Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
или невольно - способствовал засылке в Штаты
немецкого агента, занимавшегося шпионажем по атомной бомбе, Даллес
затребовал от своих друзей в Вашингтоне доверительные данные о том, что же
такое на самом деле Макайр, чем он сейчас занимается, кто его поддерживает
и что его может ждать в ближайшем будущем.
Ответ он получил весьма интересный: "В настоящее время "М" переведен
"Диким Биллом" в государственный департамент, где он занимается подбором,
оформлением на службу и контактом с теми кадрами разведчиков, которые
переведены из ОСС в дипломатическое ведомство и отправлены на работу в
посольства. Можно считать, что в ближайшем будущем "М" получит
внеочередное повышение; вполне возможно, что именно он возглавит весь
отдел, занимающийся кадровой политикой. Новая администрация будет его
активно выдвигать, поскольку он пользуется поддержкой директора ФБР
Гувера, и притом отменно зарекомендовал себя на работе в нашем консульстве
в Мадриде, когда именно он завербовал наиболее серьезного немецкого агента
"К", игра с которым позволила дезинформировать сначала Канариса, а затем и
Шелленберга в период подготовки операции вторжения во Францию".
...Даллес уже тогда имел в голове свой план: разгон ОСС, расфасовка
кадров Донована по отделам государственного департамента, министерства
юстиции, Пентагона, штабов ВМС и ВВС - с тем, чтобы в последующем не
только создать свою, личную разведку, но и ударить по Доновану под
предлогом того, что он привел в ОСС огромное количество красных,
работавших не столько на Рузвельта, сколько на Сталина.
Даллес уже тогда понимал, что дипломаты, да и политики, не смогут
сделать того, что задумал сделать он: не только в Западной Европе, но и на
юге Американского континента, а также и в странах, попавших в зону
советского влияния. Не было, считал он, таких людей в Вашингтоне, которые
бы обладали отчаянным мужеством для того, чтобы вернуть Америке утраченные
позиции: и не только в Чили и Аргентине, но и в Венгрии, Югославии и
Чехословакии.
Да, конечно, эта работа не вписывается в нормы общепризнанных статей
международного права, но именно поэтому ему и были нужны люди, которые бы
выполняли его приказы куда более рьяно, чем предписания своего
непосредственного начальства. Будучи высоким профессионалом, Даллес,
размышляя о категориях отправных, глобальных, никогда не чурался черновой
работы; проблему оформления деловых отношений как со своими, так и с
противником, который шел на контакт, полагал делом основополагающим; если
ты вынужден постоянно думать о том, в какой мере контрагент верен тебе, не
ведет ли двойную игру, не о т д а е т ли тебя другим, серьезная комбинация
просто-напросто невозможна, ибо она, по идее, должна быть подобна заговору
влюбленных, абсолютное доверие друг другу, никаких сомнений в честности
партнера...
Поэтому, прилетев с Геленом в Штаты, Даллес пригласил Макайра на
ланч, был предельно любезен, вспоминал рисковый полет молодого коллеги в
Женеву; люблю отважных людей; дождался, пока Макайр сам т р о н у л
Кохлера, и тут-то нанес свой сокрушительный удар, достав из кармана
справку о том, кто такой Кохлер, чем занимался в Штатах на самом деле и
какой урон мог бы нанести "Манхаттэнскому проекту", не будь Гитлер
истерическим кретином, а его "палладины" - трусливыми марионетками,
боявшимися сказать хоть слово, которое бы шло вразрез с
ч у в с т в о в а н и я м и "великого фюрера".
Макайр побледнел до синевы; Даллес заметил, что собеседник, видимо,
бреется чуть ли не от самых век - так щетинист; борода бы закрыла все
лицо, не скоблись он столь тщательно (видимо, два раза в день).
- Что будем делать? - спросил Даллес, не назвав его ни "мистером
Макайром" - если бы понял, что имеет дело с дурнем, ни "Бобом" - как
называл его всего пять минут назад.
Макайр хрустнул пальцами, что было противоестественно всему его
физическому и духовному строю: тяжелый, сильный, самовлюбленный, уверенный
в будущем, он сломался, пальцы крутил, словно девушка на первом приеме у
гинеколога, и смотрел на Даллеса испуганными глазами, ставшими похожими на
рачьи - так они были выпучены и круглы, безо всякого выражения, один лишь
нервический блеск...
- Я не знаю, Аллен... Это такой ужас... Вы должны помочь мне...
- Как? - поинтересовался Даллес. - Каким образом?
- Я не знаю... Не мне вам подсказывать... Я готов на все, я...
- А на что вы можете быть готовы? На то, чтобы мы забросили вас в
Японию и вы принесли сведения, что Шелленберг не переслал японцам вашу
информацию? Или успокоили Трумэна, что копия ваших шифровок не попала в
Кремль? '
- Моих шифровок?!
- А что, Кохлера я привез в Штаты? Или Геверниц?
- Но я даже не мог себе представить...
- Ладно, Боб, - сказал Даллес, понявший за эти мгновения то, что ему
хотелось понять, - пишите на мое имя письмо... Абсолютно честное, со всеми
подробностями, не стараясь выгородить себя... Изложите дело так, как вы бы
его рассказывали богу. Завтра вечером ваша исповедь должна быть у меня. Я
попробую погасить пожар. Я на вас ставил. Боб, и мне очень горько, что вы
невольно сработали на руку Гитлеру... А сейчас - выше вашу красивую голову
с ранней сединой! Храните улыбку и думайте о том, что у вас есть друзья, -
это помогает жить.
- Но мне, право, не в чем исповедоваться, Аллен! Не думаете же вы,
что за этим стояла какая-то корысть?
- Боб, только не делайте ошибки. Вы на грани того, чтобы сделать
непоправимую ошибку: то есть сказать мне половину правды. Я знаю, как
делают суперагентов. Я наблюдал за работами, подобными вашей с Кохлером, и
смотрел на это сквозь пальцы, потому что с самого начала догадывался о
случившемся и страховал моих мальчиков. Я понимаю, как страстно вам
хотелось в ы с к о ч и т ь. Боб, я все это прекраснейшим образом
понимаю... Но как все случилось? На чем вас обошел Кохлер? Почему вы
решили безусловно на него поставить - напишите мне об этом... В конце
концов я должен убедиться в мере вашей искренности... Вы же, надеюсь, не
предполагаете, что я пойду на укрывательство врага, даже если он мне и
симпатичен... Я могу простить ошибку, но не предательство.
- Зачем писать? - тихо спросил Макайр. - Вы и так все поняли... Верно
поняли... Это была ставка моей жизни... Неужели вы не верите мне?
- Верю, - ответил Даллес, упершись своими мудрыми добрыми глазами в
его расширившиеся зрачки. - Но мне нужна гарантия, Боб. Жизнь приучила
меня страховать рискованные предприятия.
Через три дня после того, как "исповедь" была получена, Даллес
встретил Макайра в государственном департаменте, встретил "совершенно
случайно", обменялся рукопожатием и, не выпуская изо рта свою прямую
английскую трубку, сказал так, что это было слышно только им двоим:
- Все хорошо, Боб, живите спокойно, мои друзья в курсе
произошедшего... На днях свидимся, я об®ясню вам то, что надо будет
сделать...
Он об®яснил ему, что надо было делать: Макайр стал некоего рода
тайным курьером между Гувером, министерством юстиции и Даллесом, причем
если формально он должен был координировать акции отдела разведки
государственного департамента в плане его кадровой политики с пожеланиями,
которые ему высказывались Пентагоном (подбор и расстановка военных
атташе), ФБР (изучение личных дел дипломатов и разведчиков) и
министерством юстиции (надзор за соблюдением законности), - то отныне он
фактически работал на Даллеса, не предпринимая ни одного шага без того,
чтобы не проговорить заранее все препозиции со своим спасителем.
Именно Макайр и оказался той фигурой, в которой Даллес так нуждался;
замышляя свой удар по ОСС еще летом сорок пятого; как всякий талантливый
разведчик он понимал, что черновую работу, связанную с риском разоблачения
и публичного скандала, должен вести такой человек, который готов на все и
никогда не з а л о ж и т босса.
Возможность разоблачения (люди ОСС - зубасты, за себя драться умеют,
особенно те, которые пришли сюда в начале войны из левого лагеря, во всем
и всегда ориентировались на Рузвельта) и связанного с этим лишения
заработка в государственном департаменте была соответствующим образом
подстрахована: брат Макайра, вполне надежный человек, никак, ни во что,
понятно, не посвященный, был приглашен на работу в ИТТ и готовился к тому,
чтобы занять место директора филиала концерна в Монтевидео; помимо
заработной платы ему выделили определенное количество акций, которые он
положил в банк на свое имя, хотя был уведомлен о том, что распоряжаться
этими средствами должен Роберт - "в целях национальных интересов страны".
Когда Макайр узнал, сколько стоят эти акции, ему стало понятно, что за всю
свою деятельность в государственном департаменте, да и в любом другом
правительственном учреждении, - даже если предположить, что жить он будет
до ста лет и столько же лет сидеть в своем кресле, - он не сможет
заработать и третьей части того, что оказалось принадлежащим ему в
результате благодетельства Аллена Даллеса и тех сил, которые за ним
стояли.
ШТИРЛИЦ - VII (Мадрид, октябрь сорок шестого)
__________________________________________________________________________
Штирлиц вылез из такси, вызванного ему Кемпом, поднялся в свой номер,
удивившись тому, что старика, сидевшего на этаже, не было на месте; обычно
он чутко дремал в кресле, укрыв ноги, раздутые водянкой, тяжелым баскским
пледом.
Штирлиц включил свет - тусклый, уныло-пыльный, устало снял мятый
пиджак, обернулся и сразу же натолкнулся взглядом на человека, который
спал на его узенькой кровати, не сняв ботинок; ботинки были тупорылые,
американского фасона, как и на Джонсоне. Человек действительно спал; даже
хороший профессионал не мог бы так точно сыграть ровного похрапывания,
неловкой позы, да и розовые помятости на лице говорили за то, что
необычный гость лежит на его кровати не менее часа, а то и двух; сморило,
видимо, бедолагу, пока ждал.
Штирлиц мгновение стоял возле двери, продумывая, как ему следует
поступить: то ли разбудить незнакомца, то ли уйти из номера, то ли лечь
спать на маленький жесткий диванчик, стоявший в закутке, возле
умывальника, - туалета в номере не было, приходилось ходить в самый конец
коридора: душевая была на первом этаже, каждое посещение стоило семь
песет; вода шла то холодная, то горячая; ничего не попишешь, пансионат с
одной звездочкой; раньше в таких жили проститутки, студенты и бедные
иностранцы, приехавшие в Мадрид, чтобы изучить язык.
Он выключил свет, аккуратно повесил пиджак на спинку стула и
устроился на диванчике, досчитай до ста, сказал он себе, и ты уснешь; ну
их всех к черту; ты не понял, чего от тебя хотят, все слишком запутанно,
никакой логики; нет, конечно же, логика есть, их логика, непонятная тебе;
значит, надо ждать; ничто так не помогает п р е в о з м о ч ь ноющую
тягость ожидания, как сон; спи.
И он уснул, словно провалился в темноту.
...На грани пробуждения Штирлиц вдруг увидел громадный луг,
совершенно белый из-за того, что весь был усыпан полевыми ромашками, и по
этому бело-желтому лугу шли Сашенька и Санька; она совсем еще молодая, он
никогда не видел ее иной, а Санька был в немецкой форме без погон, но
отчего-то босой, ступни совершенно восковые, с синими прожилками холодных,
безжизненных вен; если Сашенька казалась веселой, близкой, живой, то сын -
из-за этих страшных восковых ног - был весь пепельный, как бы нереальный,
и вокруг его головы вился рой красной мошкары.
Он вскинулся с диванчика; было еще темно, значит, спал не больше
часа; человек на его кровати сжался в комочек, положил ладонь под щеку,
чмокал, словно младенец. Это сладкое чмоканье отчего-то раз®ярило
Штирлица; он достал сигарету, закурил, тяжело затянулся и сказал:
- Слушайте, пора и честь знать, у меня ноги затекли.
Чмоканье прекратилось, человек на кровати затаил дыхание и - Штирлиц
почувствовал это - спружинился.
- Вы ведь говорите по-английски, - сказал, наконец, человек,
откашлявшись, - я плохо понимаю немецкий.
- Ложитесь на диван, я хочу поспать на своей кровати, - сказал
Штирлиц. - Ноги свело.
- Я ждал вас с двенадцати, извините за вторжение... Я менял скат,
именно я должен был подобрать вас на дороге, вам ведь говорили мои коллеги
про голубой "форд".
- Говорили... Что ж так долго меняли скат? Я шел минут двадцать по
шоссе, все ждал, когда пульнут в спину.
- Я всегда стрелял в лоб, мы ж не гестапо, - человек поднялся с
кровати, потянулся так, что Штирлиц услышал, как хрустнули его суставы,
включил свет и, улыбнувшись, сел на стул к колченогому маленькому столику.
Ранняя седина делала его лицо благородным, глаза были круглые,
иссиня-черные, умные, со смешинкой. - Это ведь я должен был накормить вас
сказочным обедом. Придется дождаться утра, пойдем сказочно завтракать.
- Вы, наверно, недавно в Испании, - заметил Штирлиц, не поднимаясь с
диванчика. - Здесь отсутствует институт сказочных завтраков; в "Ритце"
дают кофе и джем с булочкой, скучно; надо ждать десяти утра, когда
откроются испанские таверны, только там можно полакомиться осьминогом,
колбасками и тортильей...
- А сейчас только семь, - сказал человек, посмотрев на часы. -
Сдохнешь с голода. Может, пока что обговорим ряд вопросов, представляющих
взаимный интерес? Не против?
- Давайте, чего ж не обговорить. Вас как зовут?
- Это неважно. Мало ли как могут звать человека. Шарль. Или Магомет.
Иван. Важно, что я пришел к вам с предложением. Я представляю американскую
разведку и заинтересован в том, чтобы познакомиться с вами поближе. Я
только что получил кое-какие данные из Вашингтона, связанные с вами и
вашим прошлым. Присматривался я к вам довольно долго, пришлось поработать
в немецких архивах, полнейший хаос; видимо, все-таки много документов
погибло, но по фотографиям я пришел к выводу, что доктор Брунн и господин
Бользен - одно и то же лицо.
- Слушайте, Магомет, - хмуро усмехнулся Штирлиц, но продолжить не
смог, потому что человек вдруг переломился от смеха; смеялся он громко,
заливисто, как-то по-детски; такое тоже трудно сыграть, подумал Штирлиц; у
него глаза птичьи, а такие бывают у детей; глядя на то, как хохочет
незнакомец, Штирлиц тоже улыбнулся, повторив: - Слушайте, Магомет, если вы
все про меня знаете, то мне неудобно говорить, ничего не зная про вас. Мне
за вчерашний день и сегодняшнюю ночь надоели игры. Хочу ясности.
- Будет ясность. Только сначала ответьте, куда вы исчезли с дороги?
- Сначала я выслушаю вас и в зависимости от этого приму решение:
сказать вам правду или утаить ее.
- Нет, мистер Бользен-Брунн, у вас нет альтернативы, и права выбора
вы лишены. Решать буду я, а не вы. - Гость достал из кармана конверт,
подошел к дивану, протянул Штирлицу. - Поглядите.
Там были отпечатки пальцев, его пальцев; Штирлиц был убежден, что
именно эти "пальцы" ему показывал Мюллер, когда привел в подвал гестапо и
потребовал ответить на один-единственный вопрос: как эти "пальчики" могли
оказаться на чемодане русской радистки; Штирлиц, однако, ошибался;
отпечатки пальцев - как это явствовало из надписи на обороте - были копией
из дела "Интерпола", заведенного двадцать третьего марта сорок пятого года
в Швеции по делу об "убийстве доктором Бользеном гражданки Германии Дагмар
Фрайтаг".
"Но это же фальшивка, - подумал Штирлиц. - Дагмар присылала мне
телеграммы из Швеции".
Он достал из конверта еще одну фотографию: Дагмар в морге, с номерком
на ноге; вспышки магния холодно отражаются в белом кафеле; бесстрастные
лица полицейских; рядом с ними два человека в строгих черных костюмах.
- А это кто? - спросил Штирлиц, ткнув в черных пальцем.
- Толстый - германский консул фон Рибау. Второго не знаю... Рибау
полагает, что этот человек из резидентуры вашего посольства, то, что
немец, не сомневается. Мы его ищем. Найдем, это точно.
- Рибау подтвердил свои слова под присягой?
- По поводу чего?
- По поводу смерти фрау Фрайтаг.
- Посмотрите внимательно все документы, там есть заключение шведов.
Мы были уверены, что вы захотите получить этот документ.
- Почему?
- Потому что я собрал на вас кое-какую информацию.
- Где она?
- В нашем досье. Хотите посмотреть?
- Естественно.
- Ладно, кое-что покажем. Ну, я жду ответа.
Штирлиц поднялся с дивана, подошел к умывальнику, ополоснул лицо,
чувствуя омерзительный запах хлорки (водопровод ни к черту, трубы старые,
а испанцы боятся инфекций,- память о чуме живуча, нет ничего страшнее
массового мора или голода, потому что толпа становится неуправляемой),
травят микробов, а потом глаза; растер лицо полотенцем, аккуратно повесил
его на крючок, вернулся к дивану, сел, забросив ногу на ногу, и сказал:
- Меня подобрал на дороге работник вашего ИТТ мистер Кемп.
- Американец?
- Он представился немцем. Может, натурализовавшийся немец, не знаю.
Вам проверить легче, чем мне.
- Мы проверим. Что он от вас хотел?
- Того же, чего и вы. Честности и моей дружбы.
- Я вашей дружбы не. хочу. Я ею брезгую, простите за откровенность. Я
очень не люблю нацистов, но мне поручили встретиться с вами, накормить вас
обедом и поговорить обо всех ваших прежних знакомых.
- Зачем вы показали мне эти фальшивки? - спросил Штирлиц, кивнув на
фотографии и заявление консула; посмотрев, он неловко бросил их на стол,
они рассыпались, лежали веером, как новенькие игральные карты.
- Чтоб вы знали, как вас ищут. Я-то бы вас выдал трибуналу, честное
слово, но мои шефы считают возможным использовать вас в качестве
рассказчика... Они хотят услышать ваши рассказы о былом, понимаете?
- Понимаю.
- Если вы не согласитесь, пенять придется на себя.
- Выдадите трибуналу?
- После нашего разговора, - если он будет носить вербовочный характер
- это уже невозможно.
- Что же тогда делать? Пиф-паф, ой-ой-ой, умирает зайчик мой?
- Что, что?
- Есть такая сказочка про бедного зайца, ее хорошо перевели на
немецкий, а я постарался дословно пересказать на вашем языке...
- Дословно - не получится. В дословном переводе отсутствует личное
начало, а без личности любое дело обречено на гибель.
- Верно.
- Что вам предлагал Кемп?
- Предлагал работу в ИТТ.
- В качестве кого?
- Переводчика.
- Хм... странно... Кто он такой?
Если у Кемпа воткнута аппаратура прослушивания, подумал Штирлиц, они
будут иметь расшифрованный разговор к девяти утра, ребята умеют ценить
время. Если же у него дома ч и с т о, тогда мне невыгодно говорить все;
две силы - не одна, есть возможность маневра, если только он не продолжает
игру, заранее проговоренную с тем же Кемпом.
- Немец. Как я. Вроде бы инженер...
- Давно он здесь?
- Спросите в ИТТ, возможно, он мне все врал.
- В ИТТ мы спросим, конечно же, только вот что странно: работу
переводчика на этой фирме должен был предложить вам я, а никакой не Кемп.
Где тут у вас телефон? У деда?
- Да.
- Я должен позвонить.
- Не будите своего шефа,