Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гибсон Уильям. Машина различий -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
лощадка. Том торопливо сооружал баррикаду, сваливая в кучу все, что попадалось под руку. Очень странно выглядели в этом нагромождении дамские туалетные столики - их белые, изящно изогнутые ножки напоминали лапы дохлых тропических пауков. Выстрелы звучали все чаще и ближе. Сзади донеслись яростные вопли - преследователи наткнулись на трупы своих товарищей. Орудуя железной кроватной ножкой, как рычагом, Том обрушил высокий штабель каких-то ящиков, а затем обернулся и отер со лба пот. - Сколько? - спросил он. - Шестеро. - А нас только четверо. - На лице Тома играла нехорошая, сумасшедшая улыбка. - Теперь уж в любом случае счет в нашу пользу. Где Брайан? - Не знаю. Мэллори протянул брату карабин; тот взял оружие за ствол, не решаясь дотронуться до измазанного кровью приклада. Фрейзер, оставшийся сторожить щель, выстрелил. Раздался жуткий, словно бабий, визг, а затем - звуки бьющегося в судорогах тела. Теперь, когда загонщики знали, куда скрылась добыча, беспорядочная стрельба стала более точной. Прямо к ногам Мэллори упала большая, толщиною в палец коническая пуля; она повертелась волчком, опрокинулась на бок и замерла. Мэллори почувствовал на плече чью-то руку, обернулся и увидел Фрейзера. Полицейский снял маску, его глаза блестели, на подбородке чернела суточная щетина. - Ну так что, доктор Мэллори? Что вы придумаете на этот раз? - А ведь там могло и получиться, - обиделся Мэллори. - Я надеялся, что она мне поверит и отведет нас к Свингу. Но женщины, они же непредсказуемые... - Поверила она вам, очень даже поверила! - Фрейзер зашелся странным скрипучим смехом. - А это у вас откуда? - Он указал на окровавленный револьвер. - Трофей. Берите, если надо, только осторожно, там в рукоятке колючка. Фрейзер осмотрел револьвер и выбил застрявшую в нем железку каблуком. - Ну и пушка же у твоего братца, в жизни не видел ничего подобного! Только вряд ли с такими штуками можно разгуливать по Лондону, будь ты хоть сто раз герой крымской войны. Щепка, выбитая пулей из туалетного столика, едва не задела Фрейзера. Мэллори ошарашенно вскинул глаза. - Вот же черт! Стрелок, примостившийся на одной из потолочных балок, вставлял в винтовку новый патрон. Мэллори выхватил у Тома ?викторию?, накинул на локоть окровавленный ремень, прицелился и нажал на собачку. Сухо щелкнул спущенный курок - бывший владелец однозарядного карабина успел из него выстрелить. Но не все было так плохо - повисший под крышей снайпер испуганно разинул рот и спрыгнул со своего насеста. Мэллори передернул затвор, из казенника карабина вылетел стреляный патрон. - Ну что же я за идиот такой! Карабин взял, патронташ оставил... - Нед! - Слева на вершине одной из груд появился Брайан. - Там, на той стороне, кипы хлопка! - Молодец! Они бросились к Брайану, спуская по дороге лавины подсвечников и безделушек. Пули визжали все чаще и чаще, ложились все ближе и ближе. Опять из-под крыши стреляют, подумал Мэллори, но времени оборачиваться и смотреть не было. Карабкающийся впереди Фрейзер выпрямился и выстрелил навскидку - без особого, похоже, результата. Стофунтовые кипы чесаного конфедератского хлопка, упакованные в мешковину и перетянутые веревками, были уложены почти до потолка. Брайан замахал руками и скрылся из вида. Мэллори понял его жесты - залежи хлопка представляли собой естественную крепость. Они с Томом выдернули одну из верхних кип штабеля, сбросили ее вниз и тут же спрятались в образовавшуюся яму. Пули противников мягко чмокали и застревали в хлопке. Не успевший еще добраться до верха Фрейзер снова остановился, повернулся и дважды выстрелил. Вниз полетела вторая кипа, третья, затем в яму плюхнулся задыхающийся Фрейзер. Еще минуту они работали втроем, зарываясь в штабель все глубже и глубже, будто муравьи в коробке кускового сахара. Игра в прятки закончилась, воинство Свинга вело прицельную стрельбу, однако мягкое волокно задерживало пули не хуже стальной брони. Вырвав из ближайшей кипы большой ком хлопка, Мэллори отер вспотевшее лицо и грязные окровавленные руки. Таскать кипы оказалось очень тяжелой работой - мало удивительного, что южане свалили ее на черных. Фрейзер раздвинул две кипы и повернулся к Мэллори: - Дайте мне другой пистолет. Мэллори протянул ему револьвер маркиза. Фрейзер выстрелил, секунду вглядывался вдаль и удовлетворенно кивнул: - Отличный ствол... В ответ на хлопковую цитадель посыпался град бессильно чмокающих пуль. Том поднял, кряхтя и надсаживаясь, еще одну кипу и перевалил ее через задний край ямы; снизу послышался звук, как от разлетающейся вдребезги пианолы. Они пересчитали оставшиеся боеприпасы. У Тома был дерринджер с одним заряженным стволом, пригодный к использованию, если анархисты полезут на абордаж - но ни в каком ином случае. В ?баллестер-моли-не? оставалось три патрона, в многоствольном пистолете Фрейзера - тоже три, а в револьвере маркиза - пять. Кроме того, в их распоряжении было такое полезное оружие, как разряженная ?виктория? и Фрейзерова дубинка. От Брайана - ни слуху ни духу. Откуда-то из-за монбланов барахла донеслись злые, приглушенные расстоянием выкрики, возможно - приказы. Стрельба резко прекратилась, в пакгаузе повисла недобрая тишина, прерываемая только шорохами и каким-то стуком. Мэллори осторожно поднял голову над краем укрытия. - Ну, как там? - тревожно спросил его Том. - Ни души, словно вымерли они все. Ворота закрыты, вот что главное. В пакгаузе быстро темнело. Мэллори показалось, что на стеклянный купол легло плотное облако сгустившегося смрада. - Может, рванем? - прошептал Том. - Без Брайана? - удивился Мэллори. - Будем ждать. Фрейзер недовольно покачал головой - его сомнения ясно читались на лице. Воспользовавшись передышкой, они закопались в хлопковую гору еще глубже, а заодно выстроили на бруствере нечто вроде стенки с амбразурами. Пакгауз откликнулся на эту деятельность новой канонадой, вспышки выстрелов яростно прорезали тьму, плохо нацеленные пули с визгом отскакивали от стальных балок. Кое-где зажглись тусклые огоньки фонарей. Крики и стрельба снова стихли. Сверху донеслось быстрое, легкое постукивание; прошло несколько секунд, и странные звуки смолкли. - Что это было? - спросил Том. - Похоже на крысиную возню, - пожал плечами Мэллори. - А может, дождь? - предположил Фрейзер. Мэллори промолчал. Какой там дождь - скорее уж пепел падает. Внезапно снова посветлело. Мэллори выглянул за край и увидел совсем рядом с хлопковой твердыней целую толпу. Для пущей, очевидно, бесшумности пролетарские герои шли в атаку босиком, многие из них сжимали в зубах ножи. - Тревога! - заорал он дурным голосом и спустил курок. Мэллори чуть не ослеп от вспышки, однако дергающийся в его руке револьвер продолжал стрелять, словно по собственной воле. Три последних патрона были израсходованы в какую-то секунду - и не зря; промахнуться на таком расстоянии было почти невозможно. Двое анархистов упали замертво, третий, раненый, пополз куда-то в сторону, остальные бежали. Они исчезли из вида и начали, по-видимому, готовиться к новому штурму - из темноты доносились крики, проклятия, звуки бестолковой возни. Мэллори перехватил револьвер за горячий еще ствол, как дубинку. По ушам ударил тяжелый грохот Брайанова пистолета. Темнота откликнулась адскими воплями раненых и умирающих, треском, грохотом и проклятиями. Откуда-то сзади в хлопковую яму свалилась смутная, остро пахнущая порохом фигура. Брайан. - Хорошо еще, что вы меня не пристрелили, - прохрипел он. - Темно, как у негра в заднице. - С тобой-то как, все порядке? - спросил Мэллори. - Пара царапин. - Брайан поднялся на ноги. - Ты посмотри лучше, Нед, что я тебе принес. Он передал свою добычу Мэллори. Знакомая, надежная тяжесть ствола и бархатно-гладкого приклада. Крупнокалиберная охотничья винтовка. - У них там целый ящик таких игрушек, - продолжал Брайан. - В дальнем углу склада в какой-то вшивой конторе. И боеприпасов бери не хочу, вот только больше двух коробок мне было не унести. Мэллори тут же принялся заряжать винтовку, латунные патроны входили в магазин с ритмичным пощелкиванием часового механизма. - Странное дело, - задумчиво произнес Брайан. - Они же вроде и не догадывались, что я разгуливаю по этому сараю. Никакого представления о тактике. Похоже, среди этого отребья никого с военным опытом. - Классная у тебя пушка, - заметил Фрейзер. - Уже нет, мистер Фрейзер, - вздохнул Брайан. - У меня было только два патрона. Лучше бы, конечно, последний приберечь, но разве устоишь перед соблазном уложить сразу кучу этой сволочи. - Не страшно, - отозвался Мэллори, нежно поглаживая ореховый приклад. - Будь у нас таких четыре, мы продержались бы хоть целую неделю. - Жаль, конечно, - вздохнул Брайан, - но я теперь не очень пригоден для вылазок. Меня подстрелили. Пуля чиркнула его по голени. В неглубокой ране белела открытая кость, а облепленный грязью сапог был полон крови. Фрейзер и Том оставили Мэллори в дозоре и принялись обкладывать рану хлопком. - Довольно, - запротестовал наконец Брайан. - Вы, ребята, хотите переплюнуть самое леди Найтингейл <Найтингейл, Флоренс (1820-1910) - английская медсестра, прославившаяся во время Крымской кампании. В I860 г. учредила в Лондоне школу медсестер, первую в мире>. Как там, Нед, видно что-нибудь подозрительное? - Нет, - откликнулся Мэллори, - но, судя по звукам, они замышляют какую-то новую гадость. - Свинговы ублюдки группируются на трех сборных пунктах, - объяснил Брайан. - Был еще близкий плацдарм, чуть в стороне от вашего сектора обстрела, но оттуда я смел их русской картечью. Не думаю, чтобы они решились на повторный штурм, пороха не хватит. - Ну и что же они тогда придумают? - Наверное, какие-нибудь инженерные работы, - предположил Брайан. - Ну, скажем, передвижные заграждения, что-нибудь такое на колесах. Пить хочется - сил нет. - Он провел языком по пересохшим губам. - С самого Лакхнау так не хотелось. - Придется потерпеть, - отозвался Мэллори. Брайан вздохнул. - В Индии у нас был классный мальчишка-водонос. Дикарь-малолетка, а стоил десятка этих пидоров. - Женщину видели? - спросил Фрейзер. - Или капитана Свинга? - Нет, - качнул головой Брайан. - Я и вообще толком никого не видел, прятался по закоулкам да искал оружие получше, что-нибудь дальнобойное. Странно у них дело поставлено. Вот эту, что у Неда, охотничью винтовку я нашел в маленькой комнатушке, вроде конторы, и ни души рядом, только какой-то плюгавый тип сидит за столом и чего-то там строчит. Горит пара свечей, бумаги везде разбросаны. А рядом - целые ящики приготовленного на экспорт оружия, и почему они эти прекрасные винтовки держат под присмотром какой-то канцелярской крысы, а мятежникам раздают ?виктории? - это у меня в голове не укладывается. Призрачный, зеленоватый свет, ворвавшийся в здание через приоткрытые кем-то ворота, обрисовал силуэт человека с винтовкой, которого тянули к крыше на перекинутом через блок тросе. Мэллори мгновенно прицелился, задержал дыхание и спустил курок. Человек опрокинулся назад, тело его обмякло и повисло в петле. Снова затрещали выстрелы, но Мэллори успел уже нырнуть в яму. - Прекрасное заграждение - эти кипы хлопка. - Брайан с удовлетворением похлопал по мешковине. - В Новом Орлеане, там Гикори Джексон прятался точно за такими, измолотил он нас тогда по-черному. - Слышь, Брайан, а что он там делал, этот мужик в конторе? - спросил Том. - Да крутил себе что-то вроде папиросы. Знаете, что это такое? Курево турецкое, рубленый табак, завернутый в бумажную трубочку. Этот педрила, он набрал пипеткой какой-то жидкости из маленького пузырька, капнул несколько раз на бумагу, а потом насыпал табаку из жестянки - странный у него табак, я такого раньше не видел - и закрутил. А когда он прикуривал от свечки, тут я хорошо его рассмотрел - странный такой мужик, вроде как малость с приветом, ну совсем как наш братец Нед, когда занят какой-нибудь своей научной проблемой! - Брайан добродушно рассмеялся. - Я подумал, ну к чему ломать ему кайф, взял потихоньку винтовку да пару коробок и сделал ноги. - Так ты его, значит, хорошо рассмотрел? - переспросил Мэллори. - Ну да. - У него была шишка на лбу? Вот тут вот, сбоку. - Ты что, его знаешь? - Это был капитан Свинг, - скрипнул зубами Мэллори. - Значит, я последний дурак! - воскликнул Брайан. - Нечестно стрелять человеку в спину, но знай я, кто это такой, - снес бы на хрен его шишкастую репу! Их беседу прервал громкий оклик откуда-то снизу: - Доктор Эдвард Мэллори! Мэллори встал и осторожно перегнулся через хлопковый бруствер. Внизу стоял Гастингс. Голова маркиза была перевязана, в одной руке он держал фонарь, в другой - палку с белой тряпкой. - Левиафанный Мэллори, я уполномочен вести с вами переговоры! - Ну так ведите. - Мэллори спрятал голову. - Вы в ловушке, доктор Мэллори! Но у нас есть к вам предложение. Если вы скажете нам, где спрятан некий украденный вами предмет, мы отпустим на свободу вас и ваших братьев. Но вашему шпику из Особого отдела придется остаться. У нас есть к нему пара вопросов. - Слушайте меня, Гастингс, и все остальные тоже, - презрительно рассмеялся Мэллори. - Пришлите к нам со связанными руками этого маньяка Свинга и его шлюху! Тогда мы позволим вам расползтись отсюда до прихода армии! - Наглостью вы ничего не добьетесь, - ответил маркиз. - Мы подожжем хлопок, и вы зажаритесь там, как кролики. - Ну, а ты, Брайан, - повернулся Мэллори, - как ты думаешь, могут они сделать такое? - Вряд ли, - откликнулся Брайан. - Хлопок плотно упакован, в таком виде его не очень-то подожжешь. - Поджигайте, ребята, поджигайте! - крикнул Мэллори. - Сожгите весь этот крысятник, только как бы вам самим не задохнуться в дыму! - Вы были очень отважны, доктор Мэллори, и очень удачливы! Но наши лучшие люди патрулируют сейчас улицы Лаймхауса, ликвидируют полицию! Вскоре они вернутся, закаленные солдаты, ветераны Манхэттена! Они возьмут ваше укрытие штурмом, врукопашную! Выходите сейчас, пока у вас еще есть шанс остаться в живых! - Мы не боимся американского отребья! Приводите их, пусть попробуют нашей картечи! - Вы слышали наше предложение! Обдумайте его, как подобает настоящему ученому! - Да иди ты на хрен! - устало сказал Мэллори. - Позови Свинга, ну о чем мне говорить с такой вшивотой, как ты. Маркиз ушел. Через несколько минут на хлопковую крепость снова посыпались пули. Мэллори отстреливался, целясь по вспышкам, и извел полкоробки патронов. Затем анархисты начали выдвигать осадную машину - три тяжелые вагонетки с лобовой броней из мраморных столешниц, скрепленных бок о бок. Убедившись, что проход, ведущий к хлопковому штабелю, слишком узок для импровизированного броневика, мятежники начали оттаскивать мешающее им барахло налево и направо. Лишившись за этим занятием двоих своих товарищей, подстреленных Мэллори, они быстро поумнели и соорудили позади осадной машины нечто вроде крытого прохода. Народу в пакгаузе заметно прибыло. Стало еще темнее; то тут, то там вспыхивали огоньки фонарей, а на потолочных балках мухами висели снайперы. К стонам раненых примешивались громкие возбужденные голоса - кто-то с кем-то о чем-то спорил. Осадные машины подползли совсем близко. Теперь они были в мертвой зоне, ниже линии огня Мэллори. Только попробуй перегнуться через бруствер - тут же схлопочешь пулю. Дальше Мэллори ничего не видел - зато вскоре он услышал, прямо снизу, из-под штабеля, треск рвущейся мешковины. - Доктор Мэллори! - Голос, доносившийся скорее всего изнутри мраморного броневика, звучал приглушенно и невнятно. - Да? - Вы звали меня - и я здесь! Мы подкапываем стену вашей крепости, доктор Мэллори. Скоро мы до вас доберемся. - Тяжкий труд для профессионального игрока, капитан Свинг! Не намозольте свои нежные ручки! Том и Фрейзер опрокинули на осадную машину тяжелый тюк хлопка, но не причинили ей ни малейшего вреда; ответный шквал хорошо скоординированного огня заставил их тут же нырнуть в укрытие. - Прекратить огонь! - крикнул Свинг и рассмеялся. - Поосторожнее, Свинг! Застрелив меня, ты никогда не узнаешь, где спрятан ?Модус?. - Господи, ну какой же ты идиот! Отказавшись вернуть нам украденный тобой ?Модус?, ты обрек себя на верную гибель. Ну зачем он тебе, упрямому невежде, ведь ты и знать не знаешь, для чего он! - Зато я знаю, что он по праву принадлежит королеве машин. - Ты что, действительно так думаешь? Тогда ты вообще ничего не знаешь. - Я знаю, что ?Модус? принадлежит Аде, она сама мне так сказала. И она знает, где он спрятан, я ей сообщил. - Лжец! - выкрикнул Свинг. - Если бы Ада знала, мы давно бы его получили. Она заодно с нами! Том громко застонал. - Вы - ее мучители, Свинг! - Сколько раз тебе объяснять, что Ада с нами. - Дочь Байрона никогда не предаст государство. - Байрон мертв! - В голосе Свинга звучала убежденность человека, говорящего правду. - И все, что он построил, все, во что вы верите, будет теперь сметено. - Пустые мечты. Последовало долгое молчание. - Армия сейчас стреляет по людям, доктор Мэллори. - Теперь Свинг говорил мягко и чуть тревожно. Мэллори промолчал. - В этот самый момент британская армия, главный оплот вашей так называемой цивилизации, расстреливает на улицах своих сограждан. Мужчин и женщин, вооруженных одними лишь камнями, убивают из автоматического оружия. Разве вы не слышите стрельбы? Мэллори снова промолчал. - Вы строите дом свой на песке, доктор Мэллори. Древо вашего благополучия произрастает на зверствах и убийствах. Массы не могут вас больше терпеть. Кровь вопиет с семижды проклятых улиц Вавилондона! - Выходите, Свинг! - крикнул Мэллори. - Вылезайте из своей темной норы, я хочу взглянуть вам в лицо. - Это не входит в мои планы, - саркастически бросил Свинг. И снова тишина. - Я намеревался взять вас живым. - Чувствовалось, что Свинг принял окончательное решение. - Но если Ада Байрон действительно знает вашу тайну, то вы мне больше не нужны. Мой верный товарищ, спутница моей жизни, - вы знаете, о ком я, - опутала королеву машин надежнейшей сетью! Мы получим и леди Аду, и ?Модус?, и само будущее. А ваш удел - могила на дне прогнившей Темзы. - Так убейте нас и перестаньте чесать языком! - крикнул выведенный из себя Фрейзер. - А вам не миновать петли, Особый отдел об этом позаботится. - Се глас властей предержащих! - чуть не расхохотался Свинг. - Сиречь всемогущего британского правительства! Вы умеете косить несчастных бедолаг на улицах, но посмотрим, как ваши раздувшиеся от народной крови плутократы будут брать этот пакгауз, где у нас сложены товары, стоящие миллиона заложников. - Ты совсем сбрендил, - вырвалось у Мэллори. - А почему, думаешь, я выбрал своей штаб-квартирой именно это место? Управляющие вами лавочники ценят свое барахло выше любого числа человеческих жизней! Они никогда не станут стрелять по своим складам, по своим товарам. Здесь мы неуязвимы! - Ты - законченн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору