Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
е другое: литературный эксперимент удался, и легкий
привкус пряного пигма-лионства отнюдь не портит яства, ибо за ним не столько
рьяное радение профессора Хиггинса, сколько символ отношения ко всякой
женщине как произведению искусства. Не уходящий в туманное прошлое шлейф дам
вынудил авторов наделить героя мафусаиловым веком (Дон Жуану на это хватило
срока куда как меньшего), а наоборот - его практическое бессмертие позволяет
увидеть, что все его жены суть лишь различные ипостаси Прекрасной Дамы. Он
ведь романтик, наш славный Кэп Френчи, романтик, сколько бы ни твердил о
своем прагматизме, - недаром же этот уроженец вольнолюбивых и
демократических Соединенных Штатов является в душе поборником монархии, а
монархия и любовь - последние прибежища романтических натур. Да и кем же еще
ему быть, коли сама фаитастика - несомненная и законная наследница
романти-еской традиции? Но об этом - особый разговор. Назвав капитана
Френча ?прекрасным принцем?, я, пожалуй, дал маху. Скорее он все-таки граф.
Космический граф Монте-Кристо. И ?Цирцея? его - летучий дворец, сочетающий в
себе все роскошные прибежища Эдмона Дантеса разом (за исключением,
естественно, камеры замка Иф). И сокровищ, даже более древних, чем клад
кардиналов Роспильо-зи и Спада, в избытке - в стандартном галактическом
платиновом эквиваленте. И вообще так все вокруг красиво, что только диву
даешься: почему ни одного из авторов Аркадием не зовут. Однако все это дано
герою не в силу писательского произвола и не ради следования романтической
традиции. Это еще один мираж, но не простой, а символ возможности одаривания
и служения.
Ведь разве это любовь, если не можешь перед дамой сердца драгоценные меха
в грязь бросить, как гордый сэр Уолтер Рэли перед королевой Бэсс? Ведь разве
это любовь, если не можешь Лунный камень на день рождения преподнести? Если
не можешь подарить ей праздник - да такой, чтобы, как Париж хемингуэевский,
пребывал с нею всегда? И с этой точки зрения граф Френчи, конечно,
гипербола, но гипербола естественной нормы жизни, о которой мы, к стыду и
сожалению, научились слишком легко и часто забывать. А ведь любовь - мираж
по той единственной причине, что способна дать только то, что мы сами в нее
вкладываем. Это сродни ведению сельского хозяйства в зоне рискованного
земледелия - сколько удобрений внес, такой урожай и получил, ни больше и ни
меньше (не потому ли, кстати, в наших палестинах так упорно твердят об
исконной крестьянской любви к земле?). Вот капитан Френч и вкладывает в свою
любовь все сокровища, все знание сердца, все желания разума, все силы
умудренной опытом души.
Разумеется, разговор наш о фата-моргане - не только литературной вообще,
но и применительно к роману Михаила Ахманова и Кристофера Гилмо-ра - при
всем желании не назовешь исчерпывающим. И, наверное, это хорошо - что-то
всегда должно оставаться недосказанным, причем не только в романе, но и в
послесловии к нему: les belles lettres - это не столько мастерство
сказанного, сколько искусство недосказанности. Недаром же одним из высших
эпитетов в русском языке является ?несказанный? - несказанное блаженство,
несказанный рай? Но еще несколько слов я себе все-таки позволю. С каким бы
усердием ни рыскали вы по военным энциклопедиям и справочникам, однако нигде
не найдете описания самой результативной и эффективной изо всех операций,
когда-либо предпринятых оруж-ными людьми, - героической атаки Дон Кихота на
крылья ветряной мельницы. И точно так же с легкой сожалительностью и
оттенком презрения говорим мы: ?Это всего лишь мираж?. Напомню, однако:
мираж суть мнимое изображение реальных объектов. И зачастую по этим зыбким,
дрожащим в жарком мареве картинам о подлинном объекте можно судить с куда
большей достоверностью, нежели разглядывая его хоть невооруженным глазом,
хоть в самый лучший оптический прибор. Но даже если возникнет когда-нибудь
велемудрая теоретическая и прикладная миражистика, правдой останутся слова
поэта:
Покуда сердце не остынет,
А строки брызжут кровью жил, -
Манят, колеблясь над пустыней,
Извечной сказкой миражи.
Андрей БАЛАБУХА
Рost scriptum. Простите великодушно за некоторое злоупотребление латынью
и тем более французским - увы, дурные примеры, как известно, вообще
заразительны, устоять же перед соблазном потягаться с Кэпом Френчем я
попросту не смог.