Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
. Ей же снились одни
кошмары, но она давно уже научилась их забывать. А потому не ведала, что
ей снится Роза, маленький серый котенок, превратившийся в рычащего зве-
ря. Она не помнила, как во сне сама превратилась в Розу и в зверя. Она
не дрожала от страха, не тряслась от ярости, но когда проснулась от сле-
пящего полуденного солнца, то чувствовала себя, будто потерпела пораже-
ние в долгой изнурительной войне. Девушка стала делать упражнения, чтобы
вернуть себе форму.
Кошки, родившиеся кошками, не нуждаются ни в каких упражнениях; они
спят, едят, ухаживают за собой, охотятся или играютї- но главным образом
спят. Женщина-кошка была человеком и ей приходилось упражняться, много
упражняться, чтобы поддерживать остроту рефлексов и тонус мышц. Она за-
нималась не меньше четырех часов в день. Иногда она проводила за упраж-
нениями весь день, прерываясь только на сон и еду. Ей некогда было уха-
живать за собой или играть.
В то утро, однако, руки у Селины были вялые, как макаронины, а ступни
будто налились свинцом. Ноги запутались в скакалке, и она упала на пол,
разбив губы. Потом потеряла равновесие в стойке на руках и грохнулась на
спину, словно мешок с цементом. Кошки собрались вокруг, обмениваясь мно-
гозначительными взглядами. Когда серый котенок залез ей на плечо и, пос-
тавив лапки на подбородок, уставился в ее левый глаз, она признала свое
полное поражение.
Женщина-кошка сможет отыскать монастырь Крови Великомучеников, если
Селина снова научится игнорировать свои кошмары. Но прежде всего ей не-
обходимо было выяснить, где находится Ривервик и как туда добраться.
Женщина-кошка ориентировалась в Готаме только в пределах его границ. Она
никогда не брала отпуск, у нее не было даже водительских прав. Только во
вторник, поскольку из-за длительного бюджетного кризиса публичные библи-
отеки были закрыты по воскресеньям и понедельникам, ей удалось разуз-
нать, где расположен монастырь и какой электричкой до него доехать. Ей
пришлось купить билет и нетерпеливо ждать на вокзале вечернего поезда в
толпе работающих готамцев, направлявшихся в пригородные спальные районы.
Деловые женщины просто делали вид, что не замечают ее. Мужчинам явно им-
понировал ее ист-эндский гардероб (ярко размалеванные леггинсы, неоно-
во-зеленый пуловер, серьги величиной с дверной замокї- все это было
вполне уместно в нижнем городе), они улыбались ей или отводили глаза. У
одного из них даже хватило наглости поинтересоваться, не будет ли она
свободна вечером, скажем, после десяти? Однако потенциальный ухажер то-
ропливо ретировался, когда Селина остановила на нем свой ледяной взгляд.
Расталкивая постоянных пассажиров, она пробралась к поезду, выбрала
себе место у окна и взгромоздила рядом сумку с костюмом. Мест всем не
хватило, и кое-кто остался стоять в проходе, когда поезд тронулся. Но ни
один из них не положил руку на сумку, не попросил убрать ее. С той же
невозмутимостью она сошла в Ривервике и прошагала около мили по дороге,
когда вдруг сзади ее осветили белые и малиновые огни.
Полиция.
Для общения с полицией Селине не требовалась помощь Женщины-кошки;
она научилась разбираться с законниками еще до того, как приехала в Го-
там-сити.
-їКуда вы направляетесь, мисс?ї- офицер, сидевший на пассажирском си-
денье был так молод, что походил скорее на выпускника средней школы. От
него за версту несло колледжем и курсами аутотренинга.ї- На этой дороге
редко встретишь незнакомого человека. Может вы заблудились?
Он сказал это так искренне, что Селина ему почти поверилаї- и даже не
знала, что ответитьї- но тут взгляд ее упал на второго, сидевшего за ру-
лем. Этот был нормальный, серийного выпуска. Копы они и есть копы. С той
лишь разницей, что эти двое еще могут попасться на удочку, на которую не
попадется ист-эндский жулик средней руки.
-їЯ ищу монастырь. Я слышала, здесь где-то есть монастырь. Я думала,
может они мне помогут. Знаете, у меня проблемы.
Выпускник колледжа повернулся к товарищу, и тот широко распахнул зад-
нюю дверь. Таким образом, Селина с комфортом проехала остаток путиї- и
была очень этому рада. То, что на карте занимало пол-дюйма, на деле
обернулось десятью милями по пересеченной местности.
Селина думала, что ее отконвоируют прямо к матери настоятельнице, но
двое простаков с улыбками распрощались с ней у ворот. Она тоже ответила
им улыбкой и, как только они скрылись из виду, спряталась в кустах, что-
бы переодеться.
Фотография матери Жозефы не давала полного представления о размерах
монастыря. В ночной темноте нагромождение островерхих крыш, викторианс-
ких башенок и шпилей выглядело как настоящая крепостьї- а ведь это был
лишь главный комплекс зданий. Женщина-кошка выбралась из кустов, созна-
вая, что проникнуть в эти стеныї- наименьший из предстоящих ей подвигов.
Поиски Розы по ночам могут занять не меньше недели, если не удастся пра-
вильно сориентироваться в этом лабиринте. Она не пожалела времени и
обошла весь монастырь. Завершив экскурсию, свернула к отдельно стоящему
зданию, похожему на гостиницу. Оно выглядело многообещающе. Окна на вто-
ром этаже забраны решетками, но, похоже, закреплены они были слабо.
Интуиция ее не подвела. Комнатки на втором этаже были крошечные, в
каждой двериї- окошко, охрана следила только за тем, чтобы никто не вы-
ходил. Ночная сестра смотрела телевизор. Вдруг ей что-тоїпочудилось, и
она пошла проверить дверь на лестницу. Но все было в порядке, так жеїкак
и во всех других местах, куда она заглянула. Успокоенная, на вернулась
за свой стол.
Женщина-кошка нашла Розу во второй комнате. Молодая женщина лежала на
спине и была похожа на покойницу. Женщина-кошка осторожно приблизилась к
кровати.
-їРоза?ї- она говорила тихим ласковым голосом, но руки ее были напря-
жены.
И не напрасно. Розу словно подбросило. Она увидела надвигающийся тем-
ный силуэт и пришла в ужас. Женщина-кошка запоздало подумала, что ее
костюм, должно быть, не слишком располагает к откровениям. Но переоде-
ваться было поздно. Девушка на кровати попыталась сопротивляться. Женщи-
на-кошка оказалась сильнее.
-їЯ пришла помочь тебе,ї- сказала она, одной рукой зажав Розе рот, а
другой придавив ее к матрасу. Ужас в глазах Розы нарастал.ї- Я не сделаю
тебе больно,ї- никакого намека на доверие в вытаращенных от страха гла-
зах.ї- Кошки не хотели обидеть или испугать тебя. Они прислали меня из-
виниться за то, что все так получилось. Но ты должна ответить на мои
вопросы. Назови его имя. Назови имя человека, который заставил тебя бо-
яться кошек больше, чем его.
Последняя судорога страха скрутила тело Розы, потом оно обмякло. Жен-
щина-кошка опасливо отвела руки. Страх может сделать странные вещи; он
может даже убить. Но нет, веки девушки затрепетали. Она глубоко вздохну-
ла и села на кровати.
-їЭдди. Эдди разговаривает с кошками. Они повсюду. Они все мертвые,
но отвечают ему. Они делают его сильным и умным. Тогда он заставляет их
следить за мной.
Женщина-кошка покачала головой. Она опоздала, у Розы явно съехала
крыша. "Какой Эдди?"ї- спросила она, не зная, можно ли доверять ответу.
-їМой Эдди. Эдди Лобб,ї- Роза колебалась. Она смотрела сквозь Женщи-
ну-кошку на кого-то, кого видела или помнила только она.ї- Ты знаешь Эд-
ди. Он молодец. У него свой бизнес. У него красивые вещи. Он давал мне
много вещей. Красивых вещей, когда я на него работала. А потом сказал,
что я должна жить с ним. Сказал, что я его женщина. У него дом возле
парка. Хороший домї- если бы не кошки. Большие кошки. Львы, тигры, пан-
терыї- но больше всего тигров. Глаза повсюду, следят за мной. Его дом.
Хороший дом. Он и кошки. Всюду кошки. И все следят за мной. Потом он их
принес в мою комнату,ї- тут она начала скручивать одеяло жгутом, а затем
вцепилась в него зубами.
Женщина-кошка пятилась назад, пока не уперлась в стену.
-їСледят за мной все время. Все время. Он сказал, если я буду хоро-
шей, они сделают меня сильной, так же, как другие тигры сделали сильным
его. Я хотела стать сильной. Я хотела стать хорошей,ї- она так сильно
скрутила одеяло, что из-под ногтей выступила кровь.ї- Я так старалась,
Эдди. Я правда старалась. Это ведь не значит, что я плохая. Я могу снова
стать хорошей. Я обещаю. Не надо меня бить, Эдди. Я люблю тебя, ты зна-
ешь, что люблю.
Женщина-кошка пулей вылетела из комнаты, не заботясь о том, что уви-
дит или подумает ночная сестра.
Туман окутал стены монастыря, когда Женщина-кошка спрыгнула на землю.
Начал накрапывать дождик, и она принялась искать место для ночлега.
(Ночных поездов через Ривервик не было. Пригороды служили Готаму
спальней, и поезда ходили в соответствие с этим режимом.) Комбинезон
спасал Женщину-кошку от дождя и в жару в нем было прохладно, но защитить
ее от холода, сырости и тоски он не мог. Она отыскала брошенную сумку и
побродила среди хозяйственных построек в поисках укрытия. Наконец, нашла
незапертый сарай и устроилась на рулоне грязного брезента.
СЕМЬ
Чуть позже того, как Селина сомкнула глаза, в нескольких милях от ее
жилища Брюс Уэйн равномерно бессознательно покачивался, ссутулившись на
своем безупречном с точки зрения эргономики стуле компьютерного пользо-
вателя, напоминавшем незаконнорожденное дитя церковной скамеечки и си-
денья у стойки бара. Вот уже тридцать шесть часов сидел он перед монито-
ром, вгрызаясь в базы данных, и бодрствовалл только благодаря черному
кофе и бутербродам, которые Альфреду удавалось подсунуть ему прямо под
нос. Его тело полностью исчерпало запас удобных поз. Простой человек
давно оставил бы это занятие, принял душ, поспал и начал с новыми сила-
ми, когда солнце золотит лучами комнату, а разум свеж и бодр.
Но Бэтмэн не был простым человеком.
Зеленые фосфоресцирующие столбики и строчки бежали по экрану и исче-
зали за его рамкой. Руки Брюса Уэйна лежали на клавиатуре, готовые в лю-
бой момент остановить эту лавину. Глаза не мигали. Зрачки расширились и
поглощали информацию, не читая. Уэйн был одет в трикотажный костюм из
хлопка, удобный и просторный. Комбинезон Бэтмэна висел в шкафу в дальнем
углу большого подземного помещения, которое он называл Пещерой.
Темный костюм Уэйна почти не выделялся на фоне мебели и серых камен-
ных стен. Стоя на самом верху металлической лестницы, Альфред видел лишь
руки Брюса, дрожащие от избытка кофеина, и мерцающий зеленый свет, па-
давший на неподвижное лицо. Батальная картина технологического века.
-їЯ принес перекусить, сэр.
Никакой реакции. Альфред спустился по крутой лестнице. Он был уже не
молод, но походка его была легкой. Ни один из предметов, стоящих на се-
ребряном подносе, не звякнул, выдавая его присутствие. Он поставил под-
нос на бюро рядом с другим таким же, на котором неаппетитной горкой ле-
жали останки нетронутого обеда.
-їСэр,ї- голос Альфреда обладал тем особым тоном между командным и
просительным, что отличает дворецких от прочих смертных.ї- Сэр,ї- повто-
рил он,ї- вы работаете слишком много.
-їЯ близок к цели, Альфред. Я чувствую это.
-їВы были "близки" сегодня утром, когда я принес завтрак. Теперь это
"близко" далеко позади.
Брюс Уэйн со стоном сдался. Руки упали на клавиатуру, марширующие
строчки замерли. "Прибиваю студень к дереву",ї- признался он, используя
жаргон взломщиков.
Несомненно, сейчас он был компьютерным взломщикомї- хакером. Огоньки
технологической магии просвечивают сквозь каждую базу данных в мире. В
течение нескольких долгих дней он добыл столько необработанной информа-
ции, что ее хвалило бы на несколько баз, с которыми не разобраться в те-
чение целой жизни. Тридцать шесть часов назад он забросил все это в не-
кий кибернетический аналог центрифуги и тех пор прокручивал данные через
запутанные серии кастомизированных алгоритмов. Он прекрасно понимал, что
глаза у него давно слезятся, а голова не варит. Но именно в такие момен-
тыї- когда функции мозга сводились к самым примитивным процессамї- его
ум был способен улавливать тончайшие вариации чистых схем и ритмов и те-
перь ждал мгновения, когда нейроны в коре головного мозга вздрогнут и
заставят все его существо реагировать на малейшие отклонения в потоке
данных.
-їЯ испробовал все варианты, все корреляции. Ничего не получается. Он
тамї- я знаю это. Это все его дела. Я узнаю их по почерку. Я подошел
совсем близко, но он снова скрылся в паутине денежных потоков. Для отмы-
вания грязных денег он не раз пользовался даже Уэйновским фондом и не
попался ни разу, никогда не повторяя одну и ту же комбинацию и разбивая
все свои действия на мелкие детали, которые по отдельности абсолютно бе-
зобидны...
Пальцы Уэйна вновь пробежали по клавиатуре, воскрешая застывшие
строчки последних данных. Заполнив весь экран, он открыл другой файлї-
корпоративные документы, касающиеся некого пищевого оборудования.
-їВот маленькая фабрика соков во Флориде. Когда в середине восьмиде-
сятых заморозки погубили апельсиновые деревья, она почти разорилась. И
вдруг получила контракт на переработку второсортных абрикосов из Кали-
форнии. Пятьдесят честных людей начинают работу, изготавливая из подг-
нивших фруктов сироп и перерабатывая отходы. Что, по-твоему, происходит
дальше?
Альфред поджал губы. Когда на тебе тридцатикомнатный дом, всегда най-
дутся дела поважнее, чем играть в угадайку. Однако термины "второсорт-
ный" и "отходы" повернули его мысли в определенном направлении. "Кто-то
пустил отходы на корм скоту, и от этого заболели люди?"
-їСвязной слишком искушен для этого. Его аферыї- особенно американс-
киеї- всегда приносят кому-то ощутимую выгоду,ї- Брюс вскрыл новый банк
данных. Теперь на экране проплывали вереницы счетов.ї- Наш производитель
сиропа озабочен проблемами окружающей среды. В безобидном процессе появ-
ляется еще одна ступень: он извлекает ядовитые вещества, разливает в
бочки по пятьдесят галлонов и отправляет по адресу только что созданной
компании в Северной Каролине, где еще более острый дефицит рабочих мест,
и люди приветствуют даже производство по переработке токсичных отходов.
Еще один файлї- список химических веществ, их бытовые названия, науч-
ные названия и формулы. Одна из формул мигает. Альфред видит в середине
формулы буквы CN.
-їЭто цианид, не правда ли?ї- спрашивает он многозначительно.
-їПять бочек ежемесячно, извлекается из абрикосовых косточек во Фло-
риде. Переработать его нельзя, но можно продать, что они и делают. Вот
постоянный заказ на наши так называемые абрикосовые отходы. Они предназ-
начаются химическому концерну в объединенной Германии. Я отыскал место,
где бочки грузят на корабли, но по документам они никогда не покидали
Америки. Три-четыре грузовых судна регулярно появляются в Шривпорте, Лу-
изиана, и забирают некий груз. Можно с уверенностью сказать, что из
Шривпорта они уходят с грузом, но вот где разгружаютсяї- об этом нет ни-
каких записей за последние два года.
-їГде-то должна быть ошибка, провал в документации...
-їБольше похоже на быструю работу корабельных маляров прямо в откры-
том море. Судно А исчезает, а судно Б приходит в порт точно по расписа-
нию.
-їОчень большой провал в документации,ї- согласился Альфред.
-їКорабли прибывают в какой-нибудь порт, вроде Саны в Южном Йемене,
где нет американского консульства, и никто не задает вопросов о нес-
кольких отсутствующих бочках.
-їИ куда они попадают после этого?
Брюс Уэйн в последний раз очистил экран. Изображение уменьшилось до
зеленой точки и исчезло. "Иран, Ирак, Сирияї- в любое место, где хотят
тайно производить химическое оружие, чтобы сбросить его на соседей. Ни в
одной стране Связной не нарушает закон. Пара сотен семей в Соединенных
Штатах имеет хлеб насущный благодаря емуї- а где-то кто-то производит
химическое оружие".
Время шло. Компьютер подождал в бездействии, затем активизировал фо-
новую программу, которая начала заполнять экран случайными мазками чис-
тых красок. Причудливая игра цвета заворожила обоих мужчин.
-їА те арабы,ї- мягко начал Альфред,ї- те бесс-арабы, которых вы ис-
кали, удалось их обнаружить?
-їБессарабия. Это где-то у Черного моря. Место вроде Новой Англииї-
люди говорят о нем, словно оно существует, но ни на одной карте его нет.
По крайней мере на картах, которые есть здесь,ї- он дотронулся до корпу-
са монитора. Движения оказалось достаточно для того, чтобы экран вновь
очистился.ї- Она переходила от России к Румынии и обратно пару раз
только в нашем столетии.
Альфред выпрямился. "Но это означает, что комиссар Гордон был дезин-
формирован международными организациями?"
-їЭтот район относился к Советскому Союзу. Никто не знает, что там
творится сейчас. Коммунисты прятали все под толстым слоем красной крас-
ки, а теперь краска осыпается. Многие из доступных нам сведений весьма
сомнительны, но это лучше, чем ничего. Кремль семьдесят лет управлял
этим краем с помощью террора и дезинформации. Как начнешь разбираться в
этом, так словно попадаешь в средневековье. Но ведь кто-то живет в Бес-
сарабии. Кого-то перебрасывают туда-сюда между государствами, словно
фишку в игре. Наверняка там есть и террористы, а если это так, то там
непременно окажется и Связной.
-їПодпольный торговец оружием для террористов. Похоже на правду. А
что с тем парнем, Тигром? Он производит впечатление вполне реальной фи-
гуры.
-їРеальной, но не слишком крупной. Готамские записи показывают, что
он родилсяїи вырос здесь. Первоначальные записи были заблокированы, но
их оказалось немного. Участвовал в многочисленных драках. В больницу по-
падал так же часто, как в полицию. Затем, лет двенадцать назад, уехал из
города куда-то на юг. Либо он все эти годы был совершенно чист, либо по-
падался там, где все записи до сих хранятся в картонных папках. Сейчас
занимается импортно-экспортными операциями в старых кварталах. Полиция
пристально следит за ним. Знают, что он нечист, а доказать ничего не мо-
гут.
-їОн работает на Связного?
-їВыполняет для него некоторые работы,ї- поправил Бэтмэн.ї- Но этим
невольно грешил даже Уэйновский фонд, как мне удалось выяснить. Я высле-
живаю его шаг за шагом, но Гордон торопит. Взять Тигра с поличным удаст-
ся не скоро.
-їЧто же делать?
-їБуду отслеживать контакты Связного и, надеюсь, мне повезет. Надеюсь
выловить кое-что в Черном море.
Уэйн отбарабанил на клавиатуре замысловатую команду и зеленая фосфо-
ресцирующая армия вновь принялась маршировать по экрану. Он вновь ссуту-
лился, глаза заслезились.
Альфред снова обрел свой неповторимый голос дворецкого. "Простите,
что вмешиваюсь, сэр, но мне кажется, сведения о Бессарабии следует ис-
кать не в компьютере. Лучше поискать их в книгах. Вы не рассматривали
такой вариантї- подняться наверх и порыться в библиотеке?"
Брюс Уэйн такой вариант не рассматривал. Он опустил руки, остановив
марш зеленых строчек, и его усталый мозг стал перебирать доводы в пользу
того, что книги могут в чем-то превзойти информационные процессоры. В
случае с Бессарабией это было похоже на правду. Вздыхая и бормоча что-то
о заблуждениях коммунизма, Брюс Уэйн приготовился покинуть свое эргоно-
мичное кресло. Колени у него онемели, лодыжки не гнулись; он подался
вперед, оперевшись пальцами о стол и при этом нечаянно сбросил на пол
свои записи, которые делал последние пять дней.
-їГарри Маттесон?ї- удивился Альфред, заметив слова, обведенные жир-
ной рамкой на чистом листе.ї- Каким образом всплыло это имя?
Нахмурившись, Бэтмэн собрал бумаги в аккуратную стопку. Имя Гарри ис-
чезло. "Его имя возникло в самом начале, когда я еще не уточнил ситуа-