Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Ахманов Михаил. Капитан Френч или Поиски рая -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
хранятся мои коллекции животных, птиц, насекомых и рыб. В гибернаторе, который по сути является установкой глубокого холода, я держу оплодотворенные яйцеклетки и другой генетический материал, а в зверинце - некоторых забавных тварей, представленных, так сказать, в полный рост. Там есть десяток птерогекконов с Перна - маленьких летающих ящерок, ярко окрашенных и на диво сообразительных; я даже подозреваю, что эти миниатюрные дракончики владеют даром телепатии. Там есть пара шабнов, результат генетического скрещивания лошади и верблюда; эти горбатые голенастые животные способны развивать огромную скорость, нести тяжкий груз и неделями обходиться без воды. Их вывели на Малакандре, а я их похитил, подкупив техников, ведавших клонированием. Собственно, это был не подкуп, а частное соглашение; в результате мои партнеры сделались чуть богаче, а я получил образцы нужных мне геномов. И не ошибся! К шабнам до сих пор проявляют интерес, особенно в пограничных мирах. Еще у меня имеются птицы, бабочки и жуки, большие аквариумы со всякой подводной живностью, гигантские слизни с Авроры, змеи с Ямахи, мутировавшие после случившихся там катастроф, и много других созданий, полезных, красивых или устрашающих. Теперь я пополнил свою коллекцию черными единорогами, но фауна Барсума была очень богатой, и тут, возможно, удалось бы найти что-нибудь поудивительней приземистых черных чудищ с ороговевшим носом. Подходящие экспонаты я обнаружил на второй день после обеда. Если память меня не подводит, они походили на пушистых оранжевых горилл, только размером с котенка; да и нрав у них, как уверяли служители, был ласковым и дружелюбным. Они отлично размножались, ели все подряд и не пакостили в каждом углу; словом, вполне подходящие зверюшки для домашнего содержания. Кстати, не барсумийские - их привез Альдис, владелец ?Двойной звезды?, столетие назад. Их родиной был Глободан, окраинный мир, о котором я до сих пор ничего не слышал. Словом, неплохой товар, довольно редкий, если меня не обскакали конкуренты. Я связался с центральной диспетчерской и выяснил все насчет маршрутов Альдиса и двух других спейстрейдеров, Даваслатты с ?Королевы пчел? и Дарса с ?Анастасии?, посещавших Барсум за последние сто лет. Один улетел на Панджеб, другой - в сектор Эскалибура, а третий отправился к Пенелопе? Отлично! Моей следующей целью была Малакандра, а дальше - Солярис, так что наши дороги никак не могли пересечься. Я нанес деловой визит директору зоопарка. Располагает ли он оплодотворенными яйцеклетками?.. Или подходящим для клонирования материалом?.. У него нашлось и то и другое, так что мы приступили к торговле, длившейся до самого вечера. Директор (из тех высоколобых умников, которым палец в рот не клади) сумел всучить мне икру каких-то экзотических рыб с дюймовыми клыками, прожорливых, словно пираньи. Не очень привлекательный товар! Но я их взял - вместе с десятипроцентной скидкой на оранжевых зверюшек. В офисе меня поджидало сообщение от литературного агента. Парень оказался не промах - он завершил операцию с высоколобыми критиками и даже ухитрился сбыть им ?Гамреста? и ?Поражение ереси?. Представьте, как я был доволен! Такой успех полагалось отметить - и с кем же, как не с моей прекрасной леди? В конце концов, все мерфийские приобретения могли считаться ее приданым, что бы ни говорил по этому поводу аркон Жоффрей! Словом, мне захотелось ее увидеть, и я отправился в космопорт, а оттуда на ?Цирцею?. Час был поздний, дело шло к полуночи, но мне казалось, что пробуждение Шандру не огорчит - особенно если я ее разбужу самым нежным из всех поцелуев. С этой мыслью я пристыковал челнок, вышел и направился в спальню. ГЛАВА 8 До спальни я не дошел - меня перехватили в кают-компании. Обе мои дамы бодрствовали, хотя я не мог сказать, что они полностью владеют своими чувствами. Их волосы были распущены, взоры - затуманены, от них попахивало спиртным, и они качались, словно тростинки в бурю - это при тяготении в две сотых ?же?! Еще я заметил, что они поменялись платьями; платье Шандры никак не могло удержаться на обоих плечах Кассильды, тогда как наряд Кассильды едва сходился на талии Шандры - и более нигде. Их макияж являл пример злоупотребления косметикой, нанесенной дрожащими руками перед запотевшим зеркалом; Кассильда раскрасила себе нос, а Шандра спутала тени для век с помадой. В углу кают-компании громоздился робот с кувшином в верхних конечностях, а в кувшине что-то плескалось - судя по запаху, панджебское бренди с шампанским. - А вот и наш котик! - вскричала Кассильда при моем появлении. - Наш толстячок-коротышка! Вернулся, не запылился! И вовремя! Мы тут едва не утонули? Вот только в чем? В дзинь-инь-не? В брр-ренди? Или в вис-кис-кис?.. - В чаш-ше с люб-бовным напитком, - уточнила Шандра с преувеличенной важностью неофита, прошедшего инициацию спиртным. Она потянулась к кувшину, плеснула в рот (и вдвое больше - на себя) и бросилась мне на руки. Я успел подхватить ее вместе с кувшином - и с тем, что еще оставалось от платья Кассильды. - Я люблю т-тебя, т-ты любишь м-меня, м-мы оба любим Кассильду, а ?Цирц-цея? обожает н-нас всех! - заявила моя женушка. Я не стал спорить, отхлебнул из кувшина и передал его роботу. Я был в полном восторге: раз они напились, значит, обучение Шандры движется семимильными шагами - может, уже закончено! И оно, выходит, было успешным - если судить по объему истребленного горячительного! - Сс-час я ее переодену - и на п-помост! - бодро воскликнула Кассильда, спуская платье с левого плеча. - Ты, котик, правильный мужчина - приходишь в самый раз, когда нужно! Сс-час мы представим тебе прелестную ком? ком? комп-ззи-цию! Последний ак-корд, можно сказать! Какие там композиции, какие аккорды! Отпустив Шандру, я с очарованным видом наблюдал, как она плавно опускается на пол, смежив веки и откинув рыжеволосую головку. Кажется, она уже спала; во всяком случае, она уснула раньше, чем коснулась пола. Я нежно улыбнулся ей и посмотрел на Кассильду. - Ну как? Ты заработала свой изумруд? Она хорошо подготовлена? С минуту Кассильда трясла головой - видимо, чтоб прояснилось в мыслях. Потом она пробормотала: - Блл-лестяще? Природный талант, масс-саракш! Точь-в-точь как у меня в юности? А что ты там говорил об изз-зумруде? - Он будет очень большим, если ты не соврала. - Кас-ссильда никогда не врет! Искус-сство не терпит лжи! Вот сейчас мы выпьем и проверим? Она потянулась к кувшину, но я его перехватил и бросил взгляд на разрумянившееся личико Шандры. Моя леди спала сладким сном труженика. - Пожалуй, ей не до проверок. Ей лучше отправиться в постель. - Д-да? И мне тоже? - пробормотала Кассильда - как раз в тот момент, когда платье Шандры, отчаявшись удержаться на ее плечах, прекратило сопротивление и свалилось на пол. Я счел это простительной неловкостью, а не намеком и повернулся к роботу. - ?Цирцея?, пусть этот парень проводит госпожу Кассильду до постели. Позаботься, чтобы она легла головой на подушку, и включи нейроклип? что-нибудь нежное, убаюкивающее. А здесь все прибрать. Пойло вместе с кувшином - в утилизатор, ковры отчистить, картины пропылесосить, мебель расставить по местам, отсек продуть свежим воздухом? Выполняй! С этими словами я поднял Шандру на руки и вышел в коридор. Нести женщину ее комплекции нелегко, даже при двух сотых нормального тяготения - вес почти нулевой, а вот с инерцией приходится считаться. Я мог бы позвать на помощь ?Цирцею?, но это сравняло бы Шандру с Кассильдой, не признававшей супружеских уз. Mores cuique sui fingunt fortunam - судьбу человека создают его нравы, как говорили латиняне. Отсюда - резюме: замужнюю даму относит в постель супруг, а незамужнюю - роботы. Я раздел Шандру и уложил в кровать, потом, стянув свой комбинезон, прилег рядом с нею. Вскоре она очнулась, оседлала меня и попыталась заняться любовью, но снова заснула - в самый волнительный момент. Бедная девочка! В ее прекрасной плоти обитал неукротимый дух, жаждущий и упорный, но в тот вечер плоть была слаба. На следующий день утром я выскользнул из постели, стараясь не разбудить Шандру, и отправился на капитанский мостик. ?Цирцея? доложила, что наша гостья уже проснулась и трезва, как стеклышко. Поэтому я связался с каютой Кассильды и попросил ее зайти в рубку. Выглядела она слегка помятой. - Привет, Грэм! Надеюсь, мы тебя не слишком шокировали? Вчерашним вечером, я имею в виду? Напустив задумчивость, я притворился, что размышляю над ее вопросом. - Видишь ли, красавица, я повидал столько всякого, что меня ничем не удивишь. Вчера ты была не такой скромницей, как обычно, - ну так что же? Главное - повод, а не результат! С чего вы напились? С горя или с радости? - С радости, - буркнула Кассильда. - Тебе, Грэм, повезло с женой - очень способная малышка! Конечно, ты обучал ее не так и не тому, но что с тебя, с мужчины, взять! Разве премиальные да изумруд! Я разблокировал сейф, тут же выдав и то и другое. Изумруд был размером с фасолину, из лучших мерфийских приобретений, так что Кассильда осталась довольна. - Прекрасный камень! Ну, сегодня вечером мы его отработаем? Готовься к спектаклю, Грэм! А как там наша примадонна? - Спит. Пала жертвой собственной невоздержанности. - Я тоже. - Кассильда поморщилась. - Как ты справляешься с похмельем, Грэм? - Контрастный душ, полчаса гимнастики, крепкий кофе и апельсиновый сок на завтрак. Можно добавить чего-нибудь соленого? Хочешь устриц или икру? Кассильда помотала головой: - Ох, не надо! Все это традиционные рецепты, Грэм. Вот если б ты придумал что-то новенькое, то мог бы скупить половину Галактики! Покачиваясь и стеная, она все же отправилась в душ, а я возвратился в спальню. Шандра как раз открыла глаза. Ее лицо казалось слегка зеленоватым. - Грэм, милый! Это ты или твой призрак? - Она села в кровати и принялась тереть виски. - Знаешь, я так себя чувствую, будто подверглась Радостному Покаянию на трое суток? Я не стану тебя целовать? Подожди, пока я почищу зубы, ладно? Вторая дама, покачиваясь и стеная, направилась в ванную. Хорошо, что на ?Цирцее? эти заведения автоматизированы: стой и не двигайся, а струйки воды поливают тебя со всех сторон. Пока моя леди наслаждалась этой процедурой, я заказал кофе и апельсиновый сок. Что бы там ни говорила Кассильда, я доверяю старым проверенным рецептам. Когда моя супруга вернулась, она уже больше походила на саму себя. Кофе почти привел ее в чувство, а разделавшись с соком, она наконец заметила платье, валявшееся на полу. - Массаракш! Это же не мое, это - Кассильды! Откуда, Грэм? Она глядела на меня чистым ясным взором, без малейшего подозрения; она, несомненно, являлась моей прежней Шандрой, если не считать этого барсумийского словечка ?массаракш?. Я был доволен, что Кассильда образовала ее лишь в части выпивки и изящной словесности. В конце концов, это такая мелочь! Я поднял платье и бросил на постель. - Ты что же, не помнишь, как поменялась с ней? Шандра задумчиво нахмурилась. - Нет? да? Кажется, я начинаю припоминать? Мы поспорили, кто больше выпьет? Кассильда сказала, что я превосхожу ее объемом, а она меня - выдержкой и опытом. А я сказала, что объем мне не помеха и что я влезу в любое ее платье. Вот мы и поменялись? Я кивнул. - Все ясно, дорогая. Со временем ты поймешь, что объем все-таки ограничен, а опыту пределов нет. Так что Кассильда была права. - Я тебе верю, Грэм. Уж ей-то опыта не занимать! Знаешь, она ведь родила пятерых! Подумать только - пятеро детей, и все - от разных мужчин! - Это меня не удивляет: Кассильда - девушка темпераментная. Ей, вероятно, лет шестьсот? За такой срок, хоть рождаемость на Барсуме ограничена, можно обзавестись солидным потомством. И солидной коллекцией любовников! Шандра вдруг покраснела и принялась навивать золотисто-рыжий локон на палец. Казалось, ее мучает некий вопрос, весьма интимный и щекотливый - точно соринка, застрявшая в глазу. Наконец она решилась: - Грэм? Кассильда еще сказала? сказала? что если б ты не был со мной, вы? вы? Я расхохотался. Интересные темы обсуждают женщины, когда излишек спиртного делает их подружками! Впрочем, я не был в обиде на Кассильду; рано или поздно моей супруге пришлось бы узнать, что человеческая нравственность - понятие растяжимое. - Это давняя традиция, девочка, - сказал я. - Когда спейстрейдер гостит в каком-нибудь мире, женщины вьются вокруг него, как пчелы над кружкой с патокой. Он нанимает на работу девушек - манекенщиц, секретарш, агентов? Все они - очень шустрые и привлекательные леди, а бедное чудище из космоса так одиноко! Ну, и? Словом, сама понимаешь. Она внимательно посмотрела на меня: - Но ты бы не стал этого делать, Грэм? Во всяком случае, пока ты со мной? Зеленые глаза Шандры затуманились, и я нежно поцеловал их. - Ты помнишь нашу клятву, милая? - Мои руки будто сами собой обняли ее, а губы коснулись дрожавшей на виске жилки. - Я обещаю, что не стану искать объятий другой женщины и не приму их, какой бы ни представился случай; во все дни я буду верен лишь тебе одной. Я подтверждаю, что эти обеты даны капитаном Френчем по доброй воле и собственному желанию, согласно традиции чести и законам космоса. И я должен признаться, что глупый Старый Кэп Френчи до сих пор верит в честь и закон. Она вздохнула с явным облегчением и прилегла на постель. Странно, но в этот миг тянулись друг к другу наши души, а не тела. Я испытывал такое чувство прежде - много лет назад, с другими женщинами, под светом иных солнц, но для Шандры оно было новым. Кажется, она начинала понимать, что есть любовь плотская, а есть - духовная и что в истинном чувстве они нераздельны, как ночь и день, как жар и холод, тьма и свет? звезды и космическая бездна, что окружает их. Все эти крайности не могут существовать поодиночке; лишь чередуясь и сменяясь, кружась в вечном водовороте, переплетаясь и противоборствуя, они поддерживают равновесие Вселенной. А что такое душа человеческая? Та же Вселенная, в которой пылают свои звезды и разливается своя тьма? В таких мыслях (и соответствующих разговорах) мы провели утро, целомудренно держась за руки. Потом я отправился в гимнастический зал, а мои дамы стали готовить вечерний спектакль. Шандра сияла от предвкушения, а Кассильда явно собиралась доказать, что изумруд получен ею не за красивые глаза. В этом шоу Кассильде предназначалась роль ведущего, я изображал придирчивого покупателя, а ?Цирцея? вела запись. Отснятый ею голофильм не предназначен для продажи - нигде, никогда и ни при каких обстоятельствах. Это - память! Память о златокудрой Афродите, родившейся из пенных волн, о легком мотыльке, покинувшем свой кокон; о том, как раскрылись лепестки орхидеи, радуя взор своим изяществом и нежностью красочных переливов? Иногда я смотрю эту запись, вспоминаю, вздыхаю и думаю о тех Временах, когда Шандра снова будет со мной. Я не слишком часто просматриваю ее; потом, ночью, ко мне приходят тревожные сны, и кажется, что корабль уносит меня не на окраину человеческой Вселенной, а в межгалактическое пространство, откуда нет возврата? Если отвлечься от лирики, я был потрясен. Какой разительный контраст с прежним бесцветным исполнением! Будто девочка-подросток обрела разом зрелость, изящество, ум и победительное женское очарование? Постепенно я стал понимать, в чем заключалась моя ошибка: я бессознательно подталкивал Шандру к десяткам мертвых эталонов, к подражанию другим женщинам, которые были непохожи на нее, иначе выглядели, по-иному двигались, имели другой темперамент и характер. Что же сотворила с моей женой Кассильда? Всего лишь постаралась выявить ее индивидуальность? Массаракш! Тридцать три раза массаракш! У этой Черной Звезды водились светлые мысли! Когда все закончилось, я обнял свою супругу и выразил Кассильде благодарность и восхищение. Она порозовела; странно было видеть румянец смущения на ее лице, таком решительном и энергичном. Роботы уже позаботились о ее багаже, и нам оста-. валось только проводить Кассильду до грузового шлюза. На пороге они с Шандрой обнялись и зашмыгали носами, а я подумал, что, может быть, им предстоит еще новая встреча - когда мы снова окажемся на Барсуме, через двести, триста или пятьсот лет. Через пятьсот? Вряд ли? Человеческая Вселенная так обширна и расширяется с каждым годом? Кассильда повернулась ко мне и чмокнула в щеку: - Ты хороший парень, Грэм Френч, и у тебя хорошая жена. Береги ее! Диафрагма шлюза закрылась, и мы остались одни. Лифт перенес нас на север, в жилую зону. Ее разделение на запад и восток, о котором я уже упоминал, было несколько искусственным, а вот север и юг на ?Цирцее? определялись самой ее конструкцией. Замечу, что корабли спейстрейдеров весьма непохожи друг на друга; их достраивают и совершенствуют тысячелетиями, и попадаются среди них сферы и конусы, тороиды и многогранники, а также иные пространственные формы, которые в двух словах не описать. Моя ?Цирцея? - гигантский цилиндр, пронизанный шахтой осевого лифта. На нем, точно шайбы на штыре, сидят резервуары для рабочего вещества, грузовые трюмы, технические и гидропонные отсеки, шлюзовые камеры, установки системы жизнеобеспечения и все остальное, что полагается иметь звездному кораблю. Это очень практичная конструкция; я всегда могу распилить ?Цирцею? напополам и добавить что-то новенькое - как случалось уже неоднократно. Тот, прежний корабль, называвшийся ?Покорителем звезд?, на котором я отправился в первую экспедицию, был вдвое короче ?Цирцеи? и на девять десятых состоял из контейнеров, где хранился лед - рабочее вещество для ионных двигателей. Цилиндр, как известно, имеет два конца, нос и корму, бак и ют, если пользоваться терминологией древних земных мореходов. Бак занимает жилая зона с рубкой управления, затем следуют гимнастический зал с бассейном, большой салон, оранжереи и теплицы, шлюзовой отсек, мастерские и помещения для роботов, грузовые трюмы, дополнительные и основные резервуары для льда, реактор, ионные двигатели и дюзы. Это уже ют, и здесь жарковато, когда я включаю ионную тягу; значит, имеются все основания считать это место югом. А север, как вы понимаете, лежит в противоположном конце. Итак, мы отправились на север и, покинув кабинку лифта, шагнули в главный салон. Здесь еще царила атмосфера праздника; потолок сиял голубизной земного неба, светились экраны, на главном табло горели какие-то сумасшедшие цифры - так покупатель (то есть я) оценил последний из представленных нарядов. Мы стояли, обнявшись, перед помостом, а вокруг нас суетились роботы, прибирая, полируя и отсасывая пыль. Странное чувство охватило меня; мне казалось, что с перерождением Шандры, свершившимся здесь, наши брачные узы окрепли и мы стали лучше понимать друг друга. Я размышлял о прежних своих спутницах, о женщинах, с которыми вступал в супружество, - их было не очень много, но и не так уж мало. Чем-то мой нынешний союз отличался от всех предыдущих?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору