, что хочу жениться на ней. Кэлен улыбнулась и решила избавить его от смущения. обвив руками шею Ричарда, она поцеловала его. На мгнове ние она вспомнила его последние слова, сказанные Надине, и подумала, что за ними скрывается? Но все мысли исчезли, когда его сильные руки обняли ее и теплые губы прижались к ее губам. Наконец Кэлен отстранилась. -- Ричард, а как же Шота? -- задыхаясь, проговорила она. -- Вдруг она опять что-нибудь учинит? Ричард моргнул, пытаясь погасить горящее в его взгляде желание. -- Пусть убирается в Подземный мир. -- Но вспомни -- раньше во всех ее действиях был определенный смысл. Она на свой лад пыталась сделать то, что необходимо было сделать. -- Она не расстроит нашу женитьбу. -- Я знаю, но... -- Когда я вернусь, мы поженимся, и все тут. -- Его улыбка затмила бы солнце. -- Я хочу завлечь тебя в эту твою огромную постель, которую ты мне все время обещаешь. -- Но как же мы можем пожениться прямо сейчас? Разве что сыграем свадьбу здесь. До Племени Тины путь неблиз кий. Но мы обещали Птичьему Человеку, и Везелэн с Савид лином, и всем остальным, что поженимся по их обычаям. Чандален защищал меня, я ему обязана жизнью. Везелэн соб ственноручно сшила прекрасное синее

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору