Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фьюри Мэгги. Талисманы власти 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  -
ия с Анваром и Форралом.., как ты думаешь, не могло ли и с моим отцом произойти нечто похожее? - А почему ты спрашиваешь? - Понимаешь... - И Занна рассказала Ориэлле, как был отравлен Ваннор и как потом его каким-то таинственным способом вылечила эта загадочная старуха. - А после этого он изменился, - с горечью добавила она, - Мне трудно это объяснить, только он перестал быть прежним. - Занна помолчала и осторожно спросила: - Ориэлла, может быть, этой старухой была Элизеф? И если да, то что, по-твоему, она сделала с отцом? Ориэлла нахмурилась: - Может быть, Занна. Во всяком случае, это весьма вероятно. А вот что она сделала с Ваннором, не могу тебе сказать, потому что не знаю. Судя по твоему описанию, какая-то замена произошла, но не так, как с Анваром. Тут что-то другое. Но что бы ни случилось, все это очень скверно. - Если он еще жив, - пробормотала Занна, - мне, пожалуй, придется рискнуть... *** Наверное, насчет ястреба она ошибалась. Когда Ориэлла проснулась в третий раз и обнаружила, что птицы нет, она испытала горькое разочарование. Она была так уверена... "А с чего собственно? - язвительно спросила себя волшебница. - Просто это было единственное живое существо поблизости, а Анвар вернулся с тобой. И ястреб, казалось, умер, а потом снова ожил... Нет, ты все-таки дура! Разве возможно, чтобы человеческий дух занял тело птицы?" Но потом Ориэлла подумала о ксандимцах, о Вульфе, о Маре в обличье Единорога... А чем хуже ястреб? - Ты не знаешь, куда подевался сокол? - спросила Ориэлла у Эмми, когда та пришла ее будить. Гринц с Форралом уже проснулись. Эмми помрачнела. - Прости, - сказала она. - Я решила отнести его на кухню, чтобы покормить, а он вдруг вырвался и улетел. Он полетел в сторону моря. Ориэлла отвернулась, чтобы Эмми не видела ее лица. Ну что ж, значит, не судьба. Значит, это был не Анвар. Ориэлла выдавила из себя кривую улыбку и вновь повернулась к девушке. - Не расстраивайся, Эмми, наверное, ему лучше на свободе. В комнате ее уже ждал Форрал. Холодные голубые глаза Анвара гневно сверкали, и, увидев их, Ориэлла на мгновение пожалела, что не осталась в загробном мире. - Хотелось бы знать, что за идиотские штучки ты то и дело выкидываешь? - Форрал расхаживал по комнате, не в силах скрыть свою злость. Да он и не собирался ее скрывать. - Ты чуть нас всех не угробила! - По-моему, - возразила Ориэлла, - совершенно очевидно, что ты сам во всем виноват. Я тебя туда не звала. А если тебе так уж хочется знать, что я там делала, так вот: я пыталась выяснить, где сейчас Элизеф - И для этого надо было впадать в транс и лежать трупом? Неужели нельзя было просто заглянуть в волшебный кристалл, как это принято у вас, чародеев? - Нельзя! - неожиданно для себя самой заорала Ориэлла. - Это было невозможно по многим причинам! Ты не чародей и понятия не имеешь о таких вещах, так что не лезь со своими советами! Анвар бы на твоем месте понял... Эти слова легли между ними словно обоюдоострый меч. - А, так вот о чем ты все время терзаешься - опять этот проклятый Анвар! - прорычал Форрал. - Может быть, ты просто хотела отправиться за ним на тот свет? - Может быть, - спокойно ответила Ориэлла. - Когда ты умер, я тоже не хотела жить. - Что? - Форрал перестал расхаживать по комнате и уставился на нее. - Это правда, - сказала Ориэлла. - Я едва не утопилась в тот день, а потом все время шла навстречу любой опасности в надежде погибнуть. Меня остановил Анвар - и он охранял меня и берег, пока я не пришла в себя. - Что ж, я надеюсь, ты не орала на него так, как орешь на меня, когда я делаю то же самое. Ориэлла уставилась на него с разинутым ртом и долго молчала. Гнев ее постепенно угас. - Проклятие! - сказала она угрюмо. - Ты угадал. На самом деле ему от меня здорово доставалось. - Одно утешение, - пробормотал меченосец и отвернулся, чтобы она не могла видеть его лица. - Что? - Ориэлла подумала, что она ослышалась. - Какого дьявола ты такое несешь? Форрал резко обернулся, и глаза его сверкнули. - Да такого, что я тебя к нему смертельно ревную! Этот сукин сын с тобой спал, ты его любила... - В три шага преодолев разделявшее их расстояние, он крепко обхватил волшебницу за плечи и закрыл ей рот долгим поцелуем. Первое мгновение Ориэлла пыталась сопротивляться, а потом перестала. Форрал подхватил ее на руки и понес на кровать. С торжествующим смехом она притянула его к себе, и стена, все это время стоявшая между ними, наконец рухнула. Не успели стихнуть отголоски первого бурного порыва, как они снова занялись любовью - на этот раз нежно и трепетно. Потом они долго лежали, обнявшись. Форрал испытующе взглянул на Ориэллу, и ее тронули слезы, блеснувшие в васильковых глазах Анвара. - Значит, тебе не все равно, - прошептал воин. Ориэлла томно вздохнула. - Дурак несчастный, - ласково сказала она. - Ты еще сомневался... *** В дверь барабанили. Ориэлла перевернулась на другой бок и жалобно застонала, недовольная тем, что ее отрывают от сладких грез. - Уходите! - крикнула она. - Проснись! - Это была Занна. - Скорее! Ты только посмотри, кто к нам приехал! Д'Арван, Паррик, Чайм и... - Ее голос дрогнул. - Ориэлла, они привезли папу! Ориэлла как молния вскочила с кровати. Форрал едва не сшиб ее, тоже устремившись на зов. Когда они распахнули дверь, на лице Занны появилось весьма странное выражение. - Я, конечно, сама просила вас поторопиться, - сказала она наконец, - но все же у вас еще есть время одеться *** Ориэлла вошла в большую пещеру, увидела Чайма - и от радости сердце едва не выпрыгнуло у нее из груди. Они не заплакали и не засмеялись - только крепко обнялись, радуясь встрече. - Я уже и не чаяла вновь заглянуть в твои человеческие глаза, - тихо сказала Ориэлла. - И это целиком моя вина - я не смогла овладеть Мечом и потеряла власть над фаэри. - Нет, - возразил Эфировидец. - Не вини себя. Просто Хеллорин не видит в нас ничего человеческого. Хорошо еще, что его сын оказался значительнее и просвещеннее его папаши, - добавил он. - Это ему мы обязаны свободой. - Чайм оглянулся и повел Ориэллу туда, где в темном углу застенчиво пряталась какая-то серая тень. - Кое-кто, - загадочно пояснил он, - хочет с тобой поговорить. У Ориэллы замерло сердце. - Вульф? - прошептала она. - Вульф? - И тут же отчетливо услышала мысленный голос: - Мама? Странная интонация этого голоса насторожила ее, и Ориэлла порадовалась, что мысленное общение позволяет им уединиться в набитой людьми пещере. - Вульф, я ужасно рада тебя видеть, - мягко сказала она. Волшебница хотела броситься к сыну и обнять его, но что-то ее удерживало - Я тебя не помню. - Волчонок смотрел на нее с недоверием. - Бабушка сказала, что я должен сюда поехать, но мне здесь не нравится. Ориэлла почувствовала себя беспомощной и слабой. По выражению ее лица Чайм догадался о том, что произошло. - Дай ему время, Ориэлла, - мягко сказал он. - Здесь все слишком непривычное. Вам обоим предстоит заново узнавать друг друга. Благодарю вас, боги, за доброту и мудрость Эфировидца - он настоящий, друг. И он, несомненно, прав. - Мне очень жаль, что тебе здесь не нравится, - серьезно сказала она Вульфу. - Всегда тяжело отрываться от дома - особенно в первый раз. - Не похоже, чтобы тебе было тяжело. Ты меня бросила! Волчонок метнулся к двери и едва не сшиб с ног Форрала, который как раз входил. - Гром и молния! - пробурчал меченосец. - Что это было? - Это невоспитанное создание, - ответила Ориэлла, скорчив ему рожу, - твой родной сын. Форрал так и застыл на месте. ; - Великий Чатак, спаси нас! Тебя я мог отлупить, но как, скажите на милость, я буду драть волка?! Чайм внимательно разглядывал знакомую фигуру спутника Ориэллы. Что-то в нем было не то... Он быстро включил Второе зрение и обнаружил, что аура у этого человека совершенно другая, чем была у Анвара. Пораженный этим открытием, Эфировидец забыл о тактичности. - Это не Анвар! - выдохнул он. Шианнат посмотрел на него как на ненормального. - Я вижу, лошадиные мозги у тебя так и остались. Что ты несешь? Ясное дело, это Анвар! Меченосец взглянул прямо в глаза Шианнату и сказал: - Он прав. Я не Анвар. Меня зовут Форрал. Ну спасибо тебе, Форрал! Так деликатно все изложил! Дурень проклятый! Ориэлла закрыла лицо руками и разрыдалась. *** За эту ночь Геван устал до предела, но зато сильный ветер быстро донес его до Норберта. Он утер рукавом воспаленные слезящиеся глаза и мрачно усмехнулся. Кажется, сами боги поддерживают его. Он еще покажет, где раки зимуют, и этой сучке с замашками атаманши, и этому сопляку Янису, который ей во всем потакает! Нет, он не предводитель, до отца ему далеко! Геван уверенно вел свое маленькое суденышко мимо рыбацких лодок, столпившихся у пристани. В карманах его позвякивали украденные золотые монеты. Их хватит, чтобы добраться до Нексиса, а там он поговорит с господином Пендралом, и ему больше не придется думать о деньгах. Глава 21 ДРЕВНЯЯ МАГИЯ Кошмар возвращался снова и снова. Ваннор беспокойно ворочался и просыпался со страшным криком. Крики на улице. Вой рожков приближается. Фаэри летят в Нексис, чтобы отомстить. Он подбегает к, окну. Звонит колокол. По двору в панике мечется челядь. "В дом, все в дом! - кричит Ваннор. - Ступайте в дом и не высовывайтесь!" Схватив меч, он сбегает по лестнице, радуясь, что Дульсина ушла от него. В Вайвернесс она в безопасности. Он видит, как фаэри кружатся над городом. Рожки звучат теперь зловеще. По стенам Академии пробегают искры. В разных концах города вспыхивают пожары. Вой рожков тонет в человеческих криках. Ваннор бежит по горящим улицам, оскальзываясь в лужах крови. Он видит мужчину, разрубленного пополам, видит девочку, потерявшую мать, и женщину, у которой украли детей. Видит парнишку, выбегающего из горящего дома. Сцены человеческих страданий следуют одна за другой, и фаэри мчатся по улицам Нексиса. Откуда ни возьмись появляется чей-то сверкающий меч, и голубоглазая фаэри падает наземь, истекая золотой кровью. Дети подбегают к матери. Высокий владелец меча, чье лицо Ваннор почему-то не может разглядеть, сбрасывает с себя плащ, и накрывает им горящего юношу. Тот поднимается, исцеленный. Таинственный воин окликает Ваннора по имени. - Иди за мной и руби этих подонков! Борись за свою свободу! И Ваннор вспоминает, что у него в руке тоже меч. Бок о бок с неизвестным избавителем он несется по улицам города, и фаэри падают под ударами его меча, словно колосья. Потом они останавливаются у северных ворот. Впереди - вересковые пустоши. Прохладный свежий ветерок уносит запах крови и дыма. Таинственный незнакомец оборачивается, и теперь Ваннор видит его лицо. Это лицо Ориэллы. Она протягивает ему руку. - Ты свободен. Ваннор. Ты можешь вернуться. Пойдем со мной, старый друг. Ваннор медленно подходит, берет ее за руку и.....Вересковые пустоши внезапно исчезли, и он оказался в пещере, на кровати - и без малейшего представления о том, что случилось. Только лицо волшебницы никуда не пропало. Склонившись над ним, Ориэлла крепко держала Ваннора за руку, словно приковывая его к жизни. - Добро пожаловать обратно, - с улыбкой сказала она. *** - Добро пожаловать обратно, Ваннор, - повторила за ней Элизеф за много миль от этого места. - Ты как раз вовремя. Три дня подряд она напряженно вглядывалась в черную воду - и наконец дождалась. Прищурив воспаленные глаза, она смотрела на неожиданно возникшее видение. В самом деле забавно. Милая добрая Ориэлла вернула к жизни правителя Нексиса, своими руками затягивая петлю на собственной шее. Наконец-то у Элизеф появился новый лазутчик! Волшебница Погоды вновь растворила сознание в кубке и отчетливо увидела глазами Ваннора все, что происходит в пещере контрабандистов. При виде Занны она едва не задохнулась от ненависти. Ну ничего! Теперь, когда Ваннор опять в ее власти, она скоро разделается и с его дочерью. - Хвала богам, я не ошиблась, - говорила тем временем Ориэлла. - Теперь, смею надеяться, он быстро поправится. - Не знаю, как мне тебя благодарить, - ответила Занна и отвела волшебницу в сторонку. - Давай-ка подумаем, что вам нужно для путешествия на юг... Дальше Элизеф слушать не стала. Ей и этого было вполне достаточно. Вернувшись в свое тело, она выплеснула воду и велела слуге разыскать Скуа и Солнечное Перо. Если она хочет оказаться в Диаммаре раньше, чем Ориэлла, следует поторопиться. Тем более что на пути ее ждет много препятствий, и первое из них - Эйри, южная колония Аэриллии, куда сбежала и где теперь правит Черная Птица. Элизеф улыбнулась холодной улыбкой. Эйри будет снабжать Диаммару всем необходимым, а из ее населения выйдут отличные рабы. *** Ястреб улетел довольно далеко, прежде чем Анвар вспомнил, кто он такой, откуда взялся и почему должен лететь обратно. Он прозрел не сразу, это был сложный процесс, и каждая мысль казалась ему крохотной жемчужиной, которую он с огромным трудом извлекает из раковины птичьего мозга. Духу мага и человека было тесно в крошечном птичьем сознании. Учась размышлять заново, Анвар летел вдоль берега, и под левым его крылом бежала морская гладь. Внезапно до него дошло, что он летит. Летит! Но я же не умею летать! Это же невозможна... И стоило ему об этом подумать, как земля завертелась у него перед глазами, и он, кувыркаясь, начал стремительно падать. Сознание Анвара сковал ледяной страх, зато его спас инстинкт. Ястреб успел расправить крылья, поймал восходящий поток и вновь воспарил, едва не задев крылом гребень волны. О боги, я едва не погиб! Анвар мысленно приказал себе больше не задумываться о технической стороне полета - и вообще о своем новом состоянии. Оказалось, что это очень легко, ибо крохотный мозг мог вместить не больше одной мысли за раз. Правда, на всякий случай Анвар повернул к берегу - и едва не утонул при этом, а уже над землей опустился пониже, чтобы не разбиться, если все-таки упадет. Потом он заметил кроликов, пасущихся чуть в стороне, и в мозгу его вспыхнул язычок голодного пламени. Ястреб наметил жертву, камнем упал на испуганного кролика, который тщетно пытался удрать, и, зарывшись клювом в пушистый мех, стал разрывать добычу на части. Утолив первый голод, он вдруг почувствовал, что занят чем-то не тем. Нет, постойте! Я ведь такого не ем. Я не ем сырого мяса! Перед глазами у него возникло лицо - человеческое лицо с голубыми глазами и светлыми волосами. Я? Загорелые руки с мозолями на кончиках пальцев - от струн. Арфа... Где-то осталась такая чудесная арфа... Потом Анвар увидел другое лицо - с такими же гордыми чертами, как у птицы, в которую он превратился. Пышные волосы цвета меди, ярко-зеленые глаза... Ориэлла! В следующее мгновение ястреб уже несся вдоль берега в обратном направлении: правым крылом к морю, левым - к земле. *** - Если мы поторопимся, то через три дня будем уже на месте, мой господин, а при попутном ветре - и того раньше. У ваших кораблей слишком большая осадка, в гавань им не войти, но мы бросим якорь в соседней бухте и пойдем берегом. Господин Пендрал, развалившись в удобном кресле, с усмешкой слушал небритого, оборванного контрабандиста. Можно было с уверенностью утверждать, что это человек низкий и склочный, но две особенности в его облике привлекли внимание правителя Нексиса: глаза, горящие жаждой мщения, и алчный оскал. Несомненно, этот старик послан ему богами, но у Пендрала был богатый опыт купли-продажи, и потому он не торопился высказывать свою заинтересованность. - Похоже, ты уже все обдумал. - Пендрал сплел унизанные кольцами пальцы на животе и, прищурившись, посмотрел на перебежчика. - И что же ты хочешь получить за свои услуги? Геван на мгновение отвел взгляд. - Я хочу стать купцом, как вы, господин Пендрал. Преуспевающим и уважаемым. Я хочу, чтобы мои преступления были забыты, я хочу пятьсот золотых в качестве подъемных, я хочу получить здание под склад - и еще я хочу получить корабли контрабандистов, когда мы их разгромим. Пендрал засмеялся: - Губа у тебя не дура. А больше ты ничего не хочешь? Геван пожал плечами и хотел было сплюнуть на сверкающий пол, но Пендрал одарил его таким взглядом, что он поспешно проглотил слюну. - Мой господин, подумайте об убытках, которые вам приносят Ночные Пираты. А без моей помощи вам их ни за что не найти - многие уже пробовали, да у них ничего не вышло. Кроме того, как я уже говорил, они укрывают вора, который ограбил вашу милость. Я уверен, что вы не пожалеете средств, чтобы его схватить. Пендрал кивнул. За этого маленького негодника он действительно готов был пожертвовать многим. - Хорошо, я согласен. Ты получишь то, чего, несомненно, заслуживаешь. Геван был так доволен удачной сделкой, что, как и рассчитывал Пендрал, не обратил внимания на некоторую двусмысленность последних слов Верховного правителя. *** Ориэлла выскользнула за дверь, оставив Ваннора, Дульсину и Занну втроем. Вернувшись в свою комнату, она с радостью обнаружила, что Шиа и Хану уже вернулись. - Где вы были? - спросила волшебница. - Вы пропадали почти целый день. - Заччем толкаться среди двуногих? - ответила Шиа - Мы охотились в вереске. А где тот, другой? Ориэлла вздохнула. Неприязнь Шиа к Форралу была так велика, что она даже отказывалась называть его по имени. - Они с Харгорпом и Парриком разговаривают, - с улыбкой сказала она. - Встреча ветеранов в самом разгаре, и я надеюсь, что они не выпьют все запасы у Эмми. - Ох уж мне эти двуногие! - проворчала Шиа. - Им лишь бы выпить, а мы здесь теряем время. - Тут ты права, но ничего не поделаешь. - Ориэлла забралась в кресло с ногами. - И все же мы скоро начнем собираться. У нас впереди далекий путь... - Ее прервал стук в дверь. Ориэлла вздохнула. - Кто там? - Это я, Финбарр. Ориэлла не сомневалась, что с ней хочет поговорить не архивариус, а Призрак Смерти. - Что тебе нужно? - спросила она, открыв дверь и впустив его в комнату. - Что-то случилось? - У нас возникли затруднения. - От хриплого невыразительного голоса по спине у Ориэллы пробежали мурашки. - Видишь ли, время от времени мне надо питаться, но если я покину тело, которое сейчас занимаю, его хозяин умрет. Придется тебе опять наложить на него заклинание и снять его, только когда я вернусь. На мгновение Ориэлла потеряла дар речи. - Позволь мне кое-что уточнить," - наконец сказала она. - Когда ты говоришь "питаться", ты имеешь в виду, что тебе нужна человеческая жизнь? Голос, лишенный эмоций, ответил: - Да. - Я тебе запрещаю! - закричала волшебница. - Эти люди - наши друзья! Они приютили нас, они нам верят. Я не могу позволить тебе их убивать! - У тебя нет выбора, - равнодушно возразил Призрак Смерти. - Как любое живое существо, я обладаю инстинктом самосохрсшения и все равно буду искать пищу. В конце концов я могу вернуться и к прежнему облику. Ориэлла содрогнулась. - Сколько ты можешь еще потерпеть? - шепотом спросила она. - Еще два или три дня. Но потом я должен поесть или погибнуть. *** - Должно быть, я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору