Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
е казалось, что я должен помнить точный момент. Во время
смерти Флако? Я был потрясен и опечален, но не помню, чтобы в голове
что-то изменилось. Когда на меня напал Эйриш? Или когда я узнал, что
Панама выдаст меня? Или когда в первый раз увидел, как Тамара смотрит в
потолок взглядом зомби? Столько плохого произошло, что одно из этих
происшествий послужило спусковым крючком.
Но я никак не мог вспомнить, когда у меня в голове появилась эта
муха. И даже сейчас, отправляясь на войну, я ничего о ней не знаю, а
убийца между тем ждет только возможности ударить. В сущности я лежу в этой
трубе безоружным, беззащитным перед нападением. Труба напоминает
гигантский ящик шкафа: всякий может открыть этот ящик и задушить меня.
Теперь я в большей опасности, чем когда-либо.
Руки у меня задрожали, я хотел сбежать из трубы, но ноги прикованы к
полу. Я попытался проползти к дверце, чтобы открыть ее, но труба слишком
узка, и я не мог дотянуться до зажима на ноге. Начал отчаянно дергаться.
При встрече с Эйришем у меня не было времени обдумать положение и
испугаться. Но теперь меня залила волна ужаса. Я, тяжело дыша, пытался
освободиться, пот заливал бока.
Я вспомнил слова метафизика Пио Бароха: "Для природы характерно, что
когда она хочет вас уничтожить, то делает это основательно". Похоже,
природа расчетливо привела меня в это место - лишила меня места в
обществе, уничтожила мои планы на будущее, убила моих лучших друзей. И
когда я обдумывал все плохое, случившееся со мной, словно какой-то голос
прошептал мне на ухо: "Помни, что бы ни случилось, худшее еще впереди".
И уверенность в этом наполнила меня удивлением и страхом. Я лежал,
как мотылек, приколотый к доске. Все мои дерганья и крики ни к чему не
приведут. Ногу я могу высвободить, но бежать мне некуда.
Нога заболела от напряжения. Я вспомнил собаку, наступившую на капкан
Родриго. Она потеряла лапу, чтобы освободиться. Мрачный выбор. Но я знал,
что, подобно этой собаке, мне тоже предстоит сделать выбор. Я утратил свой
дом в Панаме, потерял доброе имя и лучших друзей - и кое-что гораздо
большее. Я утратил контакт с реальностью, понимание того, кем я являюсь.
Сумма потерь огромная, но я решил держаться за жизнь.
По радио начали передавать песню, и под гром труб я повторял, как
молитву: "Худшее еще впереди", вырабатывая в себе новую жесткость. Я
сжимал кулаки и распрямлял руки. Чувствовал себя сильным и злым. Я почти
надеялся, что убийца, человек Джафари, наконец придет. Потому что если он
откроет трубу, я смогу до него добраться.
Успокоившись, я заметил две кнопки наверху и за головой. Глупо
помещать сюда кнопки. На одной написано: "Вызов помощи". На другой
"Открыто". Я нажал кнопку "Открыто", и за мной щелкнул замок. Моя койка
выкатилась, и я оказался в пустой операционной. Сел и освободил ногу от
зажима.
Потом опустился на пол, стараясь не напрягать раненую ногу. Пол
слегка дрожал, и я чувствовал, что корабль находится в полете. В помещении
пахло новым пластиком и стерильностью. Все безупречно и пусто. Я в любую
минуту ожидал, что появятся врач или сестра и скажут, чтобы я возвращался
в постель.
Свой гроб я оставил открытым, чтобы слышать радио из трубы для
выздоравливающих. Нашел рядом со своей трубой блокнот с экраном на
кристаллах, нажал кнопку и обнаружил, что меня должны выпустить в 20-15.
На часах блокнота время 20-07. Кости ноги склеились.
Тамара, когда я принес ее на корабль, была слишком больна, чтобы ее
могли поместить в каюту, поэтому я решил проверить другие трубы, надеясь
узнать о ее состоянии. Только одна труба оказалась занятой, в табличке,
сообщалось, что здесь пациент мужчина. Я раскрыл тридцать остальных труб и
обнаружил, что все они пусты. В середине этого занятия музыка
прекратилась, и диктор сказал:
- Говорит Карлос Каррера. Новости Панамы.
Я перестал обыскивать трубы, удивившись, что слышу передачу из
Панамы.
- Полиция Колона установила личность мужчины, которого откопали на
банановой плантации. Это некто "Флако", Алехандро Контенто Ривера, житель
Колона и прежний друг преступника Анжело Хименеса Осика.
- Сообщается, что Ривера убит ударом в горло, точно так же, как и
другая жертва Осика, известный Эйриш Мухаммад Хустанифад. Известно, что
Ривера перед смертью обладал значительным количеством твердой валюты, и
полиция считает, что Осик убил его из-за денег. Позже в тот же день Осик с
помощью этих денег смог подкупить наемников на станции Сол, которые
помогли ему уйти от правосудия.
- Полиция обнаружила свидетеля этого второго убийства...
Женщина с высоким голосом, похожим на щебет длиннохвостого попугая,
интервьюировала чилийку, которую я встретил на банановой плантации.
Чилийка сказала:
- Флако, он разговаривал со мной в палатке, потом вышел на минуту. Я
услышала его крик, выбежала и увидела этого дьявола Осика. Он стоял над
Флако, держа в руке нож. Я закричала, и Осик убежал. Я испугалась и хотела
собрать вещи и уйти, но тут вернулся Осик с лопатой, он пригрозил, что
убьет меня. Он достал из кармана Флако много денег, потом похоронил его и
сказал, что убьет меня, если я кому-нибудь расскажу. Я очень испугалась и
потому никому не говорила. До смерти испугалась.
Женщина прочирикала:
- Вы уверены, что это был Осик?
- Да, уверена. Я хорошо его разглядела, - сказала чилийка.
Каррера продолжал:
- Помимо Панамы и Западного Исламабада, три других государства
требуют возвращения Осика на Землю, обвиняя его в разрушении станции Сол,
убийстве семерых и ранении тридцати шести человек.
- Полиция, обыскивавшая озеро Гатун в поисках раненой женщины,
которая в последние дни жила в доме Осика, перенесла свои поиски на
банановые плантации, где был похоронен Ривера. Свидетель видел Осика и эту
женщину...
Я захлопнул дверь трубы, чтобы не слышать радио. Новости вызвали у
меня приступ тошноты. Я никогда не верил масс-медиа, и то, что я только
что услышал, подкрепило мое недоверие. Я утешал себя тем, что поступил
правильно, бежав из Панамы. С такими сообщения в прессе я был бы рад, если
бы дожил до расстрельного взвода. Но постепенно настроение у меня
улучшилось. Полиция ищет тело Тамары: что бы ни случилось, никто не
заметил ее исчезновения. Джафари и Пехота вполне могут поверить, что Эйриш
убил Тамару и избавился от ее тела, а потом был убит, когда вернулся за
мной. Я едва мог поверить себе: Тамара в безопасности!
Я снова открыл трубу и переключал станции, пока не отыскал хорошую
музыку, Лос-Анжелес, "Мое сердце плачет". Мысль о том, что Тамара спаслась
от ОМП, наполнила меня таким счастьем, что мне захотелось танцевать. Я
открывал очередную трубу, когда в операционную вошла женщина.
Я отскочил от трубы. Вошедшая была химерой с волосами цвета шоколада,
я такого оттенка никогда не видел. Ее единственной одеждой было серебряное
кимоно, расшитое красными драконами. Загорелые ноги оставались
обнаженными. Плечи у нее широкие и мускулистые - по-женски, как у
гимнастки. В руках она несла белую сорочку и чашку с зеленым супом. Я
решил, что это медицинская сестра.
Войдя, она остановилась.
- Что-нибудь ищете? - спросила, кивая в сторону открытой трубы.
- Когда я сюда поступил, со мной была подруга. Я подумал, она может
быть здесь.
- Вместе с вами сюда не приносили женщину, - ответила она. -
Большинство ваших друзей со станции Сол в другом модуле корабля. И до
Пекаря вы их не увидите. Никому не разрешается переходить из модуля в
модуль.
Я посмотрел в глаза химеры, темно-карие, со странными серебряными
полосками, как паутинками света, и понял, что никогда раньше ее не видел.
В числе наемников на станции Сол ее не было. Она насмешливо сказала:
- Наши возлюбленные наниматели сожалеют, что в целях приличия вам все
же нужно носить эти девяносто пять граммов одежды. - И бросила рядом со
мной на койку пару белого белья и белое кимоно, потом напряженно
улыбнулась, словно старалась мне понравиться.
- О чем сожалеют наши наниматели?
- Я думаю, японцы первоначально планировали нанимать только мужчин, и
в этом случае вы летели бы обнаженным. Девяносто пять граммов, помноженные
на десять тысяч наемников, это очень большой лишний вес, и им жаль платить
за его перевозку. - Она протянула мне чашку с супом, потом раскрыла две
трубы, вытащила их койки, села на одну и знаком пригласила меня сесть на
вторую.
Я почувствовал замешательство. Больничная рубашка слишком коротка,
так что обнажаются запретные места, и слишком открыта на спине. Я подобрал
одежду и оглядывался в поисках места, где можно было бы переодеться.
- Все в порядке, - сказала женщина. - Я и раньше видела сладкую
картошку. - И они кивком подбородка указала на мои половые органы. Я
решил, что она права, и надел белье. Она отвернулась, глядя в потолок.
Когда я поверх белья натянул кимоно, она сказала:
- Вы не были на вступительной встрече вчера, поэтому я решила ввести
вас в курс дела. Я Абрайра Сифуэнтес, командир боевой группы. Нас в группе
пятеро. С некоторыми из них вы уже встречались: мой старший брат Перфекто.
С Завалой вы скоро встретитесь. В нашей группе также Мавро. Похоже, вы
удивлены.
- Я считал, что вы сестра, - ответил я. Мавро, Бордельная Крыса. Я
вспомнил маленького человека с вытатуированными слезами. Живот у меня
свело при мысли, что я оказался в одном отряде с ним. В своем бреду,
навеянном наркотиком, я был уверен, что он послан убить меня, а такие
впечатления забываются нелегко. Рослая химера, Перфекто, с другой стороны,
казался хорошим человеком. Из чистой вежливости я сказал: - Буду счастлив
служить под вашим начальством.
Абрайра рассмеялась.
- Некоторые приняли бы это как пощечину.
- Как это?
- В нашем модуле семьсот боевых групп, и ваша единственная, где
командиром женщина. Откровенно говоря, я меньше подготовлена для
командования, чем Мавро или Перфекто. Вы будете служить объектом многих
насмешек. И, возможно, не перенесете такого удара по своему мужскому
началу. - Она махнула рукой, отказываясь от этой темы, - типичный жест
чилийки.
- Но вы ведь не ожидаете неприятностей от кого-нибудь из нас?
Она пожала плечами.
- Зависит от обстоятельств. Вы ведь не станете причинять
неприятности?
Я рассмеялся.
- Неужели вы серьезно? Кому какое дело до мужского начала? Это так
старомодно! Не могу представить себе, чтобы кто-нибудь из нас доставил вам
неприятности. - Я не мог не смотреть ей в глаза, на эти серебряные
паутинки, они меня гипнотизировали.
Абрайра задумалась.
- Вы приняли это за шутку, дон Анжело, как и полагается человеку
вашего воспитания. Но для мужчин здесь на корабле мужское начало - это не
шутка. Многие отобраны из тюрем Перу и Колумбии, где люди, лишившись
всего, цепляются за свое достоинство. Вы видели татуировку Мавро. Это
символ храбрости, он убил двух парней в гетто Картахены. Вы никогда не
были частью его мира, иначе вы знали бы, что мужское начало - не шутка. А
Завала еще молод и стремится проявить себя.
- И я должна предупредить вас, что у химер тоже есть очень сильное
чувство, родственное мужскому началу. - Она пыталась сформулировать
определение. - Назовем это... гордостью своим положением. Торрес создал
химер в качестве солдат - и только мужчины учились сражаться, хотя с тех
пор научились и мы, женщины. Но мужчины до сих пор ревниво охраняют свою
роль воинов: нам они позволяют сражаться, но командовать, получать звания
- никогда. Никогда раньше женщина химера не командовала мужчинами в
сражении. И мы не знаем, как будет реагировать Перфекто. Он может уважать
мои умения, но этого недостаточно, чтобы контролировать его. У нас есть
еще кое-что общее, надеюсь, эта связь окажется прочнее: мы с ним оба
крещеные католики. Он может обращаться со мной достойно из страха перед
Богом.
Вероятно, я как-то проявил свою недоверчивость. Только
бродяги-священники могут решиться противоречить Ватикану и крестить
химеру.
Абрайра заметила это и сказала:
- Такое случается. Поэтому, возможно, как католик, он будет верен
мне. Конечно, я хотела бы, чтобы вы с ним поговорили обо мне.
Я пожал плечами.
- Если хотите. - Я не думал, что мои слова подействуют на него. Она
слегка нахмурилась, расстроившись, что я не дал более твердого обещания. Я
не знал, как будет обращаться с ней Перфекто, но хорошо представлял себе,
как могли обращаться вообще люди. Мне встречались в Панаме мужчины,
которые считали мужское начало идеалом, но я относился к ним как к
анахронизму. Такой человек действительно может причинить ей неприятности.
- Мне кажется, что больше всего вам следует ожидать неприятностей от
Мавро. Я точно знаю, что он хочет быть офицером, но генерал сделал его
рядовым под командованием единственной женщины-офицера. Ему это не
понравится.
Она рассмеялась - высоким неприятным смехом, который должен был
обезоруживать.
- Вы мне нравитесь, - сказала она. - Судя по вашему тону, вы очень
озабочены моими делами... Возможно, вы правы. Я ему не очень доверяю. Он
сидит на своей койке и смотрит на меня.
- Это дурной знак, - предупредил я.
Она кивнула.
- Правда. И еще, дон Анжело, кое-кто говорил и о вас. Несколько
правительств требуют вашей выдачи на Землю. И кое-кто боится, что ОМП
захватит корабль, чтобы взять вас. Обсуждали возможность вашей выдачи, и
Мавро пригрозил, что убьет всякого, кто заговорит об этом. Он назвал их
волами, и теперь они его сторонятся. Но Мавро использует весь этот эпизод,
чтобы доказать свое мужское начало. Рано или поздно он начнет драку.
Может, убьет кого-нибудь. Всякой, кто оказывается рядом с Мавро, на
расстоянии руки, - в опасности.
Я обдумал ее слова. Она права.
- Так что же нам делать?
Абрайра посмотрела на потолок и пожала плечами.
- Я подумаю об этом.
И в отличие от большинства людей, которые только говорят, что
подумают, но никогда не делают этого, она замолчала, уставилась в пустое
пространство перед собой и погрузилась в размышления, поэтому я взял чашку
с супом и принялся есть. Зеленые водоросли имели вкус брокколи. Нога у
меня по-прежнему ныла, поэтому я встал, нашел холодильник, а в нем - тюбик
кортизонового крема. Сел на стол в углу и смазал ногу кремом. На столе
стоял терминал компьютера.
Подчиняясь неожиданному порыву, я включил компьютер и запросил
историю болезни Тамары де ла Гарса. Компьютер ответил:
- Файл отсутствует.
Я запросил данные о Тамил Джафари. Снова ответ:
- Файл отсутствует.
Я потребовал список наемников, поступивших со станции Сол, и
компьютер выдал девятнадцать имен.
В списке Тамары не было, разве что она числилась под псевдонимом. Я
запросил медицинскую информацию о всех этих девятнадцати. Никто не лечился
от повреждения мозга. Очевидно, генерал Гарсон не настолько глуп, чтобы
поместить данные о Тамаре в компьютер - под любым именем.
Пока я занимался этим, Абрайра смотрела на меня.
- Что вы делаете? - спросила она.
- Пытаюсь отыскать подругу, о которой я вам говорил. Терминал ведь
можно использовать?
Она пожала плечами.
- Тут некому вас останавливать.
Я затребовал список больных, в данный момент находящихся в трубах для
выздоровления. В списке оказалось пять человек; ни у одного нет тех
повреждений, что должны быть у Тамары. Итак, через терминал мне ничего не
узнать.
Но тут мне пришла в голову другая мысль: один из тех девятнадцати,
что сели на станции Сол, убийца ОМП. Я затребовал их биографии и данные о
нынешнем размещении, потом отдал команду распечатать. Принтер выплюнул
стопку тонких листочков с почти микроскопическими буквами. Я начал изучать
файл особенно уродливой химеры, по имени Мигель Мендоза.
- Да, я чуть не забыла, - сказала Абрайра. - Подарок от генерала. -
Она порылась в одежде и извлекла небольшой продолговатый пакет, завернутый
в золотую фольгу. - Он прислал также выпивку и сигары в том сундуке, что
вы с собой принесли. Через несколько недель сможете продать все это за
целое состояние.
Я спрятал листочки в кимоно, взял пакет и развернул его.
- Странно, не правда ли? Он обращается с вами, как с собакой, отдает
под мое начало, а потом посылает такие экстравагантные подарки. - Она
улыбнулась, обнажив зубы, маленькие и необыкновенно ровные, как у
Перфекто. Что-то в ее улыбке напомнило мне ящерицу или черепаху. Я
присмотрелся внимательнее и увидел разницу: у нее нет клыков. Напротив,
все зубы маленькие, круглые и ровные.
- Пожалуйста, не делайте этого.
- Чего не делать?
- Не смотрите на мои зубы. Или в глаза. Или на волосы. Или на груди.
Вы, люди, всегда так поступаете. Я из-за этого нервничаю.
- Простите, - сказал я, отводя взгляд. Развернул пакет. Под фольгой
оказалась небольшая коробка. Я открыл ее, и оттуда выпали два ножа, те
самые ножи, которые я взял у Эйриша. Каждый в алюминиевых ножнах, которые
можно крепить к запястью, с арабскими надписями. Я извлек нож и удивился,
увидев, что лезвие хрустальное - из искусственного графита, почти алмаза,
прочнее и острее любого металла.
- Caramba! [Черт возьми! (исп.)] - сказала Абрайра. - Да одни эти
ножи стоят целое состояние.
Лезвие чуть длиннее моей ладони, рукоять легкая и хорошо
уравновешенная. Ножи предназначены для метания. Оба ножа одинаковы. Когда
я вытащил нож, из ножен выпала записка. Я прикрепил ножны к запястью под
рукавами кимоно. Ножи совершенно не видны. Занимаясь этим, я одновременно
читал записку. Вот что в ней было.
"Сеньор Осик, я уверен, вы теперь знаете, что в жилых помещениях
оружие не разрешается. Но сто лет назад, во время исламского джихада,
говорят, правоверные использовали эти лезвия как зубочистки, поэтому они
так и записаны в корабельном журнале. Вам могут понадобиться эти
зубочистки. ОМП предложила мне огромную сумму, если я выдам вас. Пока я
торгуюсь, играя роль жадного человека, но скоро они поймут, что я не выдам
вас ни за какую цену. Когда это случится, берегите свою спину.
В вашем распоряжении Перфекто, он уже привязан к вам. Я предпочел бы,
чтобы он был привязан ко мне, но у человека может быть только один хозяин.
Мавро также попросился в вашу боевую группу - это очень талантливый и
опасный человек. Вам потребуются такие, как он, друзья."
Абрайра прочла записку через мое плечо.
- Что он имеет в виду, - спросил я, - вот здесь, где говорит, что
Перфекто привязан ко мне?
Она смотрела на меня, словно взвешивала. Потом неуверенно заговорила:
- Вероятно, вам следует это знать. Я бы сама не заговорила, если бы
не упомянул Гарсон. Между прочим, из-за этого я и пришла поговорить с
вами. Помните, как выглядел наш отец генерал Торрес?
- Старик с седыми волосами, - ответил я, заметив сходство между
Торресом и генералом Гарсоном. - Острый нос и крепкий подбородок.
- Достаточно близко, - сказала Абрайра. - В старости Торрес стал
параноиком, он боялся убийц в собственных рядах. И поэтому когда мы были
созданы, некоторые химеры получили дополнител