Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
был предан Америке!" "Что ему пришлось пережить. А ведь у него было
так много собственных проблем". "Он не мог допустить, чтобы существовала
угроза нашей стране со стороны этого негодяя Хоторна!" "Не будем
распространяться об атом. Нельзя допустить, чтобы возникли какие-то вопросы.
Марс, узнав об этом, без сомнения, воскликнул бы: "Почему? Такие убийства
мы за деньги заказываем нашим "семьям". Почему ты так поступил?"
"Я проявил мудрость змеи, падроне, - без сомнения ответил бы Нептун. - Я
ужалил, и мне надо было скрыться в кустах, чтобы меня больше никто и никогда
не увидел. Но нашлась бы люди, которые бы поняли, что это дело рук змеи,
даже если она была облачена в кожу святого. А кроме того, твои "семьи"
слишком много болтают, ведут переговоры, очень долго все обдумывают. Самый
быстрый путь для меня был позвонить высокопоставленному человеку, как бы
сомневаясь и высказав только подозрения, и когда они узнают о моей "смерти",
то все будут глубоко скорбеть обо мне, будучи убежденными, что лишились
святого человека. Все кончено! Хватит об этом!"
Но сначала должен умереть Тайрел Хоторн.
- Его звали Хоторн? - в изумлении спросил Тайрел у полупьяного пилота и
владельца публичного дома в Сан-Хуане. - О чем ты говоришь, черт бы тебя
побрал?
- Я говорю тебе то, что сказал мне этот шпион, - ответил Альфред Саймон.
Он потихоньку трезвел при виде двух пистолетов, направленных ему в голову. -
Это же самое я смог прочитать при свете приборной доски в самолете. Имя в
удостоверении было Хоторн.
- Кто твой связник?
- Что за связник?
- Кто нанимает тебя?
- Откуда я, черт возьми, знаю?
- Но ты должен получать письма, инструкции!
- Передают через кого-нибудь из моих девочек. Кто-то приходит сюда под
видом клиента, оставляет девчонке послание для меня и несколько долларов
сверх оплаты, а через час или немногим позже я получаю это послание. Обычное
дело, но я не претендую на эти их случайные дополнительные заработки, потому
что хорошо отношусь к своим девочкам, да и не пытаюсь выяснить, кто передал
послание, они ведь все равно не могут сказать.
- Я не понял тебя.
- Разве могут эти шлюхи во время удачной ночи вспомнить клиента? Они и
последнего-то припомнить не могут.
- У него на самом деле не все дома, коммандер, - сказал Пул.
- Коммандер? - Пилот выпрямился и сел. - Ты что, большая шишка?
- Достаточно большая для тебя, детка... Какая из твоих девочек передала
тебе инструкции по поводу Горды?
- Та самая, с которой я валялся. Черт побери, да она еще совсем ребенок,
ей всего семнадцать...
- Ах ты сукин сын! - заорал Пул и ударом кулака в лицо отбросил пилота
назад на подушки. Изо рта у того потекла кровь. - Однажды, когда моей сестре
тоже было семнадцать, я на куски разорвал ублюдка, который попытался
проделать с ней такое!
- Прекрати, лейтенант! Нас интересует информация, а не проблемы
нравственности.
- Да я просто ненавижу таких негодяев!
- Это я понимаю, но сейчас мы ищем кое-что другое... Ты, Саймон, спросил,
действительно ли я коммандер. Да, это так, и занимаю довольно высокое
положение в разведке. Я ответил на твой вопрос?
- Ты можешь сделать, чтобы они отстали от меня?
- А ты можешь сообщить мне что-нибудь, чтобы я попытался сделать это?
- Хорошо... хорошо. Большинство своих темных полетов я выполнял ночью, а
вылетал между семью и восьмью часами вечера, и все время с одной и той же
взлетной полосы. Разрешение на взлет мне всегда давал один и тот же
диспетчер, и этот порядок никогда не менялся.
- Как его имя?
- Имен диспетчеры не называют, но этот такой веселый, голос у него
высокий, и он слегка покашливает. Мной всегда занимался только он, я долгое
время считал это просто совпадением, не затем начал понимать, что тут все
схвачено.
- Мне надо поговорить с девушкой, которая передала тебе инструкции насчет
Горды.
- Ты шутишь, парень? Да вы их до смерти напугали! Они не вернутся, пока
не увидят, что входная дверь починена и все выглядит нормально.
- А где она живет?
- Где она живет... а где они все живут? Прямо здесь, тут у них есть
служанки, которые убирают комнаты, стирают белье и готовят чертовски хорошую
еду. Так что надо исправлять положение, парень. Я тоже был офицером и знаю,
как обращаться с подчиненными.
- Ты имеешь в виду, что если починить входную дверь... - Тогда они
вернутся. Ты это сделаешь?
- Эй, Джексон...
- Не беспокойся, - сказал лейтенант. - Ну ты, командующий шлюхами, у тебя
есть где-нибудь инструменты?
- Внизу, в чулане.
- Пойду посмотрю. - Пул исчез за дверью, ведущей в подвал.
- Как долго длится смена у тех диспетчеров, которые работают между семью
и восьмью?
- Они начинают в шесть и заканчивают в час, а это значит, что у тебя есть
час и двадцать минут, чтобы застать его... А вообще-то меньше часа, потому
что минут пятнадцать-двадцать пять тебе надо добираться до аэропорта, это
если у тебя быстрая машина.
- У нас нет машины.
- Свою могу уступить только напрокат. Тысяча долларов за час.
- Давай ключи, - потребовал Хоторн, - а то получишь дырку промеж ушей.
- С удовольствием окажу тебе услугу, - ответил пилот, взял со столика
связку ключей и бросил их Хоторну. - Она на стоянке позади дома, белый
"кадди" с откидывающимся верхом.
- Лейтенант, - позвал Хоторн, оборвав единственный телефон в комнате и
подойдя к двери. - Пошли, нам надо ехать!
- Черт возьми, я нашел тут несколько старых дверей, которые мог бы...
- Брось их и поднимайся сюда, мы едем в аэропорт, а времени у нас очень
мало.
- Я уже здесь, коммандер. - Пул поднялся по ступенькам. - А что делать с
ним? - спросил лейтенант, посмотрев на Саймона,
- О, я буду здесь, - ответил пилот. - Куда я, к черту, денусь?
***
Диспетчера на вышке не оказалось, однако остальные присутствующие легко
опознали его по описанию. Этого человека звали Корнуолл, и его коллеги были
здорово обеспокоены его отсутствием в течение последних сорока пяти минут,
поэтому для его замены вызвали диспетчера из отдыхающей смены.
Повар обнаружил на кухне пропавшего диспетчера, в центре лба у которого
расплылось кровавое пятно. Прибыла полиция аэропорта и начала допросы,
продолжавшиеся почти три часа. Отвечая на вопросы, Тай валял дурака, делая
вид, что его заботит судьба друга, которого он раньше и в глаза не видел.
Наконец всех отпустили, и Хоторн с Пулом вернулись, в публичный дом в
Сан-Хуане.
- Теперь я займусь дверью, - сказал расстроенный и злой лейтенант, а
усталый Тайрел рухнул в мягкое кресло.
Хозяин публичного дома растянулся на диване. Через несколько минут Хоторн
уже спал.
Лучи солнца, осветившие комнату, разбудили Тайрела и пилота, которые,
протирая глаза, пытались сориентироваться в ситуации. В другом конце комнаты
в зеленом шезлонге лежал Пул, который деликатно похрапывал, как и подобает
воспитанному человеку. Разбитая дверь была приведена в порядок и выглядела
совершенно как новая,
- Кто он такой, черт побери? - спросил страдающий с похмелья Альфред
Саймон.
- Мой военный атташе, - ответил Хоторн, медленно поднимаясь с кресла. -
Только не вздумай бросаться на меня, а то он из тебя одной ногой котлету
сделает.
- Да в таком состоянии из меня и мышонок котлету сделает.
- Я так понимаю, что ты никуда не полетишь сегодня.
- Ох, конечно, нет, я слишком уважаю самолет, чтобы даже близко подойти к
нему с такого перепоя.
- Рад это слышать. Ко всему другому у тебя нет большого уважения.
- Я не нуждаюсь в твоих лекциях, моряк, мне престо надо знать, можешь ли
ты помочь мне.
- А почему я должен тебе помогать? Тот человек мертв.
- Что?
- То, что слышал. Диспетчера застрелили, вогнали пулю прямо в лоб.
- Боже мой!
- Может быть, ты предупредил кого-то, что мы отправились к нему?
- Каким образом? Вы же оборвали телефон.
- Уверен, что здесь есть и другие телефоны...
- Есть еще один, в моей комнате на третьем этаже. Но если ты думаешь, что
я вчера в таком состоянии смог добраться туда по лестнице, то, значит, я
занимаюсь не своим делом и лучше мне было бы стать актером. Да в зачем мне
это нужно? Я жду от тебя помощи.
- В твоих словах есть определенная логика... - Значит, нас просто
выследили, когда мы пришли сюда. Кто бы это им был, он знал, что мы отыщем
тебя, но так же прекрасно донимал, что нам нужен не ты, а тот, кто стоит за
твоей спиной. % - - Ты понимаешь, что говоришь, а? - Холодные глаза Саймона
уставились на Хоторна. - Из твоих слов получается, что я являюсь звеном в
этой цепочке и могу быть следующим... в пулей во лбу!
- Эта мысль и мне пришла в голову.
- Ну так сделай же что-нибудь!
- А что ты предлагаешь? Кстати, после трех часов дня я буду занят другим
делом и уеду отсюда.
- А меня бросишь одного в этой кровавой бане?
- Давай сделаем так, - сказал Тайрел, бросив взгляд на часы. - Сейчас
пятнадцать минут седьмого, так что у нас есть почти девять часов, чтобы
найти какой-то выход.
- Да ты ведь за десять минут можешь обеспечить мне защиту!
- Это не так-то легко. Тратить деньги налогоплательщиков на охрану
мошенника, бывшего пилота американской армия, который к тому же является
владельцем публичного дома? Подумай о слушаниях в конгрессе!
- А ты подумай о моей жизни!
- Вчера вечером ты предлагал мне нажать на курок...
- Да я был пьян! Больно уж ты правильный, разве тебе никогда не
приходилось осознавать, что дела идут совсем не так, как тебе хотелось бы?
- Я это переживу. Ладно, у нас есть еще девять часов, так что начинай
думать. И чем серьезнее ты будешь думать, тем больше вероятность того, что я
обеспечу тебе защиту... Каким образом они впервые наняли тебя?
- Черт возьми, это было так давно, мне трудно вспомнить...
- Постарайся вспомнить!
- Большой такой парень, вроде тебя, но волосы седые, одет первоклассно,
лицо симпатичное... Знаешь, он как будто сошел с картинки рекламы одежды для
мужчин. Он пришел ко мне и сказал, что вся эта дерьмовая история будет
изъята из моего досье, если я буду выполнять его приказы.
- И ты выполнял?
- Конечно, а почему бы и нет? Сначала я перевозил кубинские сигары - ты
можешь в это поверить? Потом настала очередь водонепроницаемых коробок,
которые сбрасывали на парашютах на рыболовные отмели в сорока милях от
островов Флорида-Кис.
- Наркотики, - утвердительно заметил Хоторн.
- Да уж, конечно, не сигары.
- И все-таки ты занимался этим?
- Позволь мне кое-что сказать тебе, коммандер. У меня есть двойняшки в
Милуоки, которых я даже никогда не видел, но они мои. Я не торговал
наркотиками, а когда сложил два и два и получил в результате четыре, то
сказал им, что завязываю. И тогда этот пижон ясно дал мне понять, что
правительство обрушится на меня, как топор мясника. И я продолжал выполнять
их приказы, иначе бы очутился в Ливенворте. А уж тогда я не смог бы посылать
деньги в Милуоки моим детям, которых никогда не видел.
- Очень уж ты сложный человек, господин пилот.
- Можешь и не говорить мне об этом. Я хочу выпить.
- Бар у тебя под рукой. Пей и думай дальше.
- Ладно, - сказал владелец публичного дома, наклоняясь к бару. - Раз в
год или два, а то и три раза сюда приходит подозрительный сукин сын в
пиджаке в галстуке и заказывает лучшую минетчицу.
- Минетчицу?
- Ну, которая берет в рот. Как тебе еще объяснить?
- И что?
- Он развлекается с девочкой, но не позволяет в себе прикасаться.
Понимаешь, что я имею в виду?
- Это выше моего понимания.
- Он никогда не снимает одежду.
- Ну н что?
- Но это же неестественно. Настолько неестественно, что меня взяло
любопытство и я приказал одной из девочек устроить ему "ракету"...
- "Ракету"?
- Она подсыпала ему в выпивку порошок, который вознес его в космос...
- Здорово.
- И угадай, что я обнаружил? У него в бумажнике была дюжина
удостоверений, визитных карточек, членских клубных карточек. Он адвокат,
настоящий высокопоставленный адвокат одной из этих богатых фирм в
Вашингтоне.
- Ну и какой ты сделал вывод?
- Не знаю, но все это очень неестественно. Понимаешь, что я имею в виду?
- Не уверен.
- Такой человек, как он, мог бы получить все, что угодно, в публичных
домах в центре города. Так почему же он приходит на окраину, тем более в
такое место?
- Именно потому, что это окраина. Вполне понятно, что его здесь никто не
узнает.
- Может, и так, а может, и нет. Девочки говорили мне, что он всегда
задает вопросы. Типа: кто мои клиенты, кто из них похож на араба ила
светлокожего африканца... Черт побери, да какое это имеет отношение к
сексу?
- Думаешь, он связник?
- Опять ты про какого-то связника.
- Есть человек, который передает информацию, но совсем необязательно, что
он знает, от кого и кому.
- Ты меня правильно понял,
- А смог бы ты опознать его? Это в том случае, если все его удостоверения
просто липа.
- Конечно. Таких пижонов здесь не бывает. - Пилот налил себе полстакана
канадского виски и выпил в несколько глотков. - Симилис симилибус курантор,
- пробормотал он, закрыл глаза и рыгнул.
- Не понял?
- Это старая средневековая молитва. В переводе это значит похмелиться
.
- Ладно, значит, мы имеем двух пижонов: человека, который нанял тебя, и
адвоката из Вашингтона, который не снимает одежду в публичном доме. Как их
зовут?
- Тот, который завербовал меня, назвался мистером Нептуном, но с тех пор
я не видел его и не говорил с ним. А этого шпика-адвоката зовут Ингерсол,
Дэвид Ингерсол, но все это может быть липой.
- Ладно, это мы проверим... Какое было твое последнее задание перед
Гордой?
- Я зарабатывал на хлеб с маслом, вполне законно возил туристов...
- Я говорю о тайном гадании, - оборвал его Тайрел.
- Летал на гидроплане раз в неделю, а иногда и два раза на крошечный
остров, который и на карте-то с трудом можно отыскать.
- Там есть бухта с небольшим причалом и дом на холме.
- Да! А откуда ты знаешь? - Его больше нет.
- Острова?
- Дома. Что ты возил туда? Или кого?
- Главным образом продукты. Много фруктов и овощей, свежее мясо... Те,
кто там жил, не любили замороженных продуктов. Еще возил гостей, но вечером
забирал назад, на ночь никто не оставался, кроме одной.
- Про кого ты говоришь?
- Никогда не слышал ее имени, довольно привлекательная женщина.
- Женщина?
- Да, француженка, испанка или итальянка, длинноногая, лет тридцати.
- Бажарат, - тихо прошептал Хоторн.
- Что ты сказал?
- Ничего. Когда ты видел ее последний раз? И где?
- Несколько дней назад я отвозил ее на остров, после того как забрал с
Сен-Бартельми.
Тайрел судорожно заглотнул воздух, чувствуя, что задыхается. Но это же
безумие!.. Доминик?
Глава 16
- Ты лжешь! - Хоторн схватил пилота за грязную рубашку, и тот выронил
стакан, который ударился об пол и разлетелся на множество осколков. - Кто ты
такой, черт бы тебя побрал! Сначала ты называешь моим именем проклятого
убийцу, который летел в твоем самолете с Горды, а теперь говоришь, что моя
подруга, очень близкая подруга, в есть та самая сумасшедшая сука, которую
разыскивает половина стран мира! Ты проклятый лжец! Кто научил тебя так
говорить?
- По какому поводу весь этот кошачий концерт? - Только что проснувшийся и
ничего не понимающий Пул сел и опустил ноги на пол с шезлонга.
- Отстань от меня, ты, псих! - Пилот ухватился за бар, чтобы не упасть. -
Ты в ботинках, а я нет, и здесь повсюду осколка стакана!
- Через десять секунд я ткну тебя в них мордой! Кто научил тебя так
говорить?
- Да о чем ты, черт побери?
- Это снова Амстердам! Что ты знаешь об Амстердаме?
- Я никогда не был там... Отпусти меня!
- Какие волосы были у этой женщины с Сен-Бартельми, светлые или темные?
- Темные, я же сказал тебе, она итальянка или испанца...
- Какого она роста?
- На каблуках почти одного роста со мной, а во мне...
- Лицо... телосложение?
- Она была загорелой, похоже, солнечный загар...
- Во что была одета?
- Не помню...
- Думай!
- Это было что-то белое... платье или брючный костюм... что-то вроде
такого делового костюма.
- Сукин сын, ты лжешь! - закричал Тайрел, прижимая пилота спиной к бару.
- Да зачем мне, черт возьми, это нужно?
- Он не лжет, Тай, - сказал Пул, - У него для этого кишка тонка.
- О Боже! - Хоторн бессильно опустил руки и повернулся спиной к обоим,
бормоча:
- О Боже, Боже, о Боже! - Он медленно подошел к окну, выходящему на
грязную мощеную улицу. Глаза его затуманились, из горла вместе со
всхлипываниями вырывались слова:
- ...Саба, Париж, Сен-Бартельми - все это ложь. Амстердам, Амстердам!
- Амстердам? - невольно переспросил пилот, отходя от бара и осторожно
ступая босыми ногами, чтобы не наступить на осколки стакана.
- Заткнись, - тихо бросил ему Джексон, глядя на дрожащую фигуру Тайрела
Хоторна, стоящего у окна. - Ты причинил страшную боль этому человеку,
свинья.
- А при чем тут я? Что я такого сделал?
- Мне кажется, что ты сказал ему что-то такое, чего он никак не хотел бы
услышать.
- Я просто рассказал ему правду. Внезапно разъяренные Хоторн резко
обернулся, теперь его глаза сверкали, наполненные отвращением.
- Телефон! - проревел он. - Где у тебя второй телефон?
- На третьем этаже, но дверь там заперта. Ключи где-то здесь...
Не дослушав пилота, Хоторн через три ступеньки понесся вверх по лестнице,
его громкие шаги гулким эхом разносились по старому публичному дому.
- Твой коммандер какой-то маньяк, - сказал пилот, обращаясь к Джексону. -
Что он имел в виду, когда заявил, что я воспользовался его именем? Тот
сумасшедший шпион в самолете совершенно четко объяснил мне, что его зовут
Хоторн. И повторил это раза три-четыре.
- Он лгал. Коммандер и есть Хоторн.
- Святые отцы...
- В этом чертовом деле и не пахнет святостью, - спокойно произнес Пул.
Хоторн колотил плечом в дверь личных апартаментов пилота, располагавшихся
на третьем этаже. Замок удалось сломать с пятой попытки. Тайрел ворвался
внутрь и остолбенел при виде аккуратно убранных комнат. Он ожидал увидеть
здесь страшный бардак, а вместо этого увидел квартиру, фотографию которой
вполне можно было поместить в журнал "Город и деревня". Строгая мебель из
дорогой кожи я темного дерева, стены отделаны панелями та светлого дуба,
роскошные репродукции картин импрессионистов - рассеянный свет, яркие
краски, воздушные фигуры и цветы. Здесь жил совсем другой человек.
Где же телефон? Тайрел пробежал через арку в спальню. Там повсюду: на
бюро, на столе, на тумбочке возле кровати стояли в рамках фотографии детей -
мальчики н девочки, только возраст их на всех фотографиях был разный. На
тумбочке справа от кровати Тайрел заметил телефон, подбежал к нему и вытащил
из кармана куртки листок с номером телефона в Париже. И снова его внимание
привлекла фотография юноши и девушки, оба были симпатичными, здорово
похожими друг на друга. "Боже мой, они же двойняшки", - подумал Хоторн. На
них была университетская форма: плиссированная юбка из шотландки и белая
блузка на девушке, темный блейзер я галстук в полоску на юноше. Они стояли и
улыбались, а внизу на фотографии была надпись: "Висконсинский университет,
приемная комиссия".
А еще ниже Тайрел увидел приписку с указанием даты, сви