Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
ырех главах о России":
"Дадим свободу мысли тридцати шести миллионам людей такого закала, каковы русские, и
-- я не устану это повторять-- в то же самое мгновение во всей России вспыхнет пожар,
который сожжет ее дотла" (Maistre J. de. Quatre chapitres sur la Russie. P., 1859. P. 22; эта
работа, написанная в начале i8io-x гг., была впервые опубликована только в 1859 г-; см-
Степанов М. (ШебунинА. Н.) Жозеф де Местр в России // ЛН. Т. 29/30. М., 1937- С. доб--
6о2). Николай I разделял эти опасения и, по свидетельству Баранта, "был озабочен
нежелательными последствиями, какие излишняя образованность приносит средним классам,
порождая в них тщеславие, зависть, уничтожая всякую иерархию, рождая невостребованные
способности и тем умножая гибельную праздность. "Следует,-- говорил император,-- учить
каждого тому, чем он будет заниматься на уготованном ему поприще"" (Notes. P. 80).
С. 247- ...обделены подлинным счастьем...у русских же оно невозможно вовсе.--
Комментарий Лабенского: "Если верить г-ну де Кюстину, тень смерти и страшный
могильный покой царят во всей России Вяземский (Cadot. P. 276), М.А.Ермолов, автор
брошюры "Еще несколько слов о сочинении г-на де Кюстина" (декабрь 1843; Cadot. P. 232) в
один голос утверждают, что подобного слова в России никто не употребляет; Толстой в
брошюре "Письмо русского к французскому журналисту о диатрибах антирусской прессы"
высказывает предположение, что этот "варваризм" Кюстин услышал от князя К***
(Козловского), который и должен нести за него ответственность (см.: Tolstoy. Lettre. P. 15).
Французско-русский словарь Н. Макарова (1870) также не указывает никакого значения этого
слова, кроме прямого -- "украшать гирляндами". Французские словари XIX в. указывают
переносное значение -- соблазнять, обольщать, в современном языке не существующее. Если
слово "enguirlander" в России не употребляли, то самому наблюдению писателя легко
отыскиваются параллели в донесениях французских дипломатов, служивших в Петербурге.
См., напр., впечатления секретаря французского посольства Э. Серее в примеч. к наст. тому, с.
219-
С. 254- •••в честность мужика.-- В первом и втором издании Кюстин писал "мюжик";
эту транскрипцию он исправил на более верную только в третьем издании 1846 г. (см. т. 2,
дополнение i).
Сардинский посол, точнее, посланник -- граф Росси.
Кто кого здесь проводит за нос?-- Бомарше. Севильский цирюльник. Д. з-Явл. 11.
...всего лишь византийских греков...-- Возможно, реминисценция слов Наполеона об
Александре I (см. примеч. к наст. тому, с. 162--163).
...испорченные веком остроумцев... преступление, то есть ложь, есть всегда величайшая
ошибка...-- Возможно, намек на широко известную максиму одного из "величайших
остроумцев" -- Талейрана: "Это хуже, чем преступление, это ошибка".
С. 255- "Журналь де Деба" -- газета братьев Бертенов, принадлежавшая при Июльской
монархии к числу официозных, что давало возможность правительству излагать там свою
точку зрения на международные события не официально, а от лица частных лиц. Помимо
парламентских дебатов в газете публиковались политические новости и культурная хроника
(рецензии на новые книги и спектакли). В ноябре 1835 г. на страницах "Журналь де Деба"
был помещен ряд статей, резко осуждавших Николая I за его "варшавскую речь" (см. примеч.
к наст. тому, с. 212) и вообще за его политику
49б
Комментарии
по отношению к Польше, в которой "из-под маски учтивости и цивилизованности, какую с
грехом пополам нацепила на себя Россия, выступает старая Московия, выходит на свет
допетровское варварство" yournal des Debats, 13 ноября 1835 г.); отзывы газеты о РОССИИ
были почти всегда критичны и не могли нравиться российскому императору. Тем не менее
многие очевидцы подтверждают, что "Журналь де Деба" была "единственной газетой, кото-
рую император внимательно читал и от которой очень хотел добиться молчания либо
снисходительности", в связи с чем Я. Н. Толстой всячески пытался отыскать способы
подкупить и эту газету и помещать в ней статьи в прорусском духе, причем весной 1839 г., по
свидетельству Баранта, эти попытки сделались особенно энергичны (АМАЕ. Т. 194- Fol. 84
verso;
донесение Баранта Тьеру от 6 мая 1839 г.). Ср. также мнение Баранта о значении, которое
император придавал отзывам европейской прессы:
"Хвалебная статья в "Журналь де Деба" -- важное событие; о ней говорят, ей радуются. Ради
того, чтобы доставить себе это удовольствие, отвоевать эту победу, ведутся переговоры.
Разумеется, император желал бы также не вызывать неудовольствия подданных. Он
тщательно заботится о том, чтобы не восстановить их против себя. Но в глубине души он куда
больше дорожит мнением заграницы и многие поступки совершает, а многие слова
произносит исключительно для того, чтобы ее задобрить" (Notes. P. 363--364)' њ "самолюбии
императора, оскорбляемом критическим тоном газеты ^"Журналь де Деба"), вдохновителем
которой он считает французского монарха", пишет в своих воспоминаниях -- со слов
императрицы -- французский дипломат Ф. де Кюсси (Cussy F. de. Souvenirs. P., 1909. Т. 2. Р.
287). После выхода "России в 1839 году" "Journal des Debats" поместил (4 января и 24 марта
1844 г.) рецензию на нее Сен-Марка Жирардена, весьма сочувственную по отношению к
Кюстину и весьма критическую по отношению к России.
...извращает привычный смысл старинного понятия "законная власть"...-- Речь идет о
противопоставлении двух типов монархии -- абсолютной и наследственной в России и
конституционной и выборной во Франции, где после Июльской революции на трон был
посажен избранный нацией "король французов" Луи-Филипп, хотя у свергнутого "короля
Франции" Карла Х был внук, герцог Бордоский, к которому престол должен был перейти по
наследству (этого желали легитимисты, упрекавшие Луи-Филиппа в незаконности,
нелегитимности его воцарения; этого же не мог простить новому королю и Николай I).
С. 256. Петергоф-- дворец, сооруженный на обращенном к морю естественном уступе в
1714--^Т2^) гг-; в '745--1755 гг- перестроен В. В. Растрелли.
Ленотр Андре (1613--1700) -- французский парковый архитектор, создатель так
называемого "французского", то есть регулярного парка, основанного на внесении в природу
упорядоченности и подчинении ее строгой симметрии.
И тут одна видимость! -- Отзыв фрейлины-очевидицы подтверждает догадку Кюстина
об "иллюзорности" петергофских чудес: "Здесь играют в буржуазную и деревенскую жизнь.
Император, императрица и другие
А. де Кюстин, т.
497
Комментарии
члены семьи живут в различных фермах, коттеджах, шале, во всякого рода павильонах,
разбросанных в парке Александрии, где все эти великие мира сего предаются иллюзии жить
как простые смертные. Когда идет дождь, -- что в Петергофе обычно, -- у императрицы в
спальне появляются лягушки, так как эта комната на одном уровне с болотистой почвой,
прикрытой роскошными цветниками, разведенными здесь с огромными затратами. Сырость
такова, что в ее комодах и шкафах растут грибы, а она целое лето страдает от воспалений и
ревматизма. Если во время каникул наступает жара, то комнаты детей, очень низкие и
находящиеся в верхнем этаже, непосредственно под железной крышей, выкрашенной
наподобие соломенной крыши, напоминают чердаки венецианских "пьомби", и бедные дети
задыхаются, а дворцы, прекрасно выстроенные и с массой воздуха, в которых можно было бы
найти защиту от сырости и зноя, пустуют в то самое время года, когда представляли бы более
всего удобств" (Тютчева. С.
п6--и7)-
С. 257- Ингрия -- одно из названий Ижорской земли (территории, занимающей берега
Невы и юго-западное Приладожье).
С. 258. Ариосто Лудовико (1474--'533)-- итальянский поэт, автор героикомической
поэмы "Неистовый Роланд" (1516), одному из героев которой Кюстин был обязан своим
именем (см. примеч. к наст. тому, с. 27).
Шифр императрицы -- вензель, составленный из ее инициалов.
С. 259- Английский дворец, расположенный в Английском парке (к юго-западу от
Нижнего парка) -- первая постройка Д. Кваренги в России (1791--i79^S отделка интерьеров
завершена в 1802--1805 гг.).
Директор императорских театров -- Александр Михайлович Гедеонов (1790--1867), к
которому у Кюстина имелось рекомендательное письмо (см.: Tarn. P. 514)-
С. 2бо. ...слова о войне великого князя Константина.-- См.: Карпович. С. 1^9--i8o, 267.
Это высказывание Константина Павловича постоянно упоминалось в рассказах о нем; ср. в
дневнике полковника Гагерна слышанный им в сентябре 1839 г. рассказ неназванного
русского собеседника: "Николай хотел двинуть польскую армию в 1828 году на Турцию,
чтобы тем сблизить ее с русской армией; кроме того, представлялся случай удовлетворить
честолюбие поляков в раздаче орденов и чинов; но Константин не пожелал этого, ибо армия
была ему необходима для парадов, а кроме того, он держался убеждения, что rien ne gate une
armee comme la guerre (ничто так не портит армию, как война.-- $6/'.)" (PC. 1891. No i. С. 17).
Об иных мотивах отказа Константина отправить часть польской армии на войну с турками
см.: Олегов щит. С. 65.
...что и доказало его поведение в Польше.-- Намек на недостаточную жесткость
Константина Павловича по отношению к его подданным-полякам при подавлении восстания,
начавшегося в ноябре 1830 г.
С. 261. ...Вергилиев Нептун... - В книге V "Энеиды" Нептун, "укрощающий волны", по
просьбе Венеры смиряет бурю, чтобы позволить Энею отплыть: "В упряжь родитель коней
золотую впряг и взнуздал их // Пенной уздой, и волю им дал, отпустивши поводья, // И по
вершинам валов полетел
498
Комментарии
в колеснице лазурной; // Зыбь замирает пред ним, и равниною стелется гладкой // Бурный
простор под его колесом, и тучи уходят" (Вергилий. Энеида. V, 816--820; пер. С. Ошерова).
С. 262. ...в газетах о несчастье писать не будут...-- Петербургская газета (на фр. яз.)
"Journal de Saint-Petersbourg" в самом деле умолчала о последствиях бури, зато "Санкт-
Петербургские ведомости" давали информацию на этот счет трижды: в NoNo 162 и 163 (i9 и 20
июля) перечислены "повреждения и даже несчастные случаи", которые причинила буря, под-
нявшаяся и/23 июля в 4 часа пополудни (с указанием числа сломанных деревьев и сорванных
с крыш железных листов); в No 164 от 21 июля 1839 г-дано особое разъяснение: "В
отвращение разных слухов более или менее преувеличенных (...) считаем обязанностью
довести до всеобщего сведения, что известия о разного рода повреждениях и о числе
утонувших -- большею частью жертвах собственной неосторожности - - представлены в
нашей газете нисколько не в уменьшенном виде против тех известий, которые, по
тщательным разысканиям, собраны городской полицией. (...) Всякие слухи, несогласные с
известиями, в нашей газете помещенными, суть слухи неверные, ни на чем не основанные. Не
лишним будет заметить, однако ж, что подобных гроз и бурь надо было ожидать непременно,
потому что они везде были нынешний год в чужих краях. Тем, кто читает иностранные
газеты, известно, вероятно, что несчастные случаи, причиненные бурею в Петербурге и его
окрестностях, ничего не значат в сравнении с теми бедствиями, какие причинены ею во
Франции". Наконец, в No i68 (26 июля 1839 r-) помещен заимствованный из "Прибавлений к
Ведомостям санкт-петербургской полиции" список всех утонувших и без вести пропавших во
время бури (числом шестнадцать) и снова помещено предупреждение, что "всякие слухи,
противоречащие сообщенным в этой газете сведениям, должны считаться совершенно
неосновательными". Сходным образом информировала о разрушениях (18 июля) и
перепечатывала из "Прибавлений" список жертв (24 июля) "Северная пчела". Признавая
серьезность происшествия, русские газеты, однако, не склонны были излишне его
драматизировать. В том же тоне описывал события Греч: "Среди жертв называли лишь два
имени: бывший актер придворного театра Самойлов, который плыл по заливу, направляясь
отнюдь не в Петергоф, и мастер музыкальных инструментов Бах. Сострадательный маркиз
уверяет, что подобные несчастья повторяются в этот день ежегодно, но что на сей раз
погибло народу больше, чем обычно; в подтверждение своих слов он рассказывает два
страшных происшествия, но не называет имен тех, кто пали жертвами бури. Что ж! если вы
желаете, чтобы вам поверили, назовите имена. В день петергофского праздника
происшествий на море доселе не случалось никогда. Несчастные последствия бури 23 июля
1839 года-- факт совершенно исключительный" (Gretch. P. 59њњ> њ "страшных
происшествиях" см. ниже, в письме семнадцатом). Убежденностью в том, что русская пресса
умалчивает о неприятных событиях, Кюстин, возможно, также был обязан беседам с
Барантом; ср. сообщение последнего о пожаре в петербургском балагане Лемана: "согласно
привычкам русского правительства, здешние
499
Комментарии
газеты об этом происшествии даже не упомянут" (АМАЕ. Т. 191. Fol. 44--45; донесение i6
февраля 1836 г.). Другие иностранные дипломаты, находившиеся в России, приходили к
сходным выводам о "бессловесности" русских; сардинский посланник Жозеф де Местр в i8i2
г. докладывал своему королю: "Взбреди-- как это ни невероятно-- российскому императору
на ум сжечь Санкт-Петербург, никто не скажет ему, что деяние это сопряжено с некоторыми
неудобствами, что даже при холодном климате нет нужды в столь большом костре, что этак,
пожалуй, из домов вылетят стекла, обои почернеют, а дамы перепугаются, и проч.; нет, все
промолчат; в крайнем случае подданные убьют своего государя (что, как известно, нимало не
означает, чтобы они не питали к нему почтения) -- но и тут никто не проронит ни слова"
(Maistre J. de. Oeuvres completes. Lyon. 1886. Т. i2. P. i8o).
С. 263. На следующий год эмские воды вернули императрице здоровье. -- Кюстин в 1840
г. также был в Эмсе и виделся там с императрицей (из письма г-же де Курбон от 6 августа
1840 г.: "Императрица была со мной мила по-прежнему; вот ее последние слова: "Вы такой
великий путешественник, что я не стану говорить вам "прощайте"; вы поедете в
Константинополь, вернетесь через Крым и заедете к нам""-- Revue de France. 1934- iSJ11"1- P.
739)-
С. 265. Марли -- дворец в Петергофе, названный так в честь построенного Ж. Ардуэном-
Мансаром для Людовика XIV дворца Марли в одноименном лесу (разрушен в XIX веке);
петергофский Марли, расположенный на перемычке между прудами, в западной части
Нижнего парка, был построен в 1720--1723 гг. по приказу Петра I; с i76o-x гг. стал его
мемориальным музеем.
С. 266. Какой прок был императору в этот день являть публике подобное
добродушие?-- Комментарий Греча: "Доставлю себе удовольствие рассеять недоумение
маркиза: счастливый кадет был третий сын императора, стоявший в строю вместе с юношами
его возраста. В самом деле, именно среди кадетов дети государя обучаются службе и военной
дисциплине, и мне не раз случалось видеть цесаревича в первом взводе первого кадетского
корпуса. Те русские люди, которые окружали маркиза, не поняли, должно быть, его вопроса,
а может быть, он напал на одного их тех иностранцев, которые умудряются прожить в нашей
стране десять и даже двадцать лет, так ничего в ней и не поняв. Таким-то образом автор с
непростительной легкостью выдал прилив отеческой любви за комедию, с некиим тайным
умыслом разыгранную для публики" (Gretch. P. 62). Третьим сыном императора был великий
князь Николай Николаевич (1831--1891).
С. 267. ...солдаты черкесской гвардии.-- По-видимому, Кюстин имеет в виду
гвардейский казачий полк (о французском неумении или нежелании разбираться в различиях
между национальностями подданных Российской империи см. примеч. к наст. тому, с. 22).
500
Комментарии
Письмо шестнадцатое
С. 268. Петербург, 2J июля...-- По старому стилю 15 июля. Госпожа *** -- Баронесса
Фредерике (см. примеч. к наст. тому, с. 190). Коттедж-- трехэтажное здание, построенное в
петергофском парке Александрия для Александры Федоровны по проекту архитектора А.
Мене-ласа в 1827--1829 гг. в стиле английского загородного дома-коттеджа, вошедшего в ту
пору в моду в Европе; стены, лестницы, мебель коттеджа были оформлены в "готическом"
стиле.
С. 269. ...обрамленное белым капотом...-- Имеется в виду капот-шляпка, у которого на
затылке полей не было, а по бокам они были "так широки и так стянуты лентами, что
профиль дамы не всегда можно было разглядеть" {Кирсанова. С. 118).
С. 270. ...и ее старшая дочь...-- Софья Петровна Фредерике. ...я принимаю участие в ее
семье.-- Речь идет о братьях баронессы Фредерике--Адаме (1805--1866) и Игнации (i8i2 или
1813--1884). Оба были замешаны в польском восстании 1830--1831 гг. и после его подавле-
ния бежали за границу. Далее их судьбы сложились по-разному. Адам, вначале занимавший
отчетливо антирусские позиции, нашедшие печатное выражение в брошюре "Польское дело
в истинном свете" (1831; на фр. яз.), в 1834 г- резко переменил взгляды и выпустил в Париже
книгу "Правда о России", которая доказала, что он "образумился и весьма глубоко проник
истину о России" (ЛН. Т. 31---32. С. 466), призванной объединить под своим скипетром все
славянские народы; те же панславистские и прорусские идеи Гуровский более развернуто
изложил в книге "Цивилизация и Россия" (на титульном листе ее значится 1840 год, но в
реальности она появилась в конце 1839 г.; толки о ней шли уже в декабре: i8 декабря 1839 r-
А. И. Тургенев писал брату из Петербурга: "Гуровский издал еще брошюру о России и
Польше, доказывая, как слышу, невозможность независимости последней", а 23 декабря
добавлял: "Говорят, что Гуровский все хвалит, но ничего не доказывает: мало фактов" -- РО
ИРЛИ. Ф. 309- ^њ 7о6. Л. 93> 95). Наградой Гуровскому послужило разрешение вернуться в
Россию, однако служба в провинциальных русских городах не принесла ему ни
удовлетворения, ни повышения по службе, и в 1844 г. он бежал из России, в 1848 г. выпустил
в Италии книгу о панславизме, а кончил жизнь в США, куда эмигрировал в 1849 г. После
выхода "России в 1839 году" начали циркулировать слухи о том, что Адам Гуровский
"сообщил некоторые подробности Кюстину, дабы отомстить русскому правительству за свой
неуспех" (А. И. Тургенев -- Н. И. Тургеневу, 21 июля / з августа 1844 г. -- НЛО. С. из).
Однако недавно опубликованное письмо Кюстина к Адаму Гуровскому от 31 августа/12
сентября 1839 г. из Петербурга, где маркиз высказывает сожаление о том, что ему не удалось
повидать Гуровского в России, окончательно опровергает эту версию (см.: НЛО. С. 129).
Гораздо более близким было знакомство Кюстина с младшим братом Адама, Иг-нацием.
Познакомившийся с маркизом в 1835 г., юный поляк жил в его доме на правах любовника
несколько лет, до тех пор, пока -- уже после поездки
501
Комментарии
Кюстина в Россию -- не влюбился в испанскую инфанту Изабеллу, дочь инфанты Луизы-
Шарлотты и инфанта Франсиско де Пауло, брата Фердинанда VII и Дона Карлоса, которую 8
мая 1841 г. похитил из монастыря, куда ее поместили родные (заметим, что инфанта была
самая натуральная, а не "какая-то девка" по прозвищу Infanta, как полагает Б. Парамонов --
Звезда. 1995- ^њ 2- ^- '^Q)- Влюбленные бежали в Бельгию, где поженились, и впоследствии
инфанта родила Игнацию девять детей. Одной из целей поездки Кюстина в Россию было
желание замолвить слово за Игнация перед императором и упросить его, чтобы он возвратил
младшему Гуров-скому конфискованное у него после восстания поместье в Польше.
Несмотря на ходатайства Кюстина и баронессы Фредерике (ближайшей подруги
императрицы), поместье Гуровского в октябре 1841 г. все же было конфисковано
окончательно -- вероятно, на решение императора повлиял скандал с похищением инфанты,
прогремевший на всю Европу. Критики Кюстина были склонны связывать
недоброжелательность его книги с неудачей ходатайства за Игнация Гуровского (см.: Gretch.
P. ю) и ставить писателю в вину его "противоестественные" отношения с молодым поляком
(Я. Н. Толстой сразу по выходе "России в 1839 году" доносил Бенкен