Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
жны смотреть на цветы, не есть
пищу, которую им дают незнакомые люди, и не играть большими группами.
- Ну и где же боевая подготовка? - спросил Завала. - Похоже, самураи
забыли научить своих детей стрелять из ружья.
Итак, дети не сражаются рядом с отцами. Они здесь лишь жертвы.
Выросшие взаперти, они стеснительны, сторонятся общества, боятся
незнакомцев. Но в то же время выживают. Они не тронут лежащей на земле
конфеты, не понюхают хризантему, спят они с оружием. Им приходится быть
осторожными. Может, излишне осторожными: их пугает все новое.
Но ведь это нелепо. Мы видели, как быстро самураи адаптируются ко
всему новому, ко всем нашим замыслам. Я шел по улице, ведущей в тупик, я
ничего не узнал и понимал это.
- Не думаю, чтобы эти фильмы нам помогли, - согласился Гарсиа. -
Слишком тщательно по ним прошлась служба пропаганды. Я уверен, эти фильмы
Мотоки показывала представителям ОМП на Земле, когда просила разрешения на
полномасштабную войну. Мы здесь ничего не узнаем.
В последних трех фильмах оказалась примерно такая же информация. На
карте изображалась демография Пекаря. Поселок Мотоки отделялся от
ябадзинов шестью тысячами километров пустыни и горных каньонов. Мотоки
оценивала население ябадзинов в 95.000 человек, примерно на 18.000 больше,
чем у Мотоки. Но жителей должно было быть больше, гораздо больше.
Очевидно, Мотоки и сама нападала. Я, зная о своей удачливости, решил, что
воюю не на правой стороне - кончено, если тут есть правая и неправая
стороны.
В фильмах не было никакого объяснения, почему самураи постоянно
побеждают нас. Я ожидал зрелищ длительной жестокой войны: обожженные тела,
киборгизированные граждане, постоянные защитные периметры, боевые машины -
все, что может объяснить искусное владение самураями оружием. Но даже
когда мы внимательно разглядывали второй план, сумели увидеть только
черный кибернетический танк, проходивший по саду. Это не самое мощное
оборонительное оружие, разрешенное ОМП.
Я вздохнул и выключил монитор.
Гарсиа смотрел через мое плечо. Он прислонился к стене. Совершенно
неубежденно сказал:
- Значит, самураи жульничают в симуляторах. Придется напасть на
одного из них, проверить его способности.
Я постучал пальцами по контрольной панели монитора. Когда мы были
пьяны, эта мысль казалась забавной. Теперь же - только глупой.
- Это рискованно. Даже если мы проиграем, самураи решат, что это акт
неповиновения. И что они с нами сделают?
Заговорил Завала:
- Вы придурки! Втянете нас в неприятности. Вы знаете, что самураи не
могут жульничать. Почему бы вам не признать просто, что духи самураев
сильнее?
Мы с Гарсиа переглянулись. Гарсиа мрачно улыбнулся, в глазах его не
было признания поражения. Я улыбнулся ему в ответ. Мы нажали правильную
кнопку в Завале: он боится самураев. Даже если наш план глуп, стоит его
обсудить, чтобы посмотреть, как Завала будет корчиться.
- Мы этого не признаем, потому что ты ошибаешься, - сказал Гарсиа,
ища, куда бы деть руки. Наконец, просто сунул их за пояс своего кимоно. -
Сдавайся ты, Завала! Заплати мне миллион песо, и мы не пойдем драться с
самураем. - Гарсиа облизал губы и смотрел на Завалу, наслаждаясь своей
игрой.
Завала задрожал, как загнанный в угол кролик.
- Ну и что, если они нас убьют? - сказал я, чтобы усилить угрозу.
Завала поднял ладонью вперед свою кимеханическую руку.
- Подождите! Подождите! - сказал он. - Я вас обманывал. Я знаю
кое-что, чего вы не знаете.
Мне пришла в голову мысль, что Завала украл в библиотеке какие-то
фильмы - фильмы, в которых показано, как дети упражняются с машинами на
воздушной подушке и с лазерными ружьями. Завала стоял неподвижно.
- Ну? - спросил Гарсиа.
Завала распрямился.
- Я знаю... - сказал он, как будто всю душу вкладывал в слова, - я
знаю, что это волшебный мир, что в нем есть духи! - Должно быть, на наших
лицах отразилось недоумение. - У меня есть доказательство! - закончил он.
- Ну, давай это доказательство! - сказал я.
- Я знаю, в это трудно поверить, но когда-то я был как вы - искал
ответа на вопросы, у которых нет ответа, пытался постигнуть непостижимую
вселенную. - Завала взмахнул рукой, словно одним этим жестом описал всю
вселенную.
- Это было до того, как социалисты напали на Колумбию. Мне тогда было
шестнадцать лет. Я хотел жениться на девушке из Трес Риос и заработать
немного денег, чтобы мы могли купить землю. Я отправился в Буэнавентуру и
получил работу на корабле, китайском сборщике планктона.
- Мы должны были плыть к берегам Антарктиды и там собирать планктон,
но корабль по пути втягивал все: бревна, медуз, водоросли, мусор. Моя
работа заключалась в том, чтобы разбирать это, мусор бросать на
транспортер, который снова выбрасывал его в море, а рыбу отправлять на
обработку.
- Мы проплыли всего три дня и находились к югу от Чимботы, когда я
нашел это... - Завала смолк.
- Что? - спросил Гарсиа. - Ты нашел духа?
- Ты не поверишь, если я расскажу, - ответил Завала.
- Ты нам никогда не лгал, почему мы тебе не поверим? - спросил я.
Завала обдумал мои слова.
- Мы наткнулись на большое поле красных водорослей. И в клубке
водорослей я кое-что нашел. Вначале я решил, что это большая морская
свинья, и обрадовался, потому что уже много лет никто не находил больших
дельфинов. Длинная, серая, с большим хвостом. Но когда я отбросил
водоросли, то увидел голову и грудь женщины! Это была сирена. Кожа у нее
светло-голубая, волосы светлые, длинные тонкие руки с перепонками между
пальцами. А вот здесь, - он пальцем показал себе под горло, - жабры, белые
жабры, в виде веера, как у саламандры. Она была мертва уже несколько дней,
и рыбы выели ей глаза. Но несмотря на это, она была... прекрасна.
Удивительна. Совершенна. - Завала взглянул на нас и, чтобы убедить,
добавил: - Я знаю, что видел!
Гарсиа смущенно улыбнулся.
- Итак, ты видел сирену. Возможно, - снисходительно сказал он, - но
как это доказывает существование духов?
Очевидно, он не поверил Завале. Но искренность Завалы убедила меня,
что он говорит правду.
Завала пришел в сильное возбуждение. Говоря, он размахивал руками.
- Разве вы не понимаете? Это доказывает, что на Земле есть
колдовство. И если это волшебное существо тысячи лет жило на земле, откуда
мы знаем, что не существуют и другие? Магия повсюду! Но наши мозги не в
состоянии воспринять ее, и потому мы лжем, чтобы сделать вид, что все
понимаем! Вы должны только ощутить внутри себя, тогда вы не усомнитесь в
существовании духов.
Я спокойно ответил:
- Есть вполне логичное объяснение того, что ты видел.
- Что? - Он сжал зубы.
- Ты видел химеру. Ведь это вблизи чилийских вод.
- Нет! - Завала яростно покачал головой. - Это не химера! Никто не
мог создать такую красоту!
- Я видел, как создана Абрайра. Поверь мне, если дать достаточно
времени, человек может сделать все - даже сирену. Ты ведь видел химер, не
очень похожих на людей, верно? - спросил я. - Разве не слышал рассказов о
маленьких людях, похожих на гигантских летучих мышей? А возле поселка
инженеров-генетиков у Токопиллы есть большие аквариумы, они соединяются
прямо с морем. Разве там инженеры не могли создать сирену?
Завала презрительно рассмеялся.
- Мне ничего не следовало вам говорить. Я должен был знать заранее.
Великий врач! Как только я тебе что-нибудь рассказываю, ты сразу
стараешься объяснить. Вы все, проклятые умники, таковы. Если не верите
мне, давайте нападайте на самураев! Но когда они вас убьют, я ограблю ваши
тела и получу свои деньги! Вы ничего не понимаете!
И он выбежал из комнаты. Я чувствовал себя отвратительно, но не знал,
что делать.
Гарсиа вздохнул.
- Итак, нужно подговорить химер напасть сегодня на самурая. Нужно ли
нападать на любого или мы должны выбрать?
Я махнул рукой.
- Для меня они все одинаковы.
- Для меня тоже. Они живут на вашем уровне. Предлагаю устроить засаду
в коридоре. Как ты думаешь?
- Звучит неплохо.
- Значит, решено, - сказал Гарсиа. - Попробуем сегодня вечером.
Вечером в комнату вошел Перфекто и небрежно сказал:
- В коридоре мертвец. - Сказав это, он прошел по комнате и сел на
свою койку. Говорил он таким тоном, каким сообщают: "Опять дождь".
Никто даже не посмотрел на него, не спросил, что это за человек и как
он умер.
Мавро повернулся на своей койке и сказал:
- Я устал от этого дерьма.
Может быть, он говорил о наших поражениях в симуляторе, или о тяжести
возросшего ускорения, или о мертвеце в коридоре. А может, обо всем сразу.
Мы вышли из комнаты и прошли по коридору. У лестницы лежало тело. Без
моего зрения я бы решил, что этот человек ранен, потому что лицо его не
искажено. Но тело его остывало, платиновое сияние смягчилось, стало
рассеянным; нет ярких пятен на лице и на шее, где кровеносные сосуды
подходят близко к поверхности. У него густые черные волосы, смуглая
коричневая кожа и небольшое тело. Он лежал на левом боку, лицо повернуто
так, что смотрит в потолок, а правая нога поднята, как у собаки,
собравшейся помочиться. Губы искажены в рычании. Кто-то сломал ему шею. И
хоть он маленький, но тело его перегородило узкий коридор, так что пройти
мимо невозможно. Горячий платиновый воздух из вентиляционного отверстия в
полу шевелит волосы человека. Такое впечатление, будто волосы разглаживают
полоски света.
Мавро посмотрел на маленького человека и сказал:
- Ах, Маркос, я вижу, Томас наконец застал тебя со своей женщиной! Не
повезло!
И он перешагнул через труп. При этом он бранился: с такой силой
тяжести небольшое тело становится серьезным препятствием. Я остановился,
посмотрел на тело и решил, что у меня не хватит сил, чтобы переместить
его. На Земле Маркос весил, вероятно, 65 килограммов. При корабельной силе
тяжести он весит больше ста килограммов: это гораздо больше моего веса на
Земле. К тому же как мне доставить его по лестнице в лазарет, где смогут
избавиться от тела? Я его не знаю. Помочь ему невозможно. Пусть его
компадрес позаботятся о теле.
Я перешагнул через труп и направился по лестнице на третий уровень.
9
Хозяин Кейго включил нас в наш сценарий.
"Сценарий 69. Дальний патруль".
Небо потемнело от опару но тако, переплетающиеся стаи желтых,
зеленых, коричневых и синих птиц протянулись от горизонта до горизонта.
Дул влажный ветер, сильный, уверенный и мощный. Под его порывами машина
вздымалась в воздух, и мы покачивались.
Вся поверхность усеяна большими пятнами голого белого камня цвета
пожелтевших костей, кое-где виднелись красные "цветы пустыни", крошечные
растения с толстыми листьями, размером с ладонь ребенка. А у нор, в
которые легко проходит кулак мужчины, ждали четвероногие существа, похожие
на гигантских муравьев, с блестящим черно-зеленым экзоскелетом. Почуяв
нас, муравьи скрылись в своих норах.
Мы видели млекопитающее размером с дикого кота, с пушистой серой
шерстью и одной длинной, с мою руку, конечностью, заканчивавшейся клешней,
как у краба. Эту конечность животное запускало в норы и ловило муравьев.
Мы направлялись к небольшому красному холму, но местность начала
опускаться, и вскоре мы оказались в углублении, где на тонком слое почвы
росли пучки сухой травы и небольшие кусты. Почти вся растительность
земная. Мы миновали стадо газелей и антилоп гну; в тени небольшого дерева
лежали пять коричнево-рыжих львов. Углубление казалось островом
нормальности среди странной флоры и фауны Пекаря.
- Слева от нас еще одна боевая группа, - сказал Перфекто, когда мы
въехали на участок длинной травы. Он помахал рукой кому-то, кого я не
видел.
- Здесь Абрайра Сифуэнтес, группа один, - сказала Абрайра.
- Пако Гарсиа. Минуту назад мы заметили на холме две машины
ябадзинов, они движутся в нашем направлении. Поворачивайте направо и
держитесь на одном уровне с нами. Хочу, чтобы мы действовали тандемом.
Новая тактика. - Усиление было максимальное, и его голос гулко отдавался у
меня в ушах. На таком близком расстоянии отражение звуковых волн в шлеме
создавало впечатление рычания собаки.
- Si, - сказала Абрайра, поворачивая направо. Мавро и Перфекто
привстали, стараясь разглядеть над высокой травой ябадзинов. Мы оказались
в неудобном месте. И если будем продолжать двигаться с такой скоростью,
рискуем нарваться на засаду.
Мы увидели вторую машину, и я взглянул в том направлении. Одеты, как
мы, в пыльные тускло-зеленые защитные костюмы, как экзоскелет насекомых.
Огромные глаза, казалось, смотрят во все стороны. Я теперь привык к своему
оружию. Оно стало частью моего тела. Сражение и даже смерть превратились в
безумное развлечение, и скоро я могу сражаться без предчувствий или
предварительных расчетов. Я хорошо себя чувствовал. Мы свернули в заросли.
Ускакали два рыжих оленя с желтыми пятнами, и я неожиданно испытал
странное чувство.
Машина Гарсиа подошла ближе, на ней все смотрели на нас. И тут я
увидел, что что-то не так: на переднем сидении у пушки должен был сидеть
рослый химера Мигель. Вместо него там находился маленький человек.
Я начал прицеливаться, и их машина развернулась и нанесла нам удар,
как тараном.
- Огонь! - закричал кто-то, и этот крик заполнил мой шлем, словно рев
зверя. Люди в машине направили на нас свое оружие. Защита Перфекто и Мавро
затрещала от залпов на таком близком расстоянии. Я выстрелил в ближайшего
солдата с ружьем. Он протянул руку, вырвал мое ружье и прыгнул мимо меня.
Абрайра пыталась отвернуть в сторону, и я потерял равновесие и
отлетел назад. В меня выстрелили плазмой, она прожгла мою защиту и обожгла
грудь. Я упал на спину и, вместо того чтобы коснуться поверхности,
отключился.
Перфекто и Мавро тоже уже отключились, потому что были убиты
мгновенно; они стояли возле голограммы продолжающейся схватки и
рассматривали ее. Те, что еще оставались подключенными к симулятору,
расслабленно сидели на своих местах, изолированные от реальности. Их
защитные костюмы напомнили мне коконы, и мне они показались куколками,
застывшими в стасисе в тот день, когда собирались превратиться в бабочек.
Нет, не в бабочек, подумал я. В нечто более подходящее для этого сна о
смерти. В стрекоз.
Кейго сидел на своем помосте, глядя на две идущие рядом машины: двое
рослых солдат перепрыгнули в наше судно. Один сорвал с Завалы шлем и начал
душить его. Второй стащил Абрайру с сидения водителя. Абрайра кричала и
бранилась, и лицо Завалы напоминало спелый фрукт, который начали
сдавливать.
Две машины медленно приближались к стволу баобаба в своем лишенном
управления движении. Из нашего судна все: и крошечные фигурки на
изображении, и люди в настоящих сидениях - попадали, как изорванные куклы,
а вражеская машина пролетела мимо, потом развернулась и направилась назад.
Абрайра проползла несколько шагов, потом попыталась встать, но нога ее
торчала под необычным углом. Один из врагов соскочил и схватил ее. Они
покатились по земле. Другой "компадрес" сел, потом пополз к Завале и снова
стал душить его. Я мог только одного человека обвинить в таком нападении
на нас в симуляторе.
Перфекто произнес его имя:
- Люсио. Теперь я понимаю, почему ты не объявил Поиск, когда мы вышли
из спортзала, mamon [сосунок (исп.)].
И я знал, что он прав. Люсио много недель планировал это нападение.
Завала отключился от симулятора. Он снял шлем, выпрыгнул из машины и
пошел к нам сквозь голограмму, как гигант по пустыне, переступив через
изображение двух крошечных машин ябадзинов, приближавшихся из конца
комнаты. Ябадзины были в своих красных костюмах.
Люсио и его люди добрались до разбитой машины у баобаба и спрыгнули
со своих мест. Люсио сказал:
- Хорошо! Хорошо! Разденьте эту суку Абрайру и начинайте трахать ее.
Хочу, чтобы все участвовали по очереди. А где Мавро?
Люсио отделился от группы и начал искать среди тел, пиная их. Четверо
его людей окружили Абрайру. Она не могла стоять, но встала на одно колено;
попыталась ударить одного из них, и он выругал ее. Кто-то толкнул ее
сзади, опрокинул, прижал к земле и начал срывать защитный костюм. Она не
кричала и не впадала в истерику. Тяжело дышала, не давая возможность
раздеть ее.
Перфекто посмотрел на Кейго и спросил:
- Где боевое помещение группы Люсио?
Кейго вначале ничего не сказал, потом протянул руку, нажал
выключатель у себя под ухом и привел в действие свой комлинк. Заговорил
по-японски.
Люсио отыскал среди обломков мертвое тело Мавро. Сорвал шлем и
посмотрел ему в лицо, чтобы убедиться, потом обнажил нижнюю часть тела
Мавро и бросил его на землю лицом вниз. Люсио раскрыл свой гульфик.
- Мавро, я хотел бы, чтобы ты был включен в симулятор, чтобы я взял
тебя сзади. - Он навалился на тело и принялся ритмично тереться о него.
Люди Люсио раздели Абрайру, потом большой химера раскрыл свой гульфик
и лег на нее. Она не кричала и не плакала. Химера сдвинулся, и я увидел ее
лицо. Я видел его сверху, как Бог с облака, и даже с такого расстояния
увидел в нем то, что не ожидал увидеть в такой сильной женщине: бледное
лицо с умоляющими глазами, с обращенными книзу углами рта, лицо совершенно
опустошенное и лишенное надежды. Лицо грешницы в греческом аду,
приговоренной к тому, чтобы ее вечно насиловали.
Перфекто вскочил на машину и вырвал из основания черепа Абрайры
вилку. Она упала на пол и подняла колени к подбородку. Он осторожно
попытался снять ее шлем, но она отбросила его руку.
Кейго отключил свой комлинк.
- Они в боевом помещении семьдесят девять, на девятом уровне.
Я побежал к двери, остальные за мной, никто не остановился, чтобы
снять костюм.
- Подождите! - крикнул Кейго. Я остановился и посмотрел на него. Он
опустил голову и взглянул на голограмму, на которой Люсио и его люди
издевались над телами моих компадрес. Просвистел сквозь зубы:
- Ссаааааххх! - Провел рукой по лбу. - Каждый человек важен для нашей
борьбы на Пекаре, - сказал он. - Я не хочу, чтобы вы отбирали их жизни. Мы
не должны быть врагами. - Он взмахнул руками. - Вы должны отложить свои
раздоры, пока мы не победим общего врага. Тогда наступит время для мести.
Мавро смотрел на него, желваки на его лице раздулись от гнева.
- Честь требует мести сейчас! - сказал он, выразив и мою мысль, и я
снова побежал к выходу.
- Не убивайте их! Я вам приказываю! - кричал за нами Кейго.
Я не слушал его. Только кто-то один последовал за мной. Я оглянулся и
увидел Мавро с мрачным и решительным лицом.
Я бежал изо всех сил, стараясь в повышенной силе тяжести опередить
его, быть первым. Все было как во сне: тяжелое дыхание, звуки тефлексового
вооружения, ударяющего о пол, ощущение силы и гнева. Мы действовали
заодно, не договариваясь, бежали к Люсио и его людям по коридорам, и все
жались к стенам, пропуская нас. Пробежали мимо открытой двери, из которой
долетал сладкий запах сигарного дыма; в комнате громко смеялся мужчина в
серебристо-красном кимоно. Я сорвал перчатку и нащупал нож. Ничуть