Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
с извинениями графу Кардигану. Алексис сказал, что вздернет Вэла на дыбе, если он не напишет это проклятое письмо. Разговор о дыбе возбудил любопытство Кейт, и она сказала Алексису, чтобы он спустился к ней в темницу после того, как закончит свои дела.
Она взяла с собой лампу и, выйдя во двор, спустилась затем по крутым ступенькам, которые исчезали под землей. Вокруг нее была темнота, если не считать пятна света, отбрасываемого лампой. Она услышала, как где-то капает вода, а запах плесени заставил ее сморщить нос. Когда она сделала следующий шаг, у нее под ногами что-то прошмыгнуло. Она вскрикнула и подпрыгнула, и в свете покачнувшейся лампы увидела крысу.
Наверное, ей следовало подождать Алексиса. Нет, он стал бы потом поддразнивать ее, утверждая, что она струсила. Она подняла лампу повыше. Перед ней находилась большая комната, совершенно пустая, если не считать цепей, закрепленных в стене и свешивающихся с потолка. Она на цыпочках прошла дальше в комнату и остановилась перед железной решеткой, которая отделяла ее от еще одной комнаты. В этой комнате стояли железные клетки, нечто похожее на деревянный стол-козлы-наверное, это и была дыба, - стол, на котором была разложена куча инструментов зловещего вида, а в углу находился очаг, по виду напоминавший кузнечный.
Кейт вздрогнула и опустила лампу. Круг света переместился на маленькую дверь в полу темницы. Отставив в сторону лампу, она ухватилась за кольцо в двери и с силой потянула его на себя. Это потребовало много сил, но дверь, в конце концов, открылась. Снова взяв в руки лампу, она заглянула в отверстие. У нее тут же создалось впечатление, что она смотрит в горлышко бутылки. Ход, ведущий от отверстия вниз, был длинным и узким, в нем мог поместиться только один человек. На глубине около пятнадцати футов ход расширялся и образовывал крохотную камеру в форме яйца.
- Они пользовались блоком.
Кейт взвизгнула. Она уронила лампу, которая была тут же поймана говорившим. Дыша, как испуганный щенок, она повернулась лицом к мужчине, который незаметно подкрался к ней сзади.
- Черт побери, Фальк.
Он поднял лампу повыше и показал на потолок.
- Видишь, там блок? Осужденного опускали в камеру с его помощью. Потом дверь закрывали и беднягу оставляли умирать от голода в полной темноте.
- Я рада, что ими больше не пользуются.
- У них есть достойная замена - шахты, - он поставил лампу на пол между ними. - Ты не можешь выйти замуж за Алексиса. Ты развратишь его.
- Я?
- Вся порочность мира ничто перед порочностью женщины. Ты соблазнила его своей распущенностью и украла его чистоту.
- Чистоту? Мы говорим об Алексисе де Гранвиле? Как бы то ни было, ты повторяешь собственные цитаты.
Фальк что-то пробормотал себе под нос. Совершенно неожиданно он закричал на Кейт, заставив ее подпрыгнуть от испуга:
- Ты не выйдешь за него замуж!
Она начала жалеть о том, что Фальк стоит между нею и ступеньками, ведущими к выходу. Они стояли лицом друг к другу, а лампа была на полу между ними, но все же Фальк был ближе к свету. Желтый свет лампы освещал его лицо снизу, превращая его глаза в черные пустоты. Он уже был в ярости, и его гнев становился сильнее с каждой минутой.
- Если он женится на тебе, это не будет брак по расчету. Он не выберет чистоты и целомудрия после того, как получит наследника, - Фальк начал обходить лампу.
Кейт отступила назад, не отводя взгляда от Фалька.
- Тебе не кажется, что лучше было бы Алексису дать возможность самому решить вопрос о своем будущем? Мы все нуждаемся в разных вещах, Фальк.
Она сделала еще один шаг назад, но он уже дотянулся до нее. Кейт отпрыгнула от него и, приземляясь, почувствовала, что ее нога падает в пустоту. Падая, она услышала крики и шум на ступеньках.
Она лежала на полу, причем одной ногой она попала прямо с отверстие страшной подземной камеры. Фальк стоял над ней и сурово смотрел на нее сверху вниз. Но тут какая-то тень метнулась на него сзади и ударом отбросила в сторону. Алексис наклонился и поднял ее на ноги. Он тут же с такой силой сжал ее в своих объятиях, что у нее перехватило дыхание.
- Тебе больно?
- Э-э! - Она постучала его по спине, и он ослабил свою хватку. - Со мной все в порядке, но ты чуть было не раздавил меня.
С быстротой молнии Алексис выпустил ее и бросился на Фалька, который стоял позади них, и ударил его кулаком в живот. Фальк со стоном согнулся пополам. Алексис какое-то мгновение постоял над ним, а потом заставил Фалька выпрямиться, рванув его за галстук. Он уже приготовился нанести второй удар, но Кейт вовремя помешала ему.
- То, что ты его ударишь, не решит проблемы, - сказала она.
- Зато вернет мне хорошее настроение, - Алексис снова занес кулак над головой, но тут он встретился взглядом с Фальком. Он заколебался, а затем выпустил свою жертву.
- Не приближайся больше к Кейт.
- Прекрасно, - резко ответил Фальк, - когда она соберется упасть в подземную камеру в следующий раз, я предоставлю ей эту возможность.
Алексис перевел взгляд с Фалька на Кейт.
Кейт покраснела и спрятала руки за спину.
- Боюсь, что я не очень внимательно смотрела себе под ноги.
- В твоей неосторожности виноват он. Убирайся с моих глаз, Фальк, прежде чем я потеряю последние остатки своего самообладания, - закусив губу, Алексис замолчал, а потом выругался. - Извини, Фальк. Пожалуйста, ты же знаешь, что я не люблю драться с тобой.
Потирая живот, Фальк сказал:
- Я знаю, мой мальчик, - он сжал плечо Алексиса, а затем направился к выходу. Он уже почти поднялся наверх, когда решил сделать свой последний выстрел. - У нее нет никакого воспитания, Алексис. Вспомни библейское изречение о золотом кольце в носу свиньи. Все красивые женщины таковы. Если ты женишься на ней, то скоро пожалеешь.
Алексис застонал, но Фальк уже удалился, прежде чем он смог что-либо сделать. Кейт посмотрела на его плотно сжатые губы и мрачное выражение лица и хихикнула. Он посмотрел на нее так, будто она была помешанной.
- Я думаю, что старина Фальк только что назвал меня свиным пятачком!
Она была вознаграждена улыбкой, которая заставила бы Клеопатру упасть в обморок от восторга. Алексис подхватил ее и закружил в воздухе.
Он все еще держал ее на весу, когда Кейт обняла его.
- Я представляю себе старину Фалька в виде злого хозяина замка, - сказала она, - который швыряет беспомощных крестьян в подземную темницу.
- Разве ты не слышала об Алексисе Филипе, портрет которого висит в оружейной? Это тот, на которого я похож, и именно он больше всех любил пользоваться темницей.
Алексис поставил Кейт на ноги. Она улыбнулась ему, но он придал своему лицу выражение холодной высокомерной порочности и окинул ее взглядом сверху вниз.
- Вы славный лакомый кусочек, миледи. И не смейте возражать, так как я собираюсь обладать вами. Здесь, сейчас, в моей темнице.
Потрясенная переменой в Алексисе, Кейт почувствовала, как улыбка медленно сходит с ее губ. Он сделал шаг навстречу ей, и она отступила назад. Он наступал, и она отступала.
- Бегство тебя не спасет.
Кейт уже вышла из круга света, отбрасываемого лампой, и его слова доносились до нее от темной фигуры, чернота которой подчеркивалась светом лампы, стоявшей у нее за спиной. Фигура бросилась вперед, и она почувствовала, как его руки подхватывают ее и прижимают к стене.
- Я собираюсь уничтожить тебя.
- Алексис?
- Гр-р. - Страшный рык донесся у него откуда-то изнутри. Он прижался к ней и прикоснулся губами к ее шее. Затем он слегка повернул голову и быстро трижды поцеловал ее в нос. - Я безжалостный, похотливый дикарь.
Она взвизгнула, когда он защекотал ее ребра,
Расстегивая одновременно пуговицы на спинке ее платья. К тому времени, когда она перестала смеяться, он уже стянул вниз ее лифчик, чтобы обнажить грудь. Она чувствовала, как его губы проделывают путь от ее шеи к груди, оставляя за собой влажный след.
Камни у нее за спиной были очень холодными, но ее кожа пылала огнем. Она прошептала его имя.
Он перенес свои губы на ее другую грудь и начал поднимать ее юбку.
- Алексис, это же тюрьма.
Он заставил ее замолчать с помощью поцелуя, а его пальцы в этот момент поднимались вверх по внутренней стороне ее бедра.
- Мы не можем, - - сказала она.
- Нет, можем, - возразил он между поцелуями. - Я могу и буду.
Она снова открыла рот, чтобы что-то сказать, но он еще сильнее прижал ее к стене, и она почувствовала, как воздух покидает ее легкие. Расстегивая брюки, он прошептал ей:
- Милая, милая Кэти Энн. Перестань об этом думать.
Она сделала так, как он просил, и полностью отдалась наслаждению. Когда они снова успокоились, Алексис привалился к ней, прижав ладони к стене темницы.
- Мой Бог, - сказал он. - Я решил свою собственную судьбу.
- Интересно, все англичане такие дикие?
- Должно быть, это кровь викингов, текущая в наших жилах, или наследие моих норманнских предков-завоевателей. Маленькая дикарка, тебе удается каким-то образом лишить меня тех лет воспитания и уроков хороших манер, которые отделяют меня от них. Я не такой, во всяком случае, не с...
Она широко улыбнулась ему.
- Самое главное - это вовремя остановиться. Скажи-ка мне, а твои дикие предки построили другой выход из этой темницы, или мы должны будем продефилировать перед всеми обитателями замка в таком виде?
Он сделал ей придворный поклон и взял ее за руку.
- Пойдем, женщина, твой господин проводит тебя в комнату тайным путем, но берегись! Я вскоре снова буду обладать тобой.
- Я полагаю, что в следующий раз это произойдет в сторожке у ворот или на ступеньках в башне.
- Как трудно сделать выбор.
- Вовсе нет, милорд. В следующий раз я хотела бы иметь кровать, - она на мгновение задумалась, - или, возможно, кресло, или оттоманку.
- Благодарю тебя, Господи, за то, что ты послал мне ее. Благодарю.
На следующее утро Кейт проснулась рано, и в тот же момент она почувствовала, что разъярена сильнее, чем скорпион, пойманный в корзину. Прошлым вечером обед начался просто прекрасно. Не было Динклей, изливавших свои чувства на Алексиса. Не было мадемуазель Сен-Жермен, рядом с которой она чувствовала себя столь же привлекательной, как дохлый лось. Алексис принадлежал только ей, и он весь вечер бросал на нее взгляды, такие же обжигающие, как и солнце в пустыне Кар-сона. Ей хотелось затащить его в ближайшую комнату и там истерзать.
А потом Джулиана все испортила. Она выглядела все более подавленной по мере того, как вечер шел, и становилось ясно, что Кейт и Алексис не замечают никого, кроме друг друга. В конце концов ее плохое настроение перешло в открытую злобу, и как всегда, она направила ее на Алексиса. Фальк тут же бросился на защиту своего кузена, и они с Джулианой вступили в словесный поединок, прежде чем кто-либо смог их остановить. Вэл, София и Кейт в потрясенной тишине слушали, как два этих человека ссорились из-за маркиза. Алексис же не сделал ничего, он молчал, даже когда Джулиана назвала его убийцей.
Фальк, бросив вилку на тарелку, гневно посмотрел на Джулиану.
- Держи себя в руках. Мы уже тысячу раз обсуждали это. Алексис неспособен совершить подобное преступление, и как бы то ни было, я видел, как он выехал, чтобы присоединиться к ним. У него просто не было времени, чтобы подстроить эту ужасную ловушку.
Кейт не обращала внимания на спор. Вместо этого она наблюдала за Алексисом. Он молча сидел и рассматривал свой несъеденный обед. На его лице была написана какая-то безнадежная покорность. Когда он поднял на нее глаза, она почувствовала себя так, будто она смотрит в душу, обреченную вечно гореть в аду.
Она не считала, что с идиотизмом нужно мириться, и поэтому она отшвырнула салфетку, встала и обошла длинный стол, чтобы остановиться рядом с ним. Спор прекратился, и все тут же устремили на нее свои взгляды. Она протянула руку Алексису.
- Не выйдешь ли ты со мной прогуляться?
Они вышли из столовой, но Алексис ушел, как только они оказались в саду. Она попыталась было поговорить с ним, но он покачал головой и произнес какую-то бессмысленную цитату:
- Ты сделала ошибку, согласившись выйти за меня замуж. "Я тот, за чьей спиной бушует ад. И мне нет исцеленья и прощенья. Что делать между небом и землей такому существу, как я?" Спокойной ночи, любовь моя.
Кейт пнула ногой столб, поддерживающий полог над кроватью.
- Какая ерунда!
Она оделась и позавтракала вместе с Софией в ее комнате. Она уже собиралась на утреннюю верховую прогулку, когда горничная принесла ей небольшой конверт. Это была записка от Каролины Бичуит.
- Будь я проклята, - воскликнула Кейт и вскрыла конверт.
Сердце Каролины было разбито. Она не могла жить без Алексиса. Не могла бы Кейт встретиться с ней сейчас же у развалин Тайм Холла?
Она сердито посмотрела на записку.
- Что она думает, я могу сделать? Может быть, она собирается заставить меня вернуть его ей? Может быть, она ожидает, что я поделюсь им с нею.
Она не хотела идти, но, зная решительность и настойчивость миссис Бичуит во всем, что касалось Алексиса, Кейт решила все же встретиться с ней. Сунув записку в книгу, лежавшую на столике у кровати, она пожала плечами Может, и неплохо было бы сделать предупредительный выстрел в ее сторону. Это могло бы уберечь ее от ссоры впоследствии.
Она подъехала к Тайм Холлу, когда еще не было девяти. День был ясным, в воздухе ощущалась влажность от прошедшего накануне вечером дождя. Тяжелые капли свисали с перьев папоротника и заостренных листьев плюща. Где-то неподалеку ворковал голубь.
Каролины еще не было, поэтому Кейт вытащила из кармана книгу. Устроившись на камне, который лежал на солнце, она попыталась как-то отвлечься. Ей не повезло, потому что она по ошибке взяла с собой томик Вордсворта. Она простонала и пробежала взглядом стихотворение. Этот ужасный ритм. Та-да, та-да, та-да, та-да. Та-да, та-да, та-да. Кейт съежилась. А эти кошмарные рифмы!
Она как раз изучала одну особенно приторную строфу, когда на белую страницу книги упала тень. Прежде чем она успела поднять взгляд, что-то ударило ее по затылку. Она почувствовала взрыв боли в черепе, а потом провалилась в пустоту.
Она не могла находиться без сознания долго, потому что, когда она снова пришла в себя, ее ноги глухо ударялись о старые кирпичи Тайм Холла. Ее тошнило. Голова, казалось, превратилась в гигантский воздушный шар, а боль в затылке была так сильна, что она долго не могла собраться с силами и открыть глаза. Когда же она сделала это, она увидела землю, траву и покрытые мхом камни внутри развалившегося здания. Кто-то втаскивал ее внутрь Тайм Холла. Ее тело наклонилось, и ее тут же поглотила тьма. Так как она все еще была в сознании, она догадалась, что ее тянут в какое-то подземелье. Ее ноги ударились несколько раз о ступеньки, прежде чем она снова почувствовала под ними камень. От этой тряски она снова потеряла свой хрупкий контроль над сознанием.
Когда она снова пришла в себя, она была уже одна и лежала на холодных камнях. Она со стоном села. Обхватив голову руками, она сосредоточилась на дыхании и на том, чтобы ее не стошнило. Вскоре она почувствовала, что может поднять голову. Тот, кто сделал это с ней, оставил возле нее горящую свечу. В ее скудном свете она увидела, что находится в маленькой камере. В ней не было окон, а была только деревянная дверь с глазком. Из-под двери тянуло сырым холодом, и она почувствовала, что ее пробирает дрожь.
С трудом поднявшись на ноги, Кейт рванулась к двери. На ней не было ручки с этой стороны, а замок был недавно вычищен и смазан. Она забарабанила кулаками в дверь. Если бы она начала кричать, то ее голова просто раскололась бы. Однако ей не пришлось кричать. Маленькая дверца, прикрывавшая глазок, открылась.
Кейт вскрикнула и отпрыгнула назад. На нее смотрело лицо, покрытое капюшоном. Черный материал полностью скрывал голову похитившего ее человека. В маске были прорези для глаз, но они были такими узкими, что она ничего не могла в них разглядеть.
- Что ты делаешь? - спросила Кейт. Маска молчала.
- Выпусти меня. Маркиз все равно разыщет меня.
Из-под капюшона раздался хриплый голос:
- Такой позор. Что мне с тобой делать? Ты не такая, как все остальные.
Дверца глазка захлопнулась. Кейт бросилась к двери и снова застучала в нее кулаками.
- Вернись! Ты не можешь оставить меня здесь. Пожалуйста.
Она стучала в дверь, пока ее кулаки не заболели, а кожа на руках не распухла, а в некоторых местах даже лопнула и стала кровоточить. Фигура в капюшоне так и не вернулась. Обессилев наконец от стука в дверь и от жгучей, пронзительной боли в голове, Кейт опустилась на пол и заплакала. От слез голова заболела еще сильнее, поэтому Кейт тут же остановилась. Несмотря на свой страх, она улеглась на пол, обхватила голову руками и закрыла глаза.
ГЛАВА 18
Алексис все утро совещался с Фальком и со своим управляющим. В течение этих нескольких неприятных часов Фальк постоянно суетился над ним, как орел над своим птенцом, который почему-то вздумал ходить, вместо того чтобы летать. А теперь он не мог найти Кейт. Ни София, ни Вэл, ни его мать не видели ее. Ее горничная сказала ему, что она поехала покататься верхом еще рано утром, и он пытался разыскать ее на своем Тезее, но безуспешно.
Проклиная ее независимый характер, Алексис смирился с тем, что ему придется прожить без нее до ленча. Но она не вернулась и к часу. Он поел под аккомпанемент поддразниваний Вэла и его намеков на влюбленных Ромео. От начальника полиции графства пришло письмо, в котором он просил разрешения приехать на следующий день, чтобы побеседовать с ним. Плохое настроение Алексиса ухудшилось еще больше. Ко всему прочему, ему еще нужно было повидаться с Каролиной и сказать ей, что он назначил день собственной свадьбы.
Его раздражение еще больше усилилось, когда он приехал в резиденцию Бичуитов и обнаружил, что старый мистер Бичуит вернулся из Лондона.
В довершение всего Алексису пришлось провести вежливые полчаса в обществе своей бывшей любовницы и ее мужа.
Он вернулся в замок, и узнал, что Кейт так и не вернулась. Собрав всю прислугу, он организовал ее розыски в замке и его окрестностях и провел оставшуюся часть дня, рыская вокруг замка в поисках своей исчезнувшей невесты.
По мере приближения вечера беспокойство Алексиса росло. К пяти часам начались конные розыски. Он послал одну партию прочесывать лес, а другая группа, которую он возглавил сам, отправилась обыскивать поля, пастбища и долину, где Кейт догнала его, когда он скакал на Тезее. Он вернулся домой, когда уже совсем стемнело, и встретился с Взлом, который ожидал его в конюшне.
- В лесу не нашли, - сказал Вэл. - Я даже послал людей обыскать Тайм Холл.
Вэл и сам хотел верхом отправиться на розыски, но Алексис запретил ему это Его поддержали два врача, Фальк и Джулиана.
- Когда я найду ее, я... я.. - Алексис никак не мог придумать достаточно сильного наказания.
- Ты тут же обнимешь ее и станешь мычать над ней, как влюбленный бык.
- Нет, не стану.
Вэл оступился и чуть было не упал, но Алексис вовремя поймал его за воротник жакета.
- Извини, - сказал Вэл. Он улыбнулся Алексису, но было ясно, что он устал
- Ты не отдыхал сегодня, как тебе сказали врачи, - заметил Алексис. - Ты весь день ходил по замку в поисках Кейт, ведь так?
- Со мной все в порядке. Мне просто нужно поесть.
Они присоединились к розыскной партии в огромной пещере, которой была кухня Ричфилда. От Мередита он узнал, что у Софии началась истерика от беспокойства и ее уложили в постель. Джулиана успокоила ее, дала ей лауданум, чтобы та смогла уснуть, и тоже удалилась к себе на ночь Через
Фалька она передала, что завтра с самого утра прикажет еще раз полностью обыскать замок.
Фальк сообщил Алексису