Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Лазарчук Андрей. Посмотри в глаза чудовищ -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
le France врывается громила, насилует хозяйку, хватает все, что ему приглянется, и, наконец, остается здесь на постой. La belle France его обихаживает, кормит телячьей печенкой, поит лучшими винами и стирает его загаженные на Восточном фронте подштанники. Кроме того, она выдает ему евреев, чтобы belle ami Фрицу лучше спалось. И вот в один прекрасный день хозяйка видит, что постоялец начал подыхать. Пена изо рта, судороги. И тогда отважная, мужественная и самоотверженная la belle France хватает сковородку и бьет его по башке. Вот и весь ихний Резистанс до копейки. - Не всем быть героями, Ник, - сказал Атсон и достал сигару. - Надо же кому-то и телячью печенку готовить. - Именно так они и подумали, Билл, - сказал я. - Хором. Все вслух. И сбылось по слову их. - Вы им завидуете? - спросил Атсон. - Да, - подумав, сказал я. - В этом есть определенная мудрость. Правда, при условии, что кто-то - кого вы не любите - будет отдуваться за вас. - Самостоятельные стали, - сказал Атсон. - Алжир просрали, бомбу завели. И сразу же принялись бороться за мир во всем мире. - Вообще-то мы здесь в гостях, Билл, - сказал я. Он пристально огляделся, словно бы держа в кулаке невидимую зрительную трубу. - Вы правы, Ник, - сказал он. - Пора сменить заведение. Янки не любят, когда им напоминают, что они в гостях, - добавил он с деланным гундосым новоанглийским акцентом. В следующем погребке ему было понравилось, но нарумяненный гарсон с подведенными глазками от души поздравил мистера Атсона, которому удалось подцепить такого славного мальчика (кто имелся в виду - я или телохранитель - мы выяснять не стали). Отплевываясь и отряхиваясь, мы отправились на площадь Контрэскарп. Люди на многочисленных автобусных остановках с удивлением разглядывали редкий в этих широтах "роллс-ройс". Кафе "На любителя" находилось на своем прежнем месте, и его так и не удосужились проветрить с тех самых пор, как мы с Рене Гилем в моменты острого безденежья хаживали сюда и проводили вечера в плотном воздухе, целиком состоявшем из табачного и винного перегара. Прислонившись к обитой цинком стойке, Атсон сразу же погрузился в юношеские грезы о временах сухого закона. - Ник, это было золотое время, - говорил он, рассматривая синий граненый стакан с толстым дном. - Мои девки недавно подсунули мне "Великого Гэтсби". Это все про меня, Ник, это все про меня! - Наверняка автор бывал у этой стойки, - сказал я. - Стоял вот здесь же, на этом самом месте... - Извините, месье, - сказал бармен. - Но месье Фицджеральд никогда не стоял у стойки, а сидел вон в том углу. У него были слишком короткие ноги, - добавил он, как бы извиняясь за Фицджеральда. - Да, - сказал я. - Для этого марафона у него были слишком короткие ноги. - Вообще-то за этим столиком не сидят, - сказал бармен. - Но за пятьдесят франков... - Старых? - спросил я. Бармен расхохотался. - Ну, до этого мы еще не опустились, - сказал он. - А вашему спутнику не вредно и посидеть. - В лучшие годы мой желудок вмещал галлон виски, - насупившись, сказал Атсон. Я взял его за рукав и потащил к столику, огражденному от прочих красным бархатным шнуром. - Дайте нам по бутылке очень сухого хереса, - сказал я, - и что-нибудь поесть - на ваше усмотрение. Мы сегодня с утра на ногах. - Про галлон я не соврал, - сказал Атсон. Его телохранитель у входа, выразительно жестикулируя, беседовал о чем-то своем, профессиональном, со здешним вышибалой. - Билл, а на кой черт вам телохранитель? - спросил я. - Таскать кошелек, - расплылся Атсон. - Ненавижу чеки. Государству ни к чему знать, с кем и за что я расплачиваюсь. - Вы сражались за это государство, - напомнил я. - Ну и что? - сказал он. - Это не повод для близкого знакомства, - он погрустнел и задумался. - Ник, может вы объясните: почему ни в одном баре, где я сидел, с посетителей не берут по пятьдесят франков просто так? А вот мы отдали - и не жалко. - А черт его знает, - сказал я. - Вообще-то надо бы. Одно могу сказать точно - сам Фицджеральд не имел в этом деле и одного процента. - Вот суки, - сказал Атсон. - Писатель должен жить долго, - сказал я. - Особенно в России. - Кстати о России, - воскликнул Атсон. - Еще во времена своей молодости я здесь же, в Париже, слышал легенду о русском коктейле, который так и назывался "молодость"... Говорят, что никто не мог устоять на катушках после одного-единственного стакана. - Коктейль "молодость"? - повторил я задумчиво и внимательно вслушался в звучание. - "Йорз"... А, так вы имеете в виду ерша? Есть такой коктейль. Секрет его мне известен. - Поделитесь? - Секрет за секрет. Кто хлопнул Кеннеди? - Тоже мне - секрет, - фыркнул Атсон. - Вся деловая Америка знает. Ник, а почему это вас интересует? Он вам тоже был должен? - Не он лично. Должок перешел по наследству от Рузвельта. - А-а, вот вы о чем... Теперь концов не найдешь. И... э-э... О таких вещах не принято говорить, Ник, но уже, наверное, все равно. Мы взрослые люди. Сколько вы ему дали? - Двадцать миллиардов золотом. Атсон откинулся на спинку стула и громко свистнул. Подскочил гарсон. - "Баккарди", - коротко распорядился Атсон. Гарсон упал духом. - Тогда водки, - сказал я. - Смирновской со льда. Пива темного, густого, лучше чешского. Нет чешского - тащите немецкое. В крайнем случае - "гиннес", опять же черный. - И две дюжины калифорнийских устриц, - добавил Атсон. - Калифорнийские недавно кончились, - нашелся гарсон. - Могу предложить португальские - они ничем не хуже. - Из Паломареса, - сказал я. - Разговаривают с едоком на трех языках. - Можно послать за остендскими... - Пойдемте отсюда, Ник, - заплакал Атсон. - Здесь я опять в гостях. Подумать только - в Калифорнии любой бродяга... - А на Волге топят печи сушеными осетрами, - добавил я. Видя наши поползновения встать, хозяин заведения подбежал собственнолично с извинениями и заверениями, что все требуемое доставят немедленно и сразу, а гарсон за грубость будет в присутствии заказчика кастрирован, расчленен, отлучен от церкви и уволен без выходного пособия. Кончилось все тем, что в дальнейший путь мы тронулись втроем с уволенным и отлученным гарсоном, заявившим во всеуслышание, что во всем Великом городе он не знает более постыдной, вонючей, паскудной, отталкивающей, претенциозной, разорительной, низкопробной, позорящей честь Франции, коллаборационистской, петеновской, буржуазно-империалистической дыры, чем кафе "На любителя", куда ни один уважающий себя Фицджеральд сроду не заходил, и даже неприхотливый Хемингуэй заглянул один раз, постоял в дверях, плюнул и ушел. Звали гарсона Габриэль, и к своим годам он успел послужить в Иностранном легионе, поучаствовать в салановском мятеже и поучиться в Сорбонне - впрочем, не дольше моего. В свободное от вытирания стойки время он сочинял стихи под Леконта де Лиля и даже издал за свой счет сборник под названием "Путь Кортеса". Я стал чувствовать, что Земля мне тесновата. Освежаясь по дороге в малозначительных, на три-четыре посетителя, забегаловках, мы просквозили узкую улицу Муфтар, прошли мимо старинной церкви Сент-Этьен-дю-Мон и лицея Анри Четвертого, веселого короля, вновь пересекли бульвар Сен-Жермен... По дороге Габриэль рассказывал нам о майских событиях и проблемах "нового романа". Странным образом это сплеталось воедино. - Вот здесь у нас стояла баррикада, - объяснял Габриэль, размахивая длинными руками. - Здесь была баррикада и в сорок четвертом, и при Коммуне, и при Реставрации, и при Второй республике, и при Первой республике, и при Фронде, а уж про Варфоломеевскую ночь и говорить нечего. И всякая заварушка в Париже сводится к тому, чтобы стащить в это место фонарные столбы, бочки, бетонные балки и старую мебель с чердаков, где она накапливается как раз для такого случая. Вы не знаете, почему революция всегда уходит в песок? - Не только в песок, - сказал я. - Значит, вы согласны с Сартром? - обрадовался он. - Я, страшно сказать, даже Бердяева читал, - ответил я. - Так давайте и зайдем прямо к Сартру! - воскликнул Габриэль. - К нему можно запросто... - Нет уж, - сказал Атсон. - Я простой американский империалист. Но я уже знаком с мистером Сартром. Хотите, расскажу? - Конечно, хотим! - хором воскликнули мы. - Было это незадолго до того, как Джонни неудачно съездил в Даллас, - начал Атсон. - Девицы мои ходили в застиранных джинсах с фабричными дырами на жопах и все хотели приобщить своего папочку к современности. Вот они и затащили меня в какой-то шикарный театр на Бродвее. Комедия называлась "Мухи", и это мне сразу не понравилось. В зале воняло как на плохой скотобойне, а я уже от этого отвык. Мух действительно было много - должно быть, черномазые ловили их всем Гарлемом и сдавали продюссеру по десять центов за дюжину. На сцене без всяких развешенных тряпок валялись чьи-то потроха. Комедианты то и дело ходили за сцену - должно быть, проблеваться. Вместе с программкой зрителям давали гигиенические пакеты. Хорошо, догадался я захватить свою старую фляжку, заделанную под молитвенник. А билеты, между прочим, были по сто двадцать долларов. И публика собралась чистая. Артур Миллер, но уже без Мэрилин, Бартон с Элизабет, Юл Бриннер с... э-э... ну, с дамой какой-то, университетские профессора и прочая сволочь. И вот дают пьесу. Смотрю и чувствую - что-то знакомое. А когда они друг друга по именам звать стали, тут-то до меня и доперло. Это же натуральная "Орестея"! Ну, думаю, не может же такого быть, чтобы Сартр все внагляк передрал! Должен же он от себя хоть что-то выдумать! Девки мои объясняют - вот он мух и выдумал. Ну, думаю, все. Должно быть, Бог умер, раз такого не видит. Закат Европы... С горя ушел в буфет и напился. К аплодисментам возвращаюсь в зал. Мухи как летали, так и летают. Вонять еще сильнее стало. Дамам плохо, зеленые, но держатся. Автора, кричат, автора. И выходит не Эсхил, как по совести положено, а этот самый Сартр. Посмотрел я на него, и тут же понял: я тоже так могу. Возьму "Ромео и Джульетту", представлю, что я на матрасах лежу и всю эту историю ребятам рассказываю. Тараканов каких-нибудь подпущу... - Так это же "Вестсайдская история" получится, - заметил Габриэль. - Что получится? - упавшим голосом спросил Атсон. - "Вестсайдская история", - повторил Габриэль. - Натали Вуд, музыка Бернстайна... - Тогда я не понимаю, кто сидит в Синг-Синге, - сказал Атсон. - Эсхила грабят, Шекспира грабят... Я и говорю - закат Европы. А заодно - и Америки. Надо выпить, ребята, душа горит. Литературное чутье остановило Атсона не где-нибудь, а возле кафе "Клозери де Лила". - Плохой писатель Хемингуэй, - сказал гарсон. - Что это за творец, у которого все понятно? Он сказал, она сказала... Он попросил, она отказала... Примитив. Нобелевку взять не побрезговал. А вот Сартр со своим экзистенциализмом взял и железно облажал Нобелевский комитет... В кафе мы вошли с важностью и степенностью артиллерийского снаряда на излете. Габриэль все объяснил своим коллегам, и нас "с великим бережением" усадили за любимый столик нелюбимого гарсоном Хемингуэя. Именно здесь, по его собственной легенде, был написан рассказ "У нас в Мичигане" и начало "Фиесты". По стенам висели автографы и наброски великих. Нам подали большую менажницу с холодными закусками, по большой порции палтуса в кляре и огромный графин белого вина. - Здешний уксус мне надоел, - сказал Атсон. - И никогда на столах нет кетчупа. - И тертой редьки нет, что характерно, - сказал я. Гарсон ничего не говорил и только шевелил челюстями, словно и не толокся целый день возле кухни. Хотя ничего удивительного... Я помахал рукой официанту. - Принесите нам водки, смирновской, со льда. И пива, темного, густого, чешского. Глаза официанта на мгновение увеличились, но он вышколенно кивнул и бросился выполнять заказ. Психов это кафе на своем веку повидало больше, чем Канатчикова дача. Секунд через шесть он вернулся, неся три рюмки и три бутылочки. - Вы меня плохо поняли, друг мой, - сказал я. - Когда говорят "смирновской со льда", разумеют целую бутылку, лучше литровую. Запотевшую, со слезой. - О-ла-ла! - обрадовался официант и добавил по-русски: - Le zapoy! - О нет, - сказал я. - Это еще не zapoy. Это пока еще называется guljaem! - Guljaem! - с еще большим восторгом воскликнул официант и пропал. Возвращался он, танцуя. Исполинская бутыль "столового вина э 21", действительно запотевшая, была оборудована хитроумным гидравлическим устройством, позволяющим наполнять рюмки, не тревожа всего вместилища. На нас начали оглядываться. - Галлон, - с тихим благоговением сказал Атсон. - Как давно я не видел живого галлона! На лице Габриэля отразился экзистенциальный ужас. Должно быть, он понял в эту секунду, что выбор им уже сделан, и выбор этот роковой. - Бесподобно, друг мой! - воскликнул я. - А теперь - не найдется ли в вашем гостеприимном заведении хотя бы один стакан с семнадцатью гранями? Официант выронил поднос, но успел его подхватить. - Да, месье. Один должен быть. Но это не простой стакан. Когда месье Шаляпин демонстрировал мощь своего голоса, именно этот стакан из дюжины выдержал. Только не разбейте его. Стакан принесли в серебрянном подстаканнике. Я осторожно извлек священный сосуд из оправы и водрузил его на середину стола. - Друзья мои! - я встал. - Все знают, что беспричинное пьянство неизменно ведет к распаду семьи, частной собственности и государства. Но мало кто знает, какой знаменательный день сегодня не отмечает человечество. Двести лет назад в этот день великий русский ученый Михайла Васильевич Ломоносов продемонстрировал графу Шувалову первое изделие стеклолитейной мастерской - вот точно такой же русский граненый стакан. Граф Шувалов взял в руки теплый стакан, прижал его к груди и произнес исторические слова: "Сосудом сим слава Росии прирастать будет!" Прошу выпить за славу Росии! Мы встали и выпили - еще из тех первопринесенных маленьких рюмочек. - А теперь, Билл, я хочу продемонстрировать вам приготовление знаменитого коктейля "Йорз": Позвольте вашу недокуренную сигарету. С некоторой оторопью он протянул мне дымящийся окурок. Я двумя пальцами взял этот еще теплый трупик и бросил на дно стакана. Все неотрывно смотрели на меня. Окурок я залил водкой. Коротко зашипело, взлетел парок. - Смотрите, Билл. Ровно половина объема - водка. - Да-да. - Теперь берем пиво: Я долил водку пивом - вровень с краем. Пенный ободок быстро истаял. - Вот и все, Билл. Теперь вам остается выпить это. - С окурком? - Можете его потом выплюнуть, это не возбраняется. - Понятно. Хм: - он оглядел публику. Публика притихла и смотрела внимательно: что же будет.- Если сегодня вы доберетесь до Сартра, заделайте ему такой же коктейль, только вместо окурка бросьте туда муху. Он опрокинул в себя стакан, потом деликатно нагнул голову и выплюнул окурок в горсточку. - Долго ждать? - спросил он. Я посмотрел на часы. - Минут десять. Потом наступает трупное окоченение. Атсон закурил новую сигарету и стал вместе со всеми ждать окоченения. - Да? - сказал Габриэль. - А сами-то вы что же? - Нет проблем, - сказал я, отнял у Атсона сигарету и повторил всю процедуру. Ксерион в организме имеет счастливое свойство сжигать алкоголь, об этом его побочном действии я не говорил Атсону, умиравшему от лучевой болезни в больнице "Маунт-Синай". Сам же Билл свою непоколебимую крепость объяснял наследием Атсона-старшего. К сожалению, весть о том, что Билл попал в плен к японцам, угробила славного старика... Атсон все не коченел, и Габриэль решил вступиться за честь la belle France. - Вот теперь можно и к Сартру, - весело сказал он, оставшись в живых. - К дьяволу Сартра, - сказал Атсон. - Плохой писатель, пить не умеет. - Фицджеральд тоже не умел пить, - сказал я. - А если бы умел, вы представьте, какой великий был бы писатель! - воскликнул Атсон. - Не хуже Берроуза... - Не хуже, - мотнул я головой. - Ну вот настолечко не хуже. - А Бальзак умел пить? - спросил Атсон. Габриэль поглядел на него с уважением, да и я, признаться, оторопел. Отличных дочек родила старине Биллу его легкомысленная кинозвездочка, прямо ликвидация безграмотности в Тверской губернии силами комсомолок... - Бальзак умел пить только кофе, - сказал Габриэль. - Кофе? - усомнился Атсон. - Ладно, пусть будет кофе. Зато этот парень знал о деньгах все, что нужно знать о деньгах. И что в конце концов любой Рокфеллер остается один на один со своими деньгами... Тут я припомнил Демидова - князя Сан-Донато - который перед смертью жрал ассигнации со сметаной, и мы решили, что ни одна чековая книжка в мире не стоит и одной строки, написанной рукой мастера. Это был, конечно, не первый разговор на такую тему в кафе "Клозери де Лила", и наверняка не последний. - А Питер Пэн умел пить? - сказал Атсон. - Представьте себе весь ужас жизни бедного мальчонки - тебе все время двенадцать лет, и ни одна скотина не нальет тебе хотя бы пива, боясь потерять лицензию. Я пустился в пространные рассуждения насчет того, что Питер Пэн и русский Кащей Бессмертный - это один и тот же трудный подросток, поскольку слово "кащей" обозначает отрока, а бессмертный - сами понимаете... - А вот Алиса пила непременно, и крепко пила, - сказал Атсон, все глубже впадая в детство. - Ух, как она пила! Разве трезвой девочке могла привидеться вся эта нечисть? И Гулливер пил... - Отнюдь! - воскликнул Габриэль, отирая пену с усов. - Гулливер, месье, принимал ЛСД. Оттого-то люди и казались ему то большими, то маленькими. - Может быть, и Красная Шапочка пила? - спросил я, готовя новую порцию "ерша"(окурком мы решили на этот раз пренебречь - пьют же мартини без вишенки). - Конечно! - воскликнул Атсон, принимая недобитый Шаляпиным стакан. - Топать через темный лес с волками - обязательно тяпнула на дорожку, и черт стал ей не брат... Постепенно в этот темный лес с русским именем guljaem стали втягиваться и другие литературные персонажи за компанию с авторами, а там, смотри-ка, начали появляться и люди... - Разве это ерш, господа! - сказал высокий худой человек со щегольскими усиками. Его французский был превосходен, но я все равно признал в нем соотечественника. - Это баловство, а не ерш. Если здесь найдется чай... Чай нашелся, а вот за спиртом пришлось послать в ближайшую аптеку. Компатриот, представившийся Виктором Платоновичем, литератором из Киева, потребовал в качестве сосуда для заварки отнюдь не традиционный пузатый чайник, но пустую консервную банку, лучше

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору