Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
менты. Галерка
пронзительно свистела. Потом Хьюстона вновь окружил ореол друммондова света.
Генерал принялся похваляться своими ранами: две пули в руку, ножевой удар в
ногу, стрела в живот - Хьюстон не произнес этого вульгарного слова, а лишь
настойчиво потирал соответствующую область жилета; можно было подумать, что
у него желудочные колики. Всю ночь он пролежал на поле битвы, а потом много
дней его везли по бездорожью, на провиантной телеге, истекающего кровью, в
бреду от болотной лихорадки...
Клеркообразный сосед Сибил сунул в рот очередной леденец и взглянул на
карманные часы. Теперь, когда Хьюстон повествовал о своем долгом
балансировании на грани смерти, в похоронной черноте экрана стала медленно
проступать пятиконечная звезда. Один из заклиненных кубиков сумел наконец
провернуться, но зато застрял другой, справа внизу.
Сибил с трудом подавила зевок.
Хьюстон начал рассказывать о том, как пришел в американскую политику,
главным образом - дабы спасти от гонений своих любимых чероки; звезда
разгоралась все ярче. При всей экзотичности антуража это был, по сути, тот
же пустопорожний треп, какой можно услышать на любом предвыборном митинге;
зал начинал проявлять нетерпение. Зрители охотнее послушали бы про войну или
о жизни среди индейцев, Хьюстон же долдонил о том, как его выбирали в
какой-то недоделанный парламент, о каких-то своих непонятных должностях в
провинциальном правительстве, и все это время звезда росла и хитрым образом
корежилась, превращаясь в герб штата Теннесси.
Веки Сибил тяжелели, опускались, а генерал продолжал вещать.
И вдруг тон Хьюстона изменился, стал сентиментальным; странным образом
даже неприятная его манера растягивать слова казалась теперь нежной, почти
чувственной. Речь пошла о женщине.
Сибил выпрямилась и навострила уши.
Хьюстон был избран губернатором, сколотил себе капиталец и зажил
припеваючи. Со временем он нашел себе подружку, какую-то теннессийскую
барышню, а там и женился.
Но на киноэкране от краев к центру ядовитыми змеями сползались щупальца
тьмы. Они угрожали теннессийскому гербу.
Едва Хьюстоны успели свить себе гнездышко, как новоиспеченная миссис
Хьюстон взбрыкнула и сбежала домой, к мамочке. Она оставила письмо, сказал
Хьюстон, письмо, содержавшее ужасную тайну. Тайну, которую он никому и
никогда не открывал и поклялся унести с собой в могилу.
- Личное дело, про такое не может и не должен говорить человек чести. Это
было для меня страшным ударом...
На него ополчились газеты. И кто бы мог подумать, что у них там, в
Теннесси, есть газеты?
- Клеветники и сплетники, - стенал генерал, - излили на меня яд своей
ненависти. - На экране снова появился греческий щит с вороном, и в него
полетели черные комки, судя по всему - грязь.
Откровения становились все более шокирующими. Генерал довел дело до
конца, развелся с женой - событие ужасное, почти небывалое. Общественность,
естественно, возмутилась и вышвырнула его с должности. Было странно, с какой
это стати Хьюстон заговорил о столь безобразном скандале, неужели он
надеется, что лондонские слушатели одобрят разведенного мужчину. И все же,
как заметила Сибил, дамы слушали это горестное повествование с напряженным
интересом - и не без симпатии. Даже толстая мамаша нервно обмахивала свой
двойной подбородок веером.
А что, собственно, удивляться, ведь этот человек (иностранец, да к тому
же, по собственному признанию, полудикий) говорил о своей жене с нежностью,
как об истинной любви, загубленной какой-то жестокой и таинственной правдой.
Его грохочущий голос срывался от наплыва чувств; он несколько раз промокнул
лоб модным кружевным платочком, извлеченным из жилетного кармана. Жилет у
него был меховой, леопардовый.
К тому же он недурен собой, подумала Сибил. За шестьдесят, почти старик,
но такие даже лучше, они относятся к девушке с большим сочувствием. Его
признания выглядели смело и мужественно, ведь это он сам вытащил наружу это
давнее скандальное дело с разводом и с таинственным письмом миссис Хьюстон.
Он говорил обо всем этом без остановки, но не выдавал тайны, все более
разжигая интерес слушателей - Сибил и сама умирала от любопытства.
Ну вот, обругала она себя, развесила, дура, уши, а ведь дело-то все
наверняка простое и глупое, и вполовину не столь глубокое и загадочное, как
он изображает. И барышня эта вряд ли была таким уж ангелочком, вполне
возможно, что девичья ее добродетель была уже похищена каким-нибудь
смазливым теннессийским бабником задолго до появления Ворона Хьюстона.
Мужчины придумали для своих невест строгие правила, сами вот только никогда
им не следуют.
А может, Хьюстон сам во всем и виноват. Может, у него были какие-нибудь
дикие представления о семейной жизни, после всех-то этих лет с дикарями.
Или, может быть, он лупцевал супругу чем ни попадя - легко себе представить,
каким буяном может быть этот человек, когда выпьет лишнего.
На экране появились гарпии, символизировавшие клеветников Хьюстона, тех,
кто замарал его драгоценную честь чернилами бульварной, помоечной прессы, -
отвратительные горбатые существа, черные и красные; экран тихо жужжал, и они
перебирали раздвоенными копытами. Сибил в жизни не видела ничего подобного;
напился, наверное, этот манчестерский спец до зеленых чертиков, вот и стал
изображать такие ужасы. Теперь Хьюстон рассуждал о вызовах и чести, то бишь
о дуэлях; американцы - отъявленные дуэлянты, они прямо-таки влюблены в свои
ружья-пистолеты и способны угробить друг друга не за понюх табаку. Он убил
бы пару-другую подлых газетчиков, громогласно настаивал Хьюстон, не будь он
губернатором и не будь это ниже его достоинства. Так что он оставил борьбу и
вернулся к своим драгоценным чероки. На бравого генерала было жутко
смотреть, настолько распалил он себя собственным красноречием. Аудитория
тихо веселилась, обычная британская сдержанность не устояла перед
вылезающими из орбит глазами и налитыми кровью жилами техасца.
Веселье это, однако, опасно граничило с брезгливым отвращением.
А вдруг, думала Сибил, растирая в кроличьей муфте озябшие руки, он сделал
что-нибудь ужасное? Вдруг он заразил жену стыдной болезнью? Некоторые виды
этой болезни просто кошмарны: могут свести с ума, оставить слепым или
калекой. Возможно, в этом и заключается его тайна. Мик - вот кто должен
знать. Мик наверняка знает.
Хьюстон тем временем объяснял, что он с отвращением оставил Соединенные
Штаты и отправился в Техас; при этих его словах появилась карта, посреди
континента расплылось большое пятно с надписью ?ТЕХАС?. Хьюстон заявил, что
он отправился туда в поисках свободных земель для своих несчастных
страдающих чероки, но все это было не слишком вразумительно.
Сибил спросила у соседа время. Прошло около часа. Кончалась первая треть
речи. Скоро ее выход.
- Представьте себе страну, - говорил Хьюстон, - во много раз большую
ваших родных островов. Страну, где нет настоящих дорог - только протоптанные
индейцами тропы, где не было в те дни ни одного паровоза, ни одной мили
рельсового пути, не говоря уж о телеграфе. Даже я, главнокомандующий
национальных сил Техаса, не имел для передачи своих приказов средства более
быстрого и надежного, чем верховые курьеры, чей путь преграждали команчи и
каранкава, мексиканские патрули и бессчетные опасности диких прерий. Стоит
ли удивляться, что полковник Тревис получил мой приказ слишком поздно и
трагичнейшим образом понадеялся на то, что с минуты на минуту подойдет отряд
полковника Фаннина. Окруженный силами неприятеля в пятьдесят раз
превышающими его собственные, полковник Тревис провозгласил: ?Победа или
смерть?, - прекрасно понимая, что исход сражения предрешен. Защитники Аламо
пали все до последнего человека. Благородный Тревис, бесстрашный полковник
Боуи и легендарный Дэвид Крокетт <...полковник Фаннин... полковник Тревис...
полковник Боуи... Дэвид Крокетт... - Перечисляются реальные участники
сражения при Аламо (1836). Из них наиболее примечателен Дэвид Крокетт
(1786-1836), фронтирмен и политик (дважды избирался в Конгресс США), еще при
жизни ставший одним из любимейших героев американского фольклора. При Аламо
техасские добровольцы в количестве 184 человек 13 дней выдерживали осаду
мексиканской армии численностью, по разным оценкам, от 1800 до 6000 человек.
При штурме генерал Санта-Ана приказал пленных не брать, и техасцев осталось
в живых лишь 15 человек (в основном, женщины и дети); мексиканцы же
потеряли, по различным оценкам, от 1000 до 1600 человек. Санта-Ана был
вынужден затормозить наступление; это дало Хьюстону время перегруппировать
силы и в конечном итоге выиграть войну (см. выше о Сан-Хасинто)>...
Господа Тревис, Боуи и Крокетт получили по трети киноэкрана; от такой
тесноты их лица стали несколько квадратными.
- ...купили драгоценное время для моей фабианской стратегии <Фабианская
стратегия - по имени римского полководца Фабия Кунктатора (Квинт Фабий
Максим Кунктатор, ум. 203 г. до н. э.), девиз которого гласил: ?Поспешай
медленно?. На начальном этапе Второй Пунической войны (218-201 гг. до н. э.)
выжидательная тактика Фабия позволила Риму восстановить силы и перейти в
контрнаступление против карфагенской армии - вторжения Ганнибала. Термин
?фабианство? означает терпеливую, осторожную политику. В 1883 г. в Англии
было учреждено социалистическое Фабианское общество (к которому принадлежал,
например, Бернард Шоу), выступавшее за постепенную, без революционных
потрясений, передачу средств производства в руки государства>!
И еще, и еще, и все - про войну. Теперь генерал сошел с трибуны и начал
тыкать своей тростью в экран.
- Силы Лопеса де Санта-Аны располагались здесь - с лесом по левому их
флангу и речными болотами Сан-Хасинто в тылу. Его саперы окружили обоз
окопами и частоколом из заостренных бревен - все это обозначено здесь.
Однако моя армия из шести сотен человек, преодолев в тайне от неприятеля
Бернемовский брод, заняла лесистую заболоченную низину Буффало. Атака
началась коротким артобстрелом из техасского центра... Теперь мы видим
передвижения техасской легкой кавалерии... Пехота смяла врага, мексиканцы в
панике бежали, бросив артиллерию, которую они даже не успели поставить на
лафеты.
Голубые квадраты и ромбы медленно наседали на прогибающиеся красные
полосы мексиканских полков, преследуя их по бело-зеленой мешанине болот и
лесов. Сибил поерзала на сиденье, пытаясь облегчить боль в натертых
кринолином ягодицах. Кровожадная похвальба Хьюстона достигла апогея.
- Окончательный подсчет показал: погибли двое техасцев и шестьсот
тридцать захватчиков. Трагедии Аламо и Голиада были отомщены кровью
сантанистов! Две мексиканские армии были полностью разгромлены, мы захватили
четырнадцать офицеров и двадцать пушек!
Четырнадцать офицеров и двадцать пушек - вот оно, пора.
- Отомстите за нас, генерал Хьюстон! - взвизгнула Сибил, но горло у нее
перехватило от страха, и крик получился еле слышный. Она сделала еще один
заход, заставила себя встать на ноги и взмахнуть рукой:
- Отомстите за нас, генерал Хьюстон!
Хьюстон смолк в некотором замешательстве.
- Отомстите за нашу честь, сэр! - пронзительно кричала Сибил. - Отомстите
за честь Британии!
В зале зашумели и зашевелились; Сибил чувствовала на себе взгляды,
шокированные взгляды, какими награждают помешанных.
- Мой брат... - выкрикнула она, но от страха не сумела продолжить. Это
было хуже, чем петь со сцены, много хуже.
Хьюстон поднял обе руки, полосатое одеяло широко распахнулось и стало
похоже на тогу античного героя. Странным образом этот жест успокоил людей,
снова переключил их внимание на генерала. Над его головой медленно
остановился кинотроп, кубики повернулись раз, другой и замерли, оставив
победу при Сан-Хасинто незавершенной.
- В чем дело, юная леди? Что вас тревожит? Скажите мне.
Суровый - и в то же время смиренный - взгляд Хьюстона горел желанием
понять и помочь. Сибил схватилась за спинку переднего кресла, зажмурилась и
пошла по заученному тексту:
- Сэр, мой брат - в техасской тюрьме! Мы - британцы, но техасцы бросили
его в тюрьму, сэр! Они отняли ферму и скот! Они украли даже железную дорогу,
на которой он работал. Британскую железную дорогу, построенную для Техаса...
- Ее голос сорвался.
Мику это не понравится. Мик будет ругаться. Эта мысль встряхнула Сибил,
влила в нее новые силы, заставила открыть глаза.
- Этот режим, сэр, воровской техасский режим... Они украли британскую
железную дорогу! Они ограбили рабочих в Техасе и акционеров здесь, в
Британии, никому ничего не заплатили.
С исчезновением яркой игры картинок кинотропа атмосфера в театре
изменилась. Все обрело некую странную интимность, словно она и генерал
оказались каким-то образом в одной рамке, две фигуры на посеребренном
дагерротипе. Молодая лондонская женщина в шляпке и элегантной шали с
красноречивым отчаянием взывает к старому чужеземному герою; два актера под
удивленными взглядами безмолвной публики.
- Вы пострадали от хунты? - спросил Хьюстон.
- Да, сэр! - крикнула Сибил, в ее голосе появилась заученная дрожь. ?Не
пугай их, - учил Мик, - бей на жалость?. - Да, это сделала хунта. Они
швырнули моего брата в свою кошмарную тюрьму безо всякой вины, сэр. Мой
несчастный брат попал в тюрьму только потому, что он был человеком Хьюстона!
На выборах президента Техаса он голосовал за вас! Он проголосовал бы за вас
и сегодня, но я очень боюсь, что они скоро его убьют!
- Как звать вашего брата, моя дорогая леди? - встревожился Хьюстон.
- Джонс, сэр, - торопливо крикнула Сибил. - Эдвин Джонс из Накогдочеса,
он работал на железнодорожную компанию Хеджекокса.
- Кажется, я помню молодого Эдвина! - объявил Хьюстон, в голосе его
звучало удивление. Он сжал трость и гневно нахмурился.
- Слушай, Сэм, слушай! - прогремел низкий голос.
Сибил встревоженно обернулась. Это был человек из ?Аргайл Румз? - толстый
рыжий актер в бархатном жилете.
- Эти мошенники из хунты прибрали хеджекоксовскую железную дорогу к своим
грязным лапам! Хорошенькие дела, и это считается наши союзники! Так-то они
отблагодарили Британию за столько лет и защиты, и помощи! - Пузатый
актеришка сел.
- Они просто воры и бандиты! - резво продолжила Сибил. Она порылась в
памяти, вспоминая роль. - Генерал Хьюстон! Я беззащитная женщина, но вы
человек высокого полета, человек великих свершений! Неужели в Техасе
невозможна справедливость? Неужели все эти злодеяния так и останутся
неотомщенными? Неужели мой несчастный брат сгниет в этом кошмарном застенке,
а жулики и тираны так и будут красть нашу британскую собственность?
Но цветистую риторику Мика заглушал нарастающий в зале шум. Сквозь общее
одобрительное бормотание прорывались отдельные громкие выкрики; засевшие на
галерке мальчишки радостно вопили.
Ну что ж, деньги плочены - надо развлекаться. Может быть, подумала Сибил,
кто-то из них поверил в трогательную историю, проникся жалостью. Большинство
же просто гогочет и упражняется в остроумии, радуясь нежданному оживлению
занудной лекции.
- Сэм Хьюстон всегда был верным другом Британии! - взвизгнула она в
поднятые лица зрителей.
Бесполезные слова потерялись в шуме. Сибил прижала руку ко взмокшему лбу.
Сочиненные Миком реплики кончились, так что она позволила своим дрожащим
ногам подломиться и упала в кресло.
- Воздуху мисс Джонс! - встревоженно громыхнул Хьюстон. - Леди дурно!
Сквозь полуприкрытые веки Сибил смотрела на расплывчатые фигуры
обступивших ее людей. Темные фраки и шорох кринолина, тонкие духи, мужской
запах табака; кто-то взял ее за руку и стал щупать пульс. Одна из женщин
обмахивала Сибил веером, тихонько подкудахтывая. Господи, брезгливо
съежилась Сибил, да это же толстая мамаша из переднего ряда. С этим
невыносимым масленым видом доброй женщины, исполняющей свой нравственный
долг. Ее передернуло от стыда и отвращения. На какое-то мгновение она
почувствовала неподдельную слабость, с покорной легкостью погружаясь в тепло
их заботы; с полдюжины хлопотунов бормотали вокруг нее, притворяясь - или
искренне считая? - будто что-то понимают в таких вещах. Хьюстон же тем
временем гремел что-то со сцены, хрипло и возмущенно.
Она позволила поставить себя на ноги. Увидев это, Хьюстон замолк; зал
негромко зааплодировал. Сибил чувствовала себя слабой, опустошенной. Она
бледно улыбнулась и покачала головой, страстно желая сделаться невидимой.
- Сэр, помогите мне, пожалуйста, выйти, - прошептала она мужчине,
щупавшему ей пульс.
- Я провожу леди домой, - сообщил окружающим невысокий человек с умными
голубыми глазами и первыми признаками седины в разделенных на пробор
волосах. Он накинул пелерину, надел цилиндр и галантно предложил даме чуть
согнутую в локте руку. Сибил почти повисла на своем спасителе и вышла в
проход, пряча глаза от окружающих. Теперь зрители были в полном восторге.
Возможно, они только теперь начали воспринимать Хьюстона как человека, а не
как некий диковинный экспонат.
Маленький джентльмен отвел перед Сибил замызганную бархатную портьеру, и
они вышли в фойе, сырое, холодное помещение с грязными потеками на
искусственном мраморе стен и облезлыми купидонами.
- Вы очень любезны, сэр. Даже не знаю, что бы я делала без вашей
великодушной помощи, - осторожно закинула удочку Сибил. Судя по виду, у
этого человека могут быть деньги. - Вы, наверное, врач?
- Учился когда-то, - пожал плечами джентльмен; на его щеках пылали
красные пятна.
- Это накладывает особый отпечаток, - сказала Сибил без какой-либо
определенной цели, а просто чтобы не молчать. - Я имею в виду серьезное
образование.
- Да нет, мадам. Ко мне это вряд ли относится. Я не столько изучал науки,
сколько виршеплетствовал. Должен сказать, вы сейчас выглядите вполне
оправившейся. Очень жаль, что вашего брата постигло такое несчастье.
- Благодарю вас, сэр. - Сибил искоса взглянула на несостоявшегося медика.
- Боюсь, я вела себя несколько опрометчиво, но меня захватило красноречие
генерала Хьюстона.
Он бросил на нее скептический взгляд - взгляд мужчины, подозревающего,
что женщина водит его за нос.
- Честно говоря, я не разделяю вашего энтузиазма. - Джентльмен судорожно
закашлялся в скомканный носовой платок, потом вытер им рот. - Этот
лондонский воздух когда-нибудь меня прикончит.
- И тем не менее, я благодарю вас, сэр. Жаль, конечно, что никто нас не
познакомил...
- Китс <Китс, Джон (1795-1821) - знаменитый английский поэт-романтик. Его
поэтическая биография занимает всего пять лет: 1816-1821. Умер от
туберкулеза в Риме>, - представился джентльмен. - Мистер Китс. - Он вытащил
из жилетного кармана серебряный хронометр, прибор размером с небольшую
картофелину, и взглянул на один из многочисленных циферблатов. - Мне не
очень знаком этот район, - неуверенно сказал он. - Я думал поймать для вас
кабриолет, но в такой час...
- О, нет, мистер Китс, благодарю вас, я прекрасно доеду подземкой.
Глаза джентльмена удивленно расширились. Ни одна респектабельная женщина
не поедет подземкой без провожатого.
- Но вы так и не назвали мне свою профессию, мистер Китс, - сказала Сибил