Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бессонов Алексей. Алые крылья огня -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
Алексей Бессонов. Алые крылья огня Автор выражает глубокую благодарность офицерам ВВС майору В. В. Бондаренко и полковнику М. Е. Попову и неоценимую помощь в создании этой книги. Пролог Разумеется, вахтенному штурману Бэрри вовсе не следовало этого делать. Сфера патрулирования осталась далеко за лениво рычащей дюзами кормой, и хвататься за положенные Уставом предфинишные тесты Рабочей Системы не было ну никакой необходимости, - но флайт-лейтенант космопорта Его императорского величества был молод и все еще полон искреннего служебного рвения. Больше всего на свете он боялся отступить от предписанных ему вахтенных процедур, тем более в своем первом боевом вылете, поэтому вчерашний кадет, сверившись с хронометражем, внес соответствующую отметку в бортжурнал и запустил генераторы Системы. На плоской спине корабля неспешно распустился ажурный металлический цветок широкофокусной антенны, способной пронзить своими невидимыми лучами-щупальцами многие десятки парсек. Рабочая Система - основное оружие дальнего разведчика "Саламандра" - лениво зашевелилась, повела носом и, едва успев выйти в режим, огласила уютный полумрак штурманской рубки тревожным звоном предупреждающего сигнала. На секунду Бэрри показалось, что мягкое вращающееся кресло немилосердно вылетело из-под его костлявой задницы. Развернутый перед его глазами голографический дисплей технического контроля горел девственно-безмятежным зеленым светом, свидетельствуя о полном здравии и благополучии аппаратуры, - а по голубому, несущему на себе информацию о параметрах цели, уже мчались нервные красные циферки... Что-то тяжелое и громадное, в несколько раз превышающее по своим размерам немаленькую "Саламандру", сейчас стремительно резало чернильную тьму пространства, расходясь с разведчиком на встречных курсах. Здесь не было звезд, и почти полное отсутствие гравитационных возмущений позволяло точно определить и курс, и оперативные параметры загадочного странника. Бэрри размышлял недолго. Параграфы уставов и предписаний еще не успели выветриться из его головы, и он точно знал, что ему делать. Чужак удалялся, явно не проявляя враждебных намерений, - скорее всего на такой скорости он просто не заметил "Саламандру", - значит, объявлять тревогу и поднимать экипаж не было необходимости. Но уведомить командира следовало в любом случае. Секунду поколебавшись, штурман протянул руку к панели интеркома. Колонель* Дервиш откликнулся сразу же, хотя по бортовому времени ему полагалось видеть далеко не первый сон. Колонель - от англ. colonel, эквивалент воинского звания полковник. (Здесь и далее прим. авт.) - Сейчас я буду, - передал он в штурманскую, выслушав довольно сбивчивый доклад вахтенного. "Мальчишка занялся ерундой, - подумал Дервиш, накидывая на поросшие седым волосом плечи легкую кремовую рубашку с крохотными букашками погончиков, - его счастье, что я не лег, а то бы я ему всыпал..." Он лукавил, как всегда, - многолетняя привычка врать самому себе не отпускала даже в полном одиночестве. Колонелю не хотелось признаваться в том, что сон не идет вторые сутки, чем ближе База, тем дальше сон: через сорок с малым часов его ждет ненавистная жена и проклятые шлюхи, эти ее дочки! Дервиш лицемерно вздохнул и отшвырнул прочь некстати догнавшую его мысль о том, что непотребные мерзавки вышли из его чресел. Врать стоило до конца. Экипажный лифт вынес его на нижнюю боевую палубу. Неслышно скользнув вдоль короткого полутемного коридора, командир "Саламандры" приложил ладонь к дверной панели штурманской рубки. В мягком зеленом свете козырьков пульта его смуглое лицо казалось изрубленным залегшими в глубине морщин тенями, и приподнявшийся в кресле штурман непроизвольно отшатнулся. Суровая физиономия командира еще не успела стать для него привычной. Дервиш усмехнулся и бросил взгляд на дисплей Системы. Его тонкие губы сжались в нитку, и колонель осторожно опустился в свободное кресло. В глубине водянисто-голубых, чуть навыкате больших глаз медленно загорелись недобрые огоньки. Он хорошо знал, с кем разминулась старуха "Саламандра". Если по уму, то Бэрри, конечно же, следовало вынести благодарность по службе - быть может, даже накорябать представление к медальке. Но Дервиш знал, что делать он этого не станет. - Я полагаю, что у вас хватит ума молчать о том, что вы видели, - проскрипел он. - Бортовой журнал... не прикасайтесь к нему! Двухминутный тест - и все. Вам ясно, лейтенант? Штурман поглядел на командира с плохо скрываемым ужасом. - Ваша честь хочет сказать, что... - Моя честь много чего хочет сказать. Но говорить она ничего не станет. Выполняйте приказание, лейтенант. Дервиш резво выбрался из кресла и шагнул к дверям. Ему сложновато было бы объяснить этому недоноску, что разведчик разминулся отнюдь не с кораблем противника. То, что промчалось мимо "Саламандры", вообще не было кораблем - по крайней мере, в обычном человеческом понимании. Слишком много десятилетий он, Лоустофт Дервиш, проболтал свою задницу в этом чертовом пространстве - вполне достаточно для того, чтобы научиться понимать, что к чему. Порождение мрака, так удивившее юного лейтенанта, держало курс на недалекую желтую звездочку, почти незаметную в укутавшей ее пыли. Колонель Дервиш хорошо понимал, что это значит. Звездочка была родиной человечества - покинутой и многими забытой. Но так было не всегда... и Дервишу вдруг расхотелось лгать. ...Наперекор всем сомнениям успеха добьется лишь тот, кто способен действовать в любых условиях... Хайнц Гудериан ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Глава 1 Древняя шаланда, гордо именуемая вспомогательным судном итальянских королевских ВМС, не имела даже названия, лишь номер - 454, блеклым пятном расползшийся по серому металлу борта. Переход от Мессины до Триполи дался суденышку нелегко. Низкая средиземноморская волна, лениво лупившая "в скулу", то и дело заставляла корабль вздрагивать, судорожно постанывая разболтанными шпангоутами. Немногочисленные пассажиры, порядком измученные непрекращающейся бортовой качкой, столпились на носу, возле задранной в небо крупнокалиберной пулеметной спарки, служившей на судне главным калибром, и, вцепившись в мокрый леер ограждения, глазели на приближающуюся гавань. Их было меньше десятка, но зато представляли они едва ли не все рода войск: два танкиста, артиллерист, фельдфебель-зенитчик, бледный после недавнего ранения фрегаттен-капитан подплава, двое летчиков и тучный, то и дело вытирающий багровую лысину, чиновник Люфтваффе. - Благодарение богу, нам не выпало встретиться с британской лодкой, - фыркая, заметил он. Бледный подводник сплюнул в волну и скривился. - Хотел бы я посмотреть на идиота, который стал бы ломать себе голову в проклятой тригонометрии, - он хмыкнул и снова сплюнул, - ради нашей калоши... а потом еще и отчитываться за даром истраченную торпеду. А стрелять в упор англичане боятся - их крепко контузит на малых дистанциях. - Могли бы и всплыть, - нерешительно возразил один из танкистов, - и рассадить нас артиллерией. - О чем мы спорим! - полушутя возмутился его коллега. - Нашли тему для дискуссий!.. - Вы совершенно правы, господин гауптман, - поддержал его подводник, поправив на голове мятую фуражку. - Дошли без потерь и приключений - и хорошо. Что об этом болтать! - Вас ждут в итальянском штабе? - неожиданно подал голос один из летчиков, невысокий худощавый обер-лейтенант с памятной лентой "Legion Condor" на рукаве приталенного белого кителя. Подводник уважительно покосился на его Железный крест и кивнул. - А вы что, относитесь к любителям хороших макарон? Что ж, приглашаю... Пассажиры катера одобрительно заржали. В ответ обер-лейтенант сдержанно хмыкнул и достал из кармана золотой портсигар с орлом Люфтваффе на крышке. - Макароны я и в самом деле люблю... хорошие макароны. Здесь, в Триполи, должен торчать мой старый приятель по Испании - лейтенант Луиджи Скалья. Сейчас он скорее всего уже стал большим начальником. Встретите, передавайте привет от Синего Дирка, он поймет. Фрегаттен-капитан молча кивнул. Продолжать разговор никому не хотелось - за время перехода случайные попутчики успели обсудить все возможные общие темы и говорить уже, кажется, было просто не о чем, да и близость берега сделала свое дело, пора было собираться к выходу. Вынырнув из-за далекого облака, в призрачно-голубой бездне утреннего неба возник длиннокрылый двух-мотороный силуэт, заблестел отраженным серебром бортов. Машина неспешно шла на предельной высоте, гудение ее двигателей доносилось до земли тоненьким комариным пением. - Британский разведчик? - с тревогой спросил подводник, задирая вверх голову. - "Веллингтон", - презрительно ответил обер-лейтенант, - старый тихоход. Здесь их еще много, они стоят на Мальте и в Александрии. Говорят, англичане хитрят, сажают на них польские и чуть ли не норвежские экипажи. Интересно, о чем думают итальянцы? Чиновник авиации сокрушенно махнул рукой. О беспечной тупости итальянских служб предупреждения ходили едва ли не легенды. Рассуждать на сию тему не было смысла. Возможно, он и посудачил бы об этом с опытным летчиком в белом кителе, но присутствие под боком юного фельдфебеля-пикировщика, уже успевшего переодеться в тропическое хаки и без конца сожалевшего о том, что ему так не повезло опоздать на героическую критскую операцию, отбивало у старика охоту распускать язык. В восторженных глазках мальчишки так и светился недавний "гитлерюгенд" и, возможно, связи с вездесущим гестапо. "Ничего, - подумал чиновник, - британские зенитки вышибут из тебя эту дурь - если, конечно, раньше ты не нарвешься на парочку "Киттихауков", которые разделают твою "штуку"* быстрее, чем ты успеешь позвать маму... * "Штука" - основной пикирующий бомбардировщик гитлеровских ВВС, который назывался "Junkers Ju-87" "Stuka". Четверть часа спустя измученный катер наконец встал возле основательно прогнившего деревянного пирса в рыбацком закутке триполитанского порта. Прощанье было недолгим и каким-то скомканным - все спешили наконец оказаться на твердой земле. Чиновника ждал запыленный транспортер "Хорьх", остальные двинулись пешком в расположенную поблизости немецкую комендатуру. Обер-лейтенант в белом мундире отстал по дороге, но на его отсутствие никто не обратил внимания - ушел человек, значит, так ему и надо. Отмечаться в комендатуре он и не собирался. Незаметно шмыгнув в полутемный проход между нестерпимо воняющими рыбой покосившимися цехами, летчик вышел на залитую солнцем площадку, где среди согнутых под тюками смуглых спин ливийцев то и дело мелькали зеленые мундиры итальянских солдат и офицеров, и завертел головой. - Обер-лейтенант Винкельхок? - задорно окликнул его молодой тенорок из кабины помятого канадского "Шевроле" с наскоро намалеванными пальмами Африканского корпуса. Летчик повернулся на голос. Хлопнув дверцей, из грузовика шустро выскочил мальчишка-лейтенант в хаки. Песочного цвета шорты делали его похожим на старательного младшеклассника, и прибывший не удержался от короткой усмешки. - Лейтенант Гопке! - отчаянно затараторил парень, держа руку у широкополого "тропического" шлема с орлом Люфтваффе на боку. - Прибыл за вами согласно распоряжению командира... - Вольно, герр лейтенант, - с улыбкой остановил его Винкельхок. - Машину у итальяшек выменяли? - Так точно, герр обер-лейтенант! Автомобиль трофейный! - Ну что ж, тогда едем... Лейтенант услужливо помог Винкельхоку забросить пожитки в продырявленный пулеметными очередями дощатый кузов и распахнул дверцу кабины. Мрачного вида ефрейтор, сидевший за рулем грузовика, невнятно представился и повернул флажок зажигания. Попетляв по песочно-глиняным кварталам Триполи, "шеви" выскочил на неровное шоссе и запылил вдоль железнодорожной насыпи. - Полк базируется на итальянском аэродроме в полусотне километров от Зуары, - объяснил Гопке. - Они уже две недели не могут свернуть свои службы и ужасно мешают. К тому же британцы... мы пережили уже два налета - наше счастье, что их бомбардиры не отличаются особой точностью! - Старик Медведь, вероятно, лично поднимался на перехват? - поинтересовался Винкельхок, устраивая свой локоть на рамке двери. Лейтенент радостно закивал головой. - Да-да, господин оберст-лейтенант* взлетал во главе первой эскадрильи и сумел свалить два "Веллингтона"! Вы хорошо знакомы с господином оберст-лейте-нантом Торном? * Оберст-лейтенант - воинское звание германских вооруженных сил, соответствующее подполковнику. - Еще с Испании, - меланхолично ответил Вин-кельхок. Гопке прикусил язык и одарил собеседника восторженным взглядом. Мрачный водитель изо всех сил топтал педаль газа, выжимая из хрипящего грузовика посление соки. Тупорылый "Шевроле" то и дело обгонял хаотически движущиеся по дороге итальянские части и уворачивался от встречных машин. Служба в авиации, похоже, воспитала в нем настоящую любовь к полетам, пускай даже так, на минимальной высоте. Винкельхок прикрыл глаза и погрузился в дрему. Он пришел в себя лишь тогда, когда рев двигателя стал совсем уж невыносимым - ефрейтор, раздраженно прикусив губу, объезжал далеко растянувшееся по дороге итальянское подразделение зенитной артиллерии. Летчик проводил взглядом запыленную линию тягачей с длинноствольными орудиями на крюках и собрался было вновь задремать, но "шеви" неожиданно свернул с шоссе, взлетел на холм и сбросил скорость. С возвышенности открывался вид на поспешно оборудованный полевой аэродром. * * * - Приветствую вас! - сказали в палатке гулко, словно в бочку. Винкельхок отряхнул с белого кителя неизбежную пыль и поднял голову. Привыкать к полумраку ему не требовалось. В брезентовом кресле перед низким складным столиком восседал грузный медведеподобный мужчина с кустистыми седыми бровями и смеющимися, глубоко запрятанными бесцветными глазками. Нижняя часть лица терялась в вислых лоснящихся губах, меж которыми сонно тлела могучая американская сигара. Оберст-лейтенант Торн смерил вновь прибывшего ехидным оценивающим взглядом и переместил сигару в угол необъятного рта: - Докладываться будем? - Да я вот думаю - как... - вздохнул Винкельхок. Командир полка хохотнул и недовольно покосился на затрясшуюся центральную стойку своей палатки. Хлипкость этого сооружения вызывала в нем недоверие к обеспечению военно-воздушных сил в целом. - Присаживайся, - предложил он, вытаскивая из-под столика высокую бутыль с американским виски. - Проклятая жара. Без алкоголя здесь можно спятить. Винкельхок поправил болтавшуюся на левом бедре кобуру с "вальтером" и опустился в подставленное брезентовое креслице. Медведь не менялся, кайзеровский Железный крест все так же демонстративно висел на кармане его пыльного кителя. Торн был асом Первой мировой, пьяницей и убежденным монархистом - если бы не дружба с всесильным Удетом и с самим Толстым Германом, Медведя вообще спровадили бы из рядов Люфтваффе: он прилюдно отказался вступить в партию, прилюдно хохотал над трибунными истериками нацистских бонз и считал новую войну форменным идиотизмом. Он присягал своему кумиру Вильгельму, дрался над пылающей Европой в шестнадцатом году, не без труда пережил кошмар Версальского позора и честно заработал свое право на мудрую и ироничную улыбку. Потом была Испания. Легион "Кондор" и свел его с грустным парнем по имени Дирк Винкельхок. Уроженец Южной Африки, едва успевший закончить летную школу и невесть как угодивший в стреляющее небо за Пиренеями, сразу поразил опытнейшего истребителя своей странной манерой пилотирования. Он выжимал из самолета куда больше, чем предусматривалось полетными инструкциями. Через некоторое время Торн с изумлением понял, что у бледнолицего парня совершенно нечеловеческое зрение - он видел гораздо шире, чем самый тренированный пилот. И легко читал карту в бледном свете ночных звезд. Командир молча налил виски в пару узеньких серебряных рюмок и придвинул одну из них Дирку. - Я говорил о тебе с Кессельрингом, - сообщил Торн. - Если бы не он, тебе пришлось бы по-прежнему болтаться над Ла-Маншем. - ПВО метрополии - прекрасный опыт, - хмыкнул Винкельхок. - Здесь мне воевать не с кем. Мальчишки из новозеландских экипажей меня не устраивают. Медведь недовольно заворчал и опрокинул свою рюмку в рот. - Ты, получается, недоволен? - Отчего же. Я доволен - в первую очередь тем, что мы снова вместе. К тому же в Александрии, кажется, стоят полки метрополии. Это может быть любопытно. - У тебя восемнадцать сбитых, - произнес Торн в сторону. - Двадцать девять, - спокойно ответил Винкельхок. - Восемнадцать подтверждены. Я не люблю летать со всей оравой - для защиты бомбардировщиков у нас хватает недоучек, создающих в воздухе форменную свалку и героически подставляющихся под огонь королевских истребителей. Я предпочитаю охотиться самостоятельно. - И получать взыскания по поводу низкой летной дисциплины. Винкельхок скептически осклабился и протянул руку к невыпитой рюмке. - Зато я не угробил ни одной машины. Кстати, тебе придется предупредить моих механиков - я летаю без парашюта и спасжилета. Это дерьмо мешает мне двигаться в кокпите. - Я не стану тебя заставлять. И писать взыскания тоже не стану. Мне требуется другое - защита от возможных налетов. Я думаю, они вот-вот начнут бомбить всю Триполитанию. - Что, итальянцы так плохи? - Хуже, чем ты можешь себе представить. Слушай, Синий, - Тори прищурился и заглянул в серые глаза обер-лейтенанта, - ты ведь можешь увидеть волны проклятых англичан... увидеть, услышать, черт тебя побери, я не знаю, как ты это делаешь, - и не хочу знать! Но ты должен, понимаешь. Синий, ты должен!.. Иначе они нас накроют. - О господи, Медведь, ты что же, стал бояться? Торн отвел глаза. - Ты будешь летать ведомым у командира второй эскадрильи. Он у нас уникум, закончил то ли Гейдельберг, то ли Гессен по кафедре философии. Этакий буддист, понимаешь ли... но летает прекрасно, я уверен, что вы с ним сработаетесь. У вас будет своя боевая задача, я не стану гонять вас по мелочам. - А тебе это простят? - Мне - простят. Тут не все так уж просто, как ты думал. Чертовы макаронники совершенно не хотят воевать, они сдаются в плен пачками, а нас слишком мало, чтобы решить все стоящие перед нами проблемы. Англичане шныряют над заливами, как у себя дома... - Я уже видел. Торн понимающе усмехнулся и поднялся из кресла. Подойдя к стоявшему в углу палатки ящику из-под радиостанции, он поднял трубку находившегося на нем полевого телефона и нервным движением крутнул ручку. - Гауптмана Больта - ко мне. Я и в самом деле стал побаиваться, - повернулся он к Винкельхоку, - проклятая арифметика сделала меня отчаянным фаталистом, вроде как в восемнадцатом году. Правда, тогда я был моложе и счет не в нашу пользу представлялся мне не таким ужас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору