Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
лощадка.
Том торопливо сооружал баррикаду, сваливая в кучу все, что попадалось под
руку. Очень странно выглядели в этом нагромождении дамские туалетные столики
- их белые, изящно изогнутые ножки напоминали лапы дохлых тропических
пауков.
Выстрелы звучали все чаще и ближе. Сзади донеслись яростные вопли -
преследователи наткнулись на трупы своих товарищей.
Орудуя железной кроватной ножкой, как рычагом, Том обрушил высокий
штабель каких-то ящиков, а затем обернулся и отер со лба пот.
- Сколько? - спросил он.
- Шестеро.
- А нас только четверо. - На лице Тома играла нехорошая, сумасшедшая
улыбка. - Теперь уж в любом случае счет в нашу пользу. Где Брайан?
- Не знаю.
Мэллори протянул брату карабин; тот взял оружие за ствол, не решаясь
дотронуться до измазанного кровью приклада.
Фрейзер, оставшийся сторожить щель, выстрелил. Раздался жуткий, словно
бабий, визг, а затем - звуки бьющегося в судорогах тела.
Теперь, когда загонщики знали, куда скрылась добыча, беспорядочная
стрельба стала более точной. Прямо к ногам Мэллори упала большая, толщиною в
палец коническая пуля; она повертелась волчком, опрокинулась на бок и
замерла.
Мэллори почувствовал на плече чью-то руку, обернулся и увидел Фрейзера.
Полицейский снял маску, его глаза блестели, на подбородке чернела суточная
щетина.
- Ну так что, доктор Мэллори? Что вы придумаете на этот раз?
- А ведь там могло и получиться, - обиделся Мэллори. - Я надеялся, что
она мне поверит и отведет нас к Свингу. Но женщины, они же
непредсказуемые...
- Поверила она вам, очень даже поверила! - Фрейзер зашелся странным
скрипучим смехом. - А это у вас откуда? - Он указал на окровавленный
револьвер.
- Трофей. Берите, если надо, только осторожно, там в рукоятке колючка.
Фрейзер осмотрел револьвер и выбил застрявшую в нем железку каблуком.
- Ну и пушка же у твоего братца, в жизни не видел ничего подобного!
Только вряд ли с такими штуками можно разгуливать по Лондону, будь ты хоть
сто раз герой крымской войны.
Щепка, выбитая пулей из туалетного столика, едва не задела Фрейзера.
Мэллори ошарашенно вскинул глаза.
- Вот же черт!
Стрелок, примостившийся на одной из потолочных балок, вставлял в винтовку
новый патрон.
Мэллори выхватил у Тома ?викторию?, накинул на локоть окровавленный
ремень, прицелился и нажал на собачку. Сухо щелкнул спущенный курок - бывший
владелец однозарядного карабина успел из него выстрелить. Но не все было так
плохо - повисший под крышей снайпер испуганно разинул рот и спрыгнул со
своего насеста.
Мэллори передернул затвор, из казенника карабина вылетел стреляный
патрон.
- Ну что же я за идиот такой! Карабин взял, патронташ оставил...
- Нед! - Слева на вершине одной из груд появился Брайан. - Там, на той
стороне, кипы хлопка!
- Молодец!
Они бросились к Брайану, спуская по дороге лавины подсвечников и
безделушек. Пули визжали все чаще и чаще, ложились все ближе и ближе. Опять
из-под крыши стреляют, подумал Мэллори, но времени оборачиваться и смотреть
не было. Карабкающийся впереди Фрейзер выпрямился и выстрелил навскидку -
без особого, похоже, результата.
Стофунтовые кипы чесаного конфедератского хлопка, упакованные в мешковину
и перетянутые веревками, были уложены почти до потолка.
Брайан замахал руками и скрылся из вида. Мэллори понял его жесты - залежи
хлопка представляли собой естественную крепость.
Они с Томом выдернули одну из верхних кип штабеля, сбросили ее вниз и тут
же спрятались в образовавшуюся яму. Пули противников мягко чмокали и
застревали в хлопке. Не успевший еще добраться до верха Фрейзер снова
остановился, повернулся и дважды выстрелил.
Вниз полетела вторая кипа, третья, затем в яму плюхнулся задыхающийся
Фрейзер. Еще минуту они работали втроем, зарываясь в штабель все глубже и
глубже, будто муравьи в коробке кускового сахара.
Игра в прятки закончилась, воинство Свинга вело прицельную стрельбу,
однако мягкое волокно задерживало пули не хуже стальной брони. Вырвав из
ближайшей кипы большой ком хлопка, Мэллори отер вспотевшее лицо и грязные
окровавленные руки. Таскать кипы оказалось очень тяжелой работой - мало
удивительного, что южане свалили ее на черных.
Фрейзер раздвинул две кипы и повернулся к Мэллори:
- Дайте мне другой пистолет.
Мэллори протянул ему револьвер маркиза. Фрейзер выстрелил, секунду
вглядывался вдаль и удовлетворенно кивнул:
- Отличный ствол...
В ответ на хлопковую цитадель посыпался град бессильно чмокающих пуль.
Том поднял, кряхтя и надсаживаясь, еще одну кипу и перевалил ее через задний
край ямы; снизу послышался звук, как от разлетающейся вдребезги пианолы.
Они пересчитали оставшиеся боеприпасы. У Тома был дерринджер с одним
заряженным стволом, пригодный к использованию, если анархисты полезут на
абордаж - но ни в каком ином случае. В ?баллестер-моли-не? оставалось три
патрона, в многоствольном пистолете Фрейзера - тоже три, а в револьвере
маркиза - пять. Кроме того, в их распоряжении было такое полезное оружие,
как разряженная ?виктория? и Фрейзерова дубинка.
От Брайана - ни слуху ни духу.
Откуда-то из-за монбланов барахла донеслись злые, приглушенные
расстоянием выкрики, возможно - приказы. Стрельба резко прекратилась, в
пакгаузе повисла недобрая тишина, прерываемая только шорохами и каким-то
стуком. Мэллори осторожно поднял голову над краем укрытия.
- Ну, как там? - тревожно спросил его Том.
- Ни души, словно вымерли они все. Ворота закрыты, вот что главное.
В пакгаузе быстро темнело. Мэллори показалось, что на стеклянный купол
легло плотное облако сгустившегося смрада.
- Может, рванем? - прошептал Том.
- Без Брайана? - удивился Мэллори. - Будем ждать.
Фрейзер недовольно покачал головой - его сомнения ясно читались на лице.
Воспользовавшись передышкой, они закопались в хлопковую гору еще глубже,
а заодно выстроили на бруствере нечто вроде стенки с амбразурами. Пакгауз
откликнулся на эту деятельность новой канонадой, вспышки выстрелов яростно
прорезали тьму, плохо нацеленные пули с визгом отскакивали от стальных
балок. Кое-где зажглись тусклые огоньки фонарей.
Крики и стрельба снова стихли. Сверху донеслось быстрое, легкое
постукивание; прошло несколько секунд, и странные звуки смолкли.
- Что это было? - спросил Том.
- Похоже на крысиную возню, - пожал плечами Мэллори.
- А может, дождь? - предположил Фрейзер.
Мэллори промолчал. Какой там дождь - скорее уж пепел падает. Внезапно
снова посветлело. Мэллори выглянул за край и увидел совсем рядом с хлопковой
твердыней целую толпу. Для пущей, очевидно, бесшумности пролетарские герои
шли в атаку босиком, многие из них сжимали в зубах ножи.
- Тревога! - заорал он дурным голосом и спустил курок.
Мэллори чуть не ослеп от вспышки, однако дергающийся в его руке револьвер
продолжал стрелять, словно по собственной воле. Три последних патрона были
израсходованы в какую-то секунду - и не зря; промахнуться на таком
расстоянии было почти невозможно. Двое анархистов упали замертво, третий,
раненый, пополз куда-то в сторону, остальные бежали.
Они исчезли из вида и начали, по-видимому, готовиться к новому штурму -
из темноты доносились крики, проклятия, звуки бестолковой возни. Мэллори
перехватил револьвер за горячий еще ствол, как дубинку.
По ушам ударил тяжелый грохот Брайанова пистолета.
Темнота откликнулась адскими воплями раненых и умирающих, треском,
грохотом и проклятиями.
Откуда-то сзади в хлопковую яму свалилась смутная, остро пахнущая порохом
фигура. Брайан.
- Хорошо еще, что вы меня не пристрелили, - прохрипел он. - Темно, как у
негра в заднице.
- С тобой-то как, все порядке? - спросил Мэллори.
- Пара царапин. - Брайан поднялся на ноги. - Ты посмотри лучше, Нед, что
я тебе принес.
Он передал свою добычу Мэллори. Знакомая, надежная тяжесть ствола и
бархатно-гладкого приклада. Крупнокалиберная охотничья винтовка.
- У них там целый ящик таких игрушек, - продолжал Брайан. - В дальнем
углу склада в какой-то вшивой конторе. И боеприпасов бери не хочу, вот
только больше двух коробок мне было не унести.
Мэллори тут же принялся заряжать винтовку, латунные патроны входили в
магазин с ритмичным пощелкиванием часового механизма.
- Странное дело, - задумчиво произнес Брайан. - Они же вроде и не
догадывались, что я разгуливаю по этому сараю. Никакого представления о
тактике. Похоже, среди этого отребья никого с военным опытом.
- Классная у тебя пушка, - заметил Фрейзер.
- Уже нет, мистер Фрейзер, - вздохнул Брайан. - У меня было только два
патрона. Лучше бы, конечно, последний приберечь, но разве устоишь перед
соблазном уложить сразу кучу этой сволочи.
- Не страшно, - отозвался Мэллори, нежно поглаживая ореховый приклад. -
Будь у нас таких четыре, мы продержались бы хоть целую неделю.
- Жаль, конечно, - вздохнул Брайан, - но я теперь не очень пригоден для
вылазок. Меня подстрелили.
Пуля чиркнула его по голени. В неглубокой ране белела открытая кость, а
облепленный грязью сапог был полон крови. Фрейзер и Том оставили Мэллори в
дозоре и принялись обкладывать рану хлопком.
- Довольно, - запротестовал наконец Брайан. - Вы, ребята, хотите
переплюнуть самое леди Найтингейл <Найтингейл, Флоренс (1820-1910) -
английская медсестра, прославившаяся во время Крымской кампании. В I860 г.
учредила в Лондоне школу медсестер, первую в мире>. Как там, Нед, видно
что-нибудь подозрительное?
- Нет, - откликнулся Мэллори, - но, судя по звукам, они замышляют
какую-то новую гадость.
- Свинговы ублюдки группируются на трех сборных пунктах, - объяснил
Брайан. - Был еще близкий плацдарм, чуть в стороне от вашего сектора
обстрела, но оттуда я смел их русской картечью. Не думаю, чтобы они решились
на повторный штурм, пороха не хватит.
- Ну и что же они тогда придумают?
- Наверное, какие-нибудь инженерные работы, - предположил Брайан. - Ну,
скажем, передвижные заграждения, что-нибудь такое на колесах. Пить хочется -
сил нет. - Он провел языком по пересохшим губам. - С самого Лакхнау так не
хотелось.
- Придется потерпеть, - отозвался Мэллори. Брайан вздохнул.
- В Индии у нас был классный мальчишка-водонос. Дикарь-малолетка, а стоил
десятка этих пидоров.
- Женщину видели? - спросил Фрейзер. - Или капитана Свинга?
- Нет, - качнул головой Брайан. - Я и вообще толком никого не видел,
прятался по закоулкам да искал оружие получше, что-нибудь дальнобойное.
Странно у них дело поставлено. Вот эту, что у Неда, охотничью винтовку я
нашел в маленькой комнатушке, вроде конторы, и ни души рядом, только
какой-то плюгавый тип сидит за столом и чего-то там строчит. Горит пара
свечей, бумаги везде разбросаны. А рядом - целые ящики приготовленного на
экспорт оружия, и почему они эти прекрасные винтовки держат под присмотром
какой-то канцелярской крысы, а мятежникам раздают ?виктории? - это у меня в
голове не укладывается.
Призрачный, зеленоватый свет, ворвавшийся в здание через приоткрытые
кем-то ворота, обрисовал силуэт человека с винтовкой, которого тянули к
крыше на перекинутом через блок тросе. Мэллори мгновенно прицелился,
задержал дыхание и спустил курок. Человек опрокинулся назад, тело его
обмякло и повисло в петле.
Снова затрещали выстрелы, но Мэллори успел уже нырнуть в яму.
- Прекрасное заграждение - эти кипы хлопка. - Брайан с удовлетворением
похлопал по мешковине. - В Новом Орлеане, там Гикори Джексон прятался точно
за такими, измолотил он нас тогда по-черному.
- Слышь, Брайан, а что он там делал, этот мужик в конторе? - спросил Том.
- Да крутил себе что-то вроде папиросы. Знаете, что это такое? Курево
турецкое, рубленый табак, завернутый в бумажную трубочку. Этот педрила, он
набрал пипеткой какой-то жидкости из маленького пузырька, капнул несколько
раз на бумагу, а потом насыпал табаку из жестянки - странный у него табак, я
такого раньше не видел - и закрутил. А когда он прикуривал от свечки, тут я
хорошо его рассмотрел - странный такой мужик, вроде как малость с приветом,
ну совсем как наш братец Нед, когда занят какой-нибудь своей научной
проблемой! - Брайан добродушно рассмеялся. - Я подумал, ну к чему ломать ему
кайф, взял потихоньку винтовку да пару коробок и сделал ноги.
- Так ты его, значит, хорошо рассмотрел? - переспросил Мэллори.
- Ну да.
- У него была шишка на лбу? Вот тут вот, сбоку.
- Ты что, его знаешь?
- Это был капитан Свинг, - скрипнул зубами Мэллори.
- Значит, я последний дурак! - воскликнул Брайан. - Нечестно стрелять
человеку в спину, но знай я, кто это такой, - снес бы на хрен его шишкастую
репу!
Их беседу прервал громкий оклик откуда-то снизу:
- Доктор Эдвард Мэллори!
Мэллори встал и осторожно перегнулся через хлопковый бруствер. Внизу
стоял Гастингс. Голова маркиза была перевязана, в одной руке он держал
фонарь, в другой - палку с белой тряпкой.
- Левиафанный Мэллори, я уполномочен вести с вами переговоры!
- Ну так ведите. - Мэллори спрятал голову.
- Вы в ловушке, доктор Мэллори! Но у нас есть к вам предложение. Если вы
скажете нам, где спрятан некий украденный вами предмет, мы отпустим на
свободу вас и ваших братьев. Но вашему шпику из Особого отдела придется
остаться. У нас есть к нему пара вопросов.
- Слушайте меня, Гастингс, и все остальные тоже, - презрительно
рассмеялся Мэллори. - Пришлите к нам со связанными руками этого маньяка
Свинга и его шлюху! Тогда мы позволим вам расползтись отсюда до прихода
армии!
- Наглостью вы ничего не добьетесь, - ответил маркиз. - Мы подожжем
хлопок, и вы зажаритесь там, как кролики.
- Ну, а ты, Брайан, - повернулся Мэллори, - как ты думаешь, могут они
сделать такое?
- Вряд ли, - откликнулся Брайан. - Хлопок плотно упакован, в таком виде
его не очень-то подожжешь.
- Поджигайте, ребята, поджигайте! - крикнул Мэллори. - Сожгите весь этот
крысятник, только как бы вам самим не задохнуться в дыму!
- Вы были очень отважны, доктор Мэллори, и очень удачливы! Но наши лучшие
люди патрулируют сейчас улицы Лаймхауса, ликвидируют полицию! Вскоре они
вернутся, закаленные солдаты, ветераны Манхэттена! Они возьмут ваше укрытие
штурмом, врукопашную! Выходите сейчас, пока у вас еще есть шанс остаться в
живых!
- Мы не боимся американского отребья! Приводите их, пусть попробуют нашей
картечи!
- Вы слышали наше предложение! Обдумайте его, как подобает настоящему
ученому!
- Да иди ты на хрен! - устало сказал Мэллори. - Позови Свинга, ну о чем
мне говорить с такой вшивотой, как ты.
Маркиз ушел. Через несколько минут на хлопковую крепость снова посыпались
пули. Мэллори отстреливался, целясь по вспышкам, и извел полкоробки
патронов.
Затем анархисты начали выдвигать осадную машину - три тяжелые вагонетки с
лобовой броней из мраморных столешниц, скрепленных бок о бок. Убедившись,
что проход, ведущий к хлопковому штабелю, слишком узок для
импровизированного броневика, мятежники начали оттаскивать мешающее им
барахло налево и направо. Лишившись за этим занятием двоих своих товарищей,
подстреленных Мэллори, они быстро поумнели и соорудили позади осадной машины
нечто вроде крытого прохода.
Народу в пакгаузе заметно прибыло. Стало еще темнее; то тут, то там
вспыхивали огоньки фонарей, а на потолочных балках мухами висели снайперы. К
стонам раненых примешивались громкие возбужденные голоса - кто-то с кем-то о
чем-то спорил.
Осадные машины подползли совсем близко. Теперь они были в мертвой зоне,
ниже линии огня Мэллори. Только попробуй перегнуться через бруствер - тут же
схлопочешь пулю.
Дальше Мэллори ничего не видел - зато вскоре он услышал, прямо снизу,
из-под штабеля, треск рвущейся мешковины.
- Доктор Мэллори! - Голос, доносившийся скорее всего изнутри мраморного
броневика, звучал приглушенно и невнятно.
- Да?
- Вы звали меня - и я здесь! Мы подкапываем стену вашей крепости, доктор
Мэллори. Скоро мы до вас доберемся.
- Тяжкий труд для профессионального игрока, капитан Свинг! Не намозольте
свои нежные ручки!
Том и Фрейзер опрокинули на осадную машину тяжелый тюк хлопка, но не
причинили ей ни малейшего вреда; ответный шквал хорошо скоординированного
огня заставил их тут же нырнуть в укрытие.
- Прекратить огонь! - крикнул Свинг и рассмеялся.
- Поосторожнее, Свинг! Застрелив меня, ты никогда не узнаешь, где
спрятан ?Модус?.
- Господи, ну какой же ты идиот! Отказавшись вернуть нам украденный
тобой ?Модус?, ты обрек себя на верную гибель. Ну зачем он тебе, упрямому
невежде, ведь ты и знать не знаешь, для чего он!
- Зато я знаю, что он по праву принадлежит королеве машин.
- Ты что, действительно так думаешь? Тогда ты вообще ничего не знаешь.
- Я знаю, что ?Модус? принадлежит Аде, она сама мне так сказала. И она
знает, где он спрятан, я ей сообщил.
- Лжец! - выкрикнул Свинг. - Если бы Ада знала, мы давно бы его получили.
Она заодно с нами! Том громко застонал.
- Вы - ее мучители, Свинг!
- Сколько раз тебе объяснять, что Ада с нами.
- Дочь Байрона никогда не предаст государство.
- Байрон мертв! - В голосе Свинга звучала убежденность человека,
говорящего правду. - И все, что он построил, все, во что вы верите, будет
теперь сметено.
- Пустые мечты. Последовало долгое молчание.
- Армия сейчас стреляет по людям, доктор Мэллори. - Теперь Свинг говорил
мягко и чуть тревожно. Мэллори промолчал.
- В этот самый момент британская армия, главный оплот вашей так
называемой цивилизации, расстреливает на улицах своих сограждан. Мужчин и
женщин, вооруженных одними лишь камнями, убивают из автоматического оружия.
Разве вы не слышите стрельбы?
Мэллори снова промолчал.
- Вы строите дом свой на песке, доктор Мэллори. Древо вашего благополучия
произрастает на зверствах и убийствах. Массы не могут вас больше терпеть.
Кровь вопиет с семижды проклятых улиц Вавилондона!
- Выходите, Свинг! - крикнул Мэллори. - Вылезайте из своей темной норы, я
хочу взглянуть вам в лицо.
- Это не входит в мои планы, - саркастически бросил Свинг.
И снова тишина.
- Я намеревался взять вас живым. - Чувствовалось, что Свинг принял
окончательное решение. - Но если Ада Байрон действительно знает вашу тайну,
то вы мне больше не нужны. Мой верный товарищ, спутница моей жизни, - вы
знаете, о ком я, - опутала королеву машин надежнейшей сетью! Мы получим и
леди Аду, и ?Модус?, и само будущее. А ваш удел - могила на дне прогнившей
Темзы.
- Так убейте нас и перестаньте чесать языком! - крикнул выведенный из
себя Фрейзер. - А вам не миновать петли, Особый отдел об этом позаботится.
- Се глас властей предержащих! - чуть не расхохотался Свинг. - Сиречь
всемогущего британского правительства! Вы умеете косить несчастных бедолаг
на улицах, но посмотрим, как ваши раздувшиеся от народной крови плутократы
будут брать этот пакгауз, где у нас сложены товары, стоящие миллиона
заложников.
- Ты совсем сбрендил, - вырвалось у Мэллори.
- А почему, думаешь, я выбрал своей штаб-квартирой именно это место?
Управляющие вами лавочники ценят свое барахло выше любого числа человеческих
жизней! Они никогда не станут стрелять по своим складам, по своим товарам.
Здесь мы неуязвимы!
- Ты - законченн