Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
гаешь на подушке голову, чтоб ее голова легла рядом.
Вдыхаешь аромат ее кожи, единственный на свете...
- Перестань!- крикнул Адам.- Перестань, будь ты проклят! Не суй носа в
мою жизнь! Не обнюхивай точно койот дохлую корову.
- Я почему это знаю, - тихо сказал Самюэл, - что и ко мне приходила вот
так ночами гостья - месяц за месяцем, год за годом - и сейчас приходит. И
надо бы мне запереть от нее мозг и сердце семью замками, а я не запер. И все
эти годы я обманывал Лизу, давал ей неправду, подделку, а свое лучшее хранил
для тех тайных грез. И, наверное, мне легче было бы, если бы и у Лизы
оказался такой тайный гость. Но уж этого я никогда не узнаю. Только, думаю,
она бы заперла от него свое сердце и зашвырнула ключ в тартарары.
Адам слушал, сжав пальцы в кулаки, так что костяшки побелели.
- Ты меня в сомнение вгоняешь, - произнес он яростно. - Всякий раз. Я
тебя боюсь. Что же мне делать, Самюэл? Скажи ты мне! Не понимаю, как ты смог
все разглядеть так ясно. Какое нужно мне лекарство?
- Лекарства я знаю, Адам, хотя сам не употребляю их. А знать я знаю.
Тебе надо найти какую-нибудь новую Кэти. Чтобы новая убила прежнюю, тобой
придуманную. Пусть обе решат дело смертной схваткой. А ты будь при сем и
отдай душу победительнице. Но это лекарство не самое лучшее. Лучше всего бы
тебе найти свежую, совсем иную красоту, чтобы напрочь вытеснила старую.
- Боюсь начинать заново, - сказал Адам.
- Это я уже от тебя слышал... А теперь упомяну о себе, грешном. Я
уезжаю, Адам. Приехал проститься.
- Это как понимать?
- Дочка моя Оливия пригласила нас с Лизой к себе в Салинас погостить, и
мы едем - послезавтра.
- Но вы же вернетесь.
- Погостим у неe месяц-два, - продолжал Самюэл,- а там придет письмо от
Джорджа. Он, мол, разобидится, если не приедем к нему в гости в Пасо-Роблес.
A там Молли пригласит в Сан-Франциско, а потом Уилл, а после, может, даже
Джо позовет на Восток, если доживем до той поры.
- A разве ты не рад? Ты это заслужил. Достаточно уже потрудился на
своей пыльной и тощей земле.
- Я люблю эту тощую землю, - сказал Самюэл. Как сука любит чахлого
кутенка. Люблю каждый корешок, каждую каменную голизну, на которой ломается
лемех, бесплодный грунт люблю, безводное нутро ее люблю. Где-то а этой тощей
земле кроется богатство.
- Ты заработал отдых.
- Да что твердить об этом? Надо смириться, и я смирился. Ты говоришь:
"заработал отдых", а для меня это значит: "жизнь кончена".
- И ты веришь, что кончена?
- Я это приемлю.
- Не принимай!- сказал Адам, волнуясь.- Если примешь, то не сможешь
жить!
- Знаю, - сказал Самюэл.
- Так не принимай же!
- Почему?
- Потому что мне это больно.
- Я старик любопытный, всюду нос сую. И печаль в том, Адам, что это мое
любопытство уже гаснет. Наверно, потому и чувствую, что пора навестить
детей. Мне теперь часто приходится изображать любопытство, которого нет.
- По мне, уж лучше бы ты продолжал надрываться на своем пыльном ранчо.
Самюэл улыбнулся.
- Приятно мне это слышать. Спасибо. Хорошо человеку, когда его полюбят,
пусть даже под самый конец.
Адам вдруг круто повернулся, остановив Самюэла. - Я знаю, чем я тебе
обязан, - сказал Адам.- И отплатить не могу ничем. Но могу попросить еще об
одном. Выполнишь мою просьбу - и, может, возродишь мою жизнь.
- Выполню, если смогу.
- Вот эта земля там.- Адам взмахнул рукой на запад, описал широкую
дугу. - Помоги обратить ее в сад, о котором мы с тобой толковали. Чтобы
колодцы были, и ветряки, и поля люцерны. Мы бы растили цветы на семена. Это
дело денежное. Представляешь - целые акры душистого горошка, золотые клинья
ноготков. Акров десять, скажем, роз для садов Калифорнии. Какой аромат
понесет от них западный ветер!
- Ты меня так до слез можешь довести, - сказал Самюэл, - а старику не
годится плакать.- Глаза его и в самом деле увлажнились.- Спасибо, Адам. Твоя
просьба мне сладка, как запах роз, несомый западным ветром.
- Так исполнишь ее?
- Нет, не исполню. Но воображу твой райский сад, когда в Салинасе буду
слушать Уильяма Дженнингса Брайана. И, может, даже начну верить, что он
осуществился на земле.
- Но я же и хочу его осушествить.
- Съезди на ранчо, поговори с Томом, Он тебе поможет. Он рад бы усадить
розами весь мир, мой бедный Том.
- Но ты обдумал, Самюэл, свое решение?
- Обдумал я крепко, так что на половину уже как бы выполнил.
- Упрямый же ты человек!
- Я спорщик,- сказал Самюэл.- Меня Лиза спорщиком зовет, а теперь я
уловлен в сеть, что сплели мои дети, - и нравится мне быть уловленным.
2
На стол накрыли в доме.
- Мне бы приятней вас потчевать под деревом, как прежде, - сказал Ли.
- Но на дворе холодно.
- Холодно, Ли, - отозвался Самюэл.
Тихо вошли близнецы и стеснительно остановились, глядя на гостя.
- Давно не видал вас, мальчики. А назвали мы вас хорошо. Ты - Кейлеб.
Верно?
- Я - Кейл.
- Ладно, пусть Кейл.- И обратясь к другому:- А ты тоже нашел способ
окургузить свое имя?
- Что, сэр?..
- Тебя звать Аарон?
- Да, сэр.
- Он произносит: Арон, - сказал Ли со смехом.- Двойное "а" кажется его
друзьям вычурным.
- У меня тридцать пять бельгийских кроликов, сэр, сказал Арон.- Хотите
поглядеть, сэр? Клетка стоит у родника. Восьмеро совсем маленькие - вчера
только родились.
- Поглядеть я не прочь, Арон.- Губы Самюэла тронула усмешка.- А ты,
Кейл, больше огородничаешь? Угадал я?
Ли живо обернулся к Самюэлу, посмотрел на него с опаской, сказал:
- Пожалуйста, не надо.
- На будущий год отец даст мне целый акр в низине, - сообщил Кейл.
- А у меня есть кролик - пятнадцать фунтов весу. Я его подарю отцу в
день рождения.
В глубине дома Адам стукнул дверью, выходя из спальни.
- Не говорите ему, - сказал торопливо Арон.- Это секрет.
- Вечно вы вносите непокой в мою голову, мистер Гамильтон, - сказал Ли,
раскраивая мясо ножом.- Садитесь, мальчики.
Вошел Адам, опуская засученные рукава, и занял свое место во главе
стола.
- Добрый вечер, мальчики, - сказал он, и они хором ответили:
- Добрый вечер, отец.
И тут же Арон прошептал:
- Не говорите.
- Не скажу, - заверил его Самюэл.
- О чем не говорить? - спросил Адам.
- Это наш секрет с Ароном, - сказал Самюэл. А секреты надо уважать.
- Я тоже скажу вам секрет, - вмешался Кейл.- Сразу после обеда.
- Рад буду выслушать, - сказал Самюэл.- И, кажется, заранее угадываю, в
чем он.
Нож замер в руке Ли. Он поднял голову, укоризненно глянул на Самюэла.
Стал раскладывать мясо по тарелкам. Мальчики ели молча и проворно.
- Нам уже можно, отец? - спросил Арон, опустошив тарелку.
Адам кивнул, оба близнеца встали и тут же ушли. - Они кажутся старше
своих одиннадцати лет,- сказал Самюэл, глядя вслед мальчикам.- Мне помнится,
в их возрасте мои чада вопили, визжали, куролесили. А эти держатся как
взрослые.
- Разве? - сказал Адам.
- Мне кажется, я могу это объяснить, - сказал Ли. В доме нет женщины,
некому ценить младенчество. Мужчин, мне кажется, младенцы мало привлекают, и
нашим мальчикам не было смысла сохранять в себе младенчество. Выгоды в том
не было. Не знаю, хорошо это или худо.
Самюэл сказал, собрав кусочком хлеба подливку:
- Знаешь ли ты, Адам, кого ты приобрел в Ли? Мыслителя, умеющего
стряпать, или же повара, умеющего мыслить? Он многому научил меня. Да и
тебя, надо полагать.
- Жаль, я мало вслушивался в его речи, - сказал Адам.- Да и скуп он на
поучения.
- Почему ты не захотел, Адам, чтобы мальцы учились китайскому?
Адам помолчал, подумал.
- Сейчас не время лукавить, - сказал он наконец. Наверно, попросту из
ревности не захотел. Я называл это по-другому, но, пожалуй, просто не хотел,
чтобы дети так легко ушли от меня туда, где мне их не догнать.
- Резонно и очень по-человечески, - сказал Самюэл. А то, что ты это
осознал, - большой скачок вперед. Мне самому такое осознанье вряд ли когда
удавалось.
Вернулся Ли, принес серый эмалированный кофейник, разлил кофе по
чашкам, сел за стол. Приложил ладонь к округлому боку чашки, грея руку. И
произнес со смешком:
- Большой непокой внесли вы в мою голову, мистер Гамильтон, и притом
возмутили безмятежность Китая.
- Чем же именно, Ли?
- Мне почти кажется, что я уже поведал вам эту историю, - сказал Ли. -
Но, возможно, я только приготовил ее в уме, скомпоновал, чтобы рассказать
вам. Как бы то ни было, история забавная.
- Послушаем, - сказал Самюэл и глянул на Адама. Послушаем, Адам? Или ты
хочешь унырнуть в свои грезы?
- Да, загрезился немного,- сказал Адам.- Странно, как все это
взбудоражило мысли,
- И хорошо,- сказал Самюэл.- Взбудораженность мысли - быть может,
лучшее состояние человека. Начинай свою историю, Ли.
Китаец тронул рукой у себя за ухом, улыбнулся.
- Никак не привыкну без этой косицы, - сказал он.Видно, то и дело
хватался за нее и сам того не замечал. Да, так слушайте мою историю. Я уже
говорил вам, мистер Гамильтон, что с годами все больше становлюсь китайцем.
А вы не становитесь все больше ирландцем?
- На меня ирландское находит полосами, - сказал Самюэл.
- Помните, вы прочли нам шестнадцать стихов из четвертой главы "Бытия",
и мы обсуждали их вместе?
- Как же, помню. Давненько это было.
- Почти десять лет назад, - сказал Ли. - Повесть эта врезалась мне в
душу, и я стал вдумываться в нее, слово за словом. И чем больше вдумывался,
тем глубже делался ее смысл. Тогда я сравнил разные переводы - они оказались
довольно близки. Только на одном месте я споткнулся - там, где Иегова
спрашивает Каина, почему тот огорчился. Согласно английской Библии, изданной
при короле Иакове, Бог говорит: "Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли
лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к
себе, но ты будешь господствовать над ним". Меня остановило "будешь
господствовать", ибо это - обещание Каину, что он победит грех.
Самюэл кивнул.
- А его детям так и не удалось полностью его победить, - сказал он.
- Затем я раскрыл американскую Стандартную Библию, совсем недавно
вышедшую, - продолжал Ли, отпив кофе из чашки. - И она переводит иначе: "Но
ты господствуй над ним". Это ведь совсем иное дело. Тут не обещание, а
приказ. И забрало меня за живое. Что ж, думаю, за слово стоит в оригинале, в
подлиннике Библии, допускающее такие разные переводы?
Опершись ладонями о стол, Самюэл подался всем телом вперед; в глазах
его зажегся прежний, молодой огонь.
- Ли, - промолвил он, - да неужели ты сел за древнееврейский?
- А вот послушайте, - ответил Ли. - Это довольно длинная история.
Хотите чуточку моей уцзяпи?
- Это которая приятно отдает гнилыми яблоками?
- Да. Мне с ней лучше будет рассказывать.
- А мне - слушать, - сказал Самюэл.
Ли ушел на кухню. Самюэл спросил Адама:
- Он тебе это рассказывал? - Нет, - сказал Адам.- Не рассказывал. А
может, и рассказывал, да я не слушал.
Ли вернулся со своей глиняной бутылью и тремя фарфоровыми чашечками,
просвечивающими насквозь - до того были тонки.
- Плосу пить китайски, - произнес Ли ломано, наливая в чашечки почти
черный напиток.- Она полынью изрядно сдобрена. Если выпить достаточную
порцию, действием не уступает абсенту.
Самюэл пригубил.
- Но почему же тебя так заинтересовало это место? - спросил он.
- Мне казалось, что человек, способный сложить ту великую повесть, в
точности знал, что хочет сказать, и слова его не допускают разнотолков.
- Ты говоришь "человек". Значит, не думаешь, что это книга
божественная, писанная перстами Бога?
- Я думаю, что ум, создавший эту повесть, был умом божественным. У нас
в Китае было несколько таких умов.
- Любопытно, - сказал Самюэл.- Значит, ты все таки не пресвитерианин.
- Говорю же я вам, что становлюсь все больше и больше китайцем. Ну, так
вот. Поехал я в Сан-Франциско, в штаб-квартиру, так сказать, нашего родового
объединения. Слыхали о таких? У наших больших старинных родов есть центры,
где каждый член рода может получить или оказать помощь. Род Ли очень
многочислен. Он заботится о своих членах.
- Доводилось слыхать, - сказал Самюэл.
- О наших тонгах <Тонг - тайная организация, часто преступная.>?
Головолезы-китаЁзы воевать изза лабынь?
- Вроде того.
- Это немножко другое, - сказал Ли. - Я поехал потому, что в нашем роду
есть несколько почтенных, ученейших старцев-мыслителей, пытающихся добраться
до самой сути. Подобный старец может много лет продумать над
одной-единственной фразой мудреца, которого у вас зовут Конфуций. Я решил,
что именно такие специалисты-толкователи могут мне помочь. Они славные
старики. Выкурят под вечер свои две трубочки опиума для успокоения и
обострения мысли - и сидят всю ночь, и разум работает чудесно. Мне кажется,
никакой другой народ не умеет употреблять опиум во благо.
Ли чуточку отпил и продолжал:
- Я почтительно изложил свою проблему одному из мудрых старцев - прочел
ему эту повесть, сказал, что понял, чего не понял. На следующую ночь сошлись
уже четверо старцев и призвали меня. Мы всю ночь прообсуждали, - сказал Ли
со смехом.
- Забавно ведь. Не каждому расскажешь об этом ученом разыскании.
Вообразите себе четырех таких старцев, из которых младшему уже за девяносто,
- и вот они углубляются в древнееврейский. Нанимают ученого раввина. Садятся
за ученье, как школьники. Упражнения, грамматика, словарь, простые
предложения. Представьте себе древнееврейские речения, писанные китайской
тушью - кисточкой! Вас бы затруднило то, что писать нужно справа налево, но
старцев ничуть - ведь мы, китайцы, пишем сверху вниз. О, наши старцы народ
дотошный! Они углубились до самых корней.
- А ты?- спросил Самюэл.
- Я продвигался рядом, любуясь красотой их гордого и чистого ума. Я
начал любить свою расу, мне впервые захотелось быть китайцем. Дважды в месяц
я встречался с ними, а здесь, у себя в комнате, исписывал тетради
письменами. Купил все древнееврейские словари, какие только есть. Но старцы
неизменно меня опережали. А вскоре и раввина опередили; пришлось ему
призвать на помощь коллегу. Вот бы вам, мистер Гамильтон, просидеть с нами
одну из тех ночей за обсуждениями и спорами. Бесконечные вопросы, поиски
ответа - о, какая красота, какая прелесть мысли!
Через два года мы почувствовали, что можем приступить к вашим
шестнадцати стихам из четвертой главы "Бытия". Старцы также признали стих
седьмой очень важным. "Будешь господствовать"? "Господствуй"? И вот какое
золото намыли мы долгими трудами: "Можешь господствовать". "Ты можешь
господствовать над грехом". И улыбнулись старцы, закивали головами,
чувствуя, что недаром потрачены два года. И благодаря этому труду вышли они
из своей китайской обособленности - и сейчас изучают древнегреческий.
- История фантастическая, - сказал Самюэл.Я слушал тебя пристально,
однако, может, чего-то не уловил. Почему это место так важно?
Дрожащей от волнения рукой Ли вновь наполнил изящные чашечки. Выпил
свою одним глотком.
- Разве не ясно? - воскликнул он.- Американская Стандартная приказывает
людям господствовать над грехом, как господствуют над невежеством.
Английская королевская сулит людям непременную победу над грехом, ибо
"будешь господствовать" - это ведь обещание. Но древнееврейское слово
"тимшел" - "можешь господствовать" - дает человеку выбор. Быть может, это
самое важное слово на свете. Оно говорит человеку, что путь открыт - решать
предоставляется ему самому. Ибо если "ты можешь господствовать", то верно и
обратное: "а можешь и не господствовать". Разве не понятно?
- Нет, понятно. Понимаю. Но ты ведь не веришь, что это закон,
установленный Богом. Почему же считаешь, что это так важно?
- А вот слушайте!- ответил Ли. - Я давно хотел это высказать. Предвидел
даже ваши вопросы и как следует подготовился. Важен всякий завет, повлиявший
на мышление, на жизнь бесчисленных людей. Многие миллионы ваших верующих
слышат эти слова как приказ: "Господствуй" - и делают весь свой упор на
повиновение. А другие миллионы слышат: "Будешь господствовать" - как
предопределение свыше. Что бы они ни сделали, все равно будет то, что
предопределено заранее. Но "можешь господствовать"! - ведь это облекает
человека величием, ставит его вровень с богами, и в слабости своей, в грязи
и в скверне братоубийства он все же сохраняет великую возможность выбора. -
Голос Ли зазвучал торжествующей песнью.- Он может выбрать путь, пробиться и
победить.
- Ты веришь в это, Ли? - спросил Адам.
- Да, верю. Верю. Ведь так легко - по своей лености и слабости отдаться
на милость божества, твердя: "Я ничего не мог сделать: так было
предопределено". Но подумайте, сколь возвеличивает нас выбор! Он делает
людей людьми. У кошки нет выбора, пчеле предписано производить мед. У них
нет богоравности... И знаете, эти почтенные старцы, прежде тихо
подвигавшиеся к смерти, теперь не хотят умирать - им стало интересно жить.
- То есть эти старые китайцы поверили в Ветхий Завет? - спросил Адам.
- Эти старцы способны распознать повесть, в которой содержится истина,
и они верят такой повести. Они знатоки правды. Они знают, что в этих
шестнадцати стихах заключена человеческая история всех времен, культур и
рас. И они не верят, что человек, написавший истину в шестнадцати без малого
стихах, в последней этой малости, в одном глаголе, мог солгать. Конфуций
учит людей жить успешливо и хорошо. Но эта повесть - лестница, возводящая
нас к звездам.- Глаза у Ли блестели. - Это остается с тобой навсегда. Оно
отсекает корни у слабости, трусливости и лени.
- Не понимаю, как ты смог во все это вникнуть, стряпая, растя мальчиков
и заботясь обо мне, - сказал Адам.
- Я и сам не понимаю, - сказал Ли. - Но выкурю под вечер две трубочки
по примеру старцев - только две - и чувствую себя человеком. И чувствую, что
человек - это что-то очень значительное, быть может, даже более
значительное, чем звезда. Это у меня не теология. Во мне нет тяги к богам.
Но я воспылал любовью к блистающему чуду - человеческой душе. Она прекрасна,
единственна во Вселенной. Она вечноранима, но неистребима, ибо "ты можешь
господствовать".
3
Провожая гостя, Ли и Адам шли с Самюэлом к конюшне. Ли нес жестяной
фонарь и освещал дорогу - была одна из тех ясных зимних ночей, когда в небе
роятся звезды, а земля от этих звезд кажется еще темней. На холмах лежала
тишь. Нигде ни шевеленья, не слыхать ни хищников, ни травоядных, и в полном
безветрии темные сучья и листья виргинских дубов недвижно очерчены на фоне
Млечного Пути. Все трое шли молча. Фонарь покачивался, поскрипывал дужкой.
- Когда думаешь вернуться из поездки? - спросил Адам. Самюэл не
ответил.
Акафист понуро дожидался в стойле, опустив голову, уставя мутно-млечный
взгляд в солому под копытами.
- У тебя этот коняга с незапамятных пор, - сказал Адам.
- Ему тридцать три года, - сказал Самюэл.- Зубы съедены. Приходится
кормить его с рук теплой мешанкой. И кошмары ему снятся. Вздрагивает,
всхлипывает иногда во сн