Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
одрогнулся.
- Скажу, что не мешает подумать об Этере и не губить ее-репутацию. Мы-то
улетим, а девочка останется. И что с ней будет? Шандра кивнула.
- Ты прав, как всегда, дорогой. Для нее наше шоу - прекрасный шанс,
возможность прославиться и сделать карьеру. Еще бы! Выступить на помосте на
звездном корабле, продемонстрировать инопланетные модели, показать себя
избранной публике? Да еще с самим капитаном Френчем в роли ведущего? Нет,
никаких раздеваний! Никаких откровенных нарядов! Все будет чинно и
благопристойно, а публику мы подогреем не туалетами, а спиртным. Это ведь не
запрещается? Они, кажется, пьют, дорогой?
- Да. Рюмку сухого мартини за ужином. Шандра развеселилась, и я был
чрезвычайно рад, что чувство юмора возвращается к ней. Она не вспоминала о
наших беседах во время полета к Пойтек-су, не говорила о детях и даже,
казалось, не строила планов на этот счет. Всю ее поглотила подготовка
аукциона; она совещалась с Этере, выбирала модели и ткани, давала задания
роботам в пошивочной мастерской, просматривала образцы и бесконечно меняла
их, стараясь учесть местные нравы и в то же время представить что-то
изящное, невиданное, необычное. Это было нелегкой проблемой; цензура на
Пой-тексе строга, и зрители, повосхищавшись нашими трудами, могли ничего не
купить. Я имею в виду ничего подходящего для серийного воспроизводства.
Доверив Шандре эту деликатную операцию, я занялся другими делами. Я
выгодно сбыл малаканд-рийский жемчуг и часть косметики с Соляриса, различные
кремы, притирания и помады, не имевшие резкого запаха и без возбуждающих
эффектов. В животных и растениях Пойтекс не нуждался, во-первых, в силу
естественных причин (этот мир, во многом подобный Земле, обладал собственной
флорой и фауной, разнообразной и богатой), а во-вторых, из-за драконовских
законов, регулировавших импорт живых существ. Как выяснилось, столетием
раньше здесь побывал Просперо с ?Трибулета? с целым зверинцем на борту, но
не сумел продать даже мухи. Это настораживало, и мне пришлось ознакомиться с
местным законодательством на сей счет. Я понял, что завязну в бесконечных
согласованиях и попытках доказать, что мои шабны, единороги, птерогек-коны и
обезьянки не поражены каким-нибудь вредоносным вирусом и абсолютно
безвредны. Такой вариант меня не устраивал, и я поставил крест на торговле
животными. Конечно, я мог бы сунуть взятку санитарным врачам и выправить
лицензию, но не рискнул пойти на это. С ?глазастыми? ленсме-нами шутки
плохи: если бы нас поймали, врачам грозило пожизненное заключение, а мне -
гигантский штраф. Так что я не стал соблазнять местных эскулапов, а занялся
сортировкой своих культурных ценностей - книг, видеолент, картин и тому
подобного, включая самые безобидные нейроклипы. Мне показалось, что записи
спортивных зрелищ с Барсума, а также дельфиньих гонок в Эмберли и ритуальных
панджебских танцев никого здесь не шокируют; я велел ?Цирцее? подобрать
аналогичный материал и переслать его моим агентам. С художественными
го-лофильмами ситуация была трудней, так как на Пой-тексе запрещено
демонстрировать интимные сцены и обнаженную натуру. Наконец, я решил, что
подойдет искусство Траная; идеология коммунистического гуманизма, царившая
там, начисто отрицала секс, эротику и тому подобные вещи. Поколебавшись, я
добавил в список свои мерфийские приобретения: ?Гамреста? и ораторию
?Поражение ереси?. Любопытно, как воспримут ее здесь? Обитатели Пойтекса
были абсолютно нерелигиозны, но у них имелась скдонность ко всему
величественному, монументальному, особенно в музыке и архитектуре. Их
города, застроенные домами из серых гранитных блоков, с лепниной, фризами и
квадратными колоннами, напоминали скопища мавзолеев; и для состоятельных
граждан было позором жить в особняке, где меньше дюжины колонн. С учетом
этих обстоятельств я решил, что ?Поражение ереси? им понравится, и не
ошибся: товар раскупали, словно горячие пирожки в воскресный день. Равным
образом, как и ленты спортивных зрелищ, и транайские мелодрамы по двести
серий каждая; в них порицался порок, клеймился разврат, и герои - чистые
духом, как вымытый слон, - торжествовали в конце концов над всеми своими
врагами. Одна из этих эпопей, о благородных транайских полицейских, была
закуплена Службой Ленсменов; полагаю, в качестве учебного пособия.
Остальные шедевры тоже не залежались, и, так как выручка была
значительной, я решил, что могу закупить кое-какое оборудование для
?Цирцеи?. Пой-текс - высокоразвитый мир; он славится своими роботами и
астроинженерной техникой, вроде спутников связи, космических станций,
силовых агрегатов и автоматических комплексов для разработки руд на
астероидах. Станции и спутники мне были не нужны, а вот парк роботов
нуждался в пополнении. Все-таки нас теперь было двое, я и Шандра, а значит,
у ?Цирцеи? прибавилось хлопот. Просмотрев каталоги, я остановился на
фирме ?Ю. С. Роботе энд Мекэникл Мен Корпорейшн?. Она являлась самым древним
предприятием на Пойтексе, ветвью легендарной земной компании ?Азимов, Келвин
и Кё?, с которой я был отлично знаком - ведь первых роботов ?Цирцеи? (тогда
еще - ?Покорителя звезд?) собирали на ее заводах. Это было неплохой
рекомендацией, и я, связавшись с местным отделением ?Ю. С. Роботе?, заказал
трех горничных-андроидов (блондинку, брюнетку и шатенку), камердинера для
Шандры и автоповара, похожего на спрута с десятком щупалец. Еще меня
интересовали многофункциональные космические монтажники, способные
произвести очистку дюз, полировку корпуса и сварочные работы. Я взял двоих;
они стоили гораздо дороже прислуги, но менеджер, почувствовав солидного
клиента, сделал мне скидку. Затем он попытался всучить мне
робота-телохранителя, какими пользовались ленсмены, но этот оружейный шкаф
на четырех ногах был мне не нужен. Зато мы договорились, что ?Ю. С. Роботе?
поставит мне по спецзаказу дублирующие цепи для главного компьютера и партию
имитационных манипуляторов. Я знал, что вся эта машинерия не добавит
компьютеру ума, однако надежность, надежность!.. Впрочем, и счет,
выставленный мне, был вполне приемлемым.
Все мои приобретения были доставлены на борт? за пару дней до
намечавшегося шоу, так что мы с Шандрой могли их испробовать и оценить. Она
заказала ужин из блюд барсумийской кухни, с белым вином, при свечах, на
полупрозрачном и хрупком фарфоре, который я вывез из Шангри-Ла. Все было
отлично; повар оказался на высоте, служанки-андрои-ды сервировали стол, не
раздавив ни единого блюдца, а камердинер плавно скользил вокруг нас,
подливая вино и наигрывая тихую мелодию.
После третьего бокала Шандре взгрустнулось.
- Такое пиршество, Грэм, было б приятней разделить с друзьями? Но где
они, наши друзья?
Видно, ей вспомнились Кассильда или Фант, или девушки из монастыря, ее
компаньонки по заключению. О них она мне никогда не говорила. Не потому ли,
что терзалась ощущением вины? Ей повезло, ее подругам - нет? Временами мне
казалось, что я должен был выкупить их, выкупить всех и отвезти в
какой-нибудь приличный мир, где нет ни монастырей, ни арконов. Но эта идея
была химерической - ведь я не мог осчастливить всех женщин на Мерфи, всех
мужчин и всех детей. В конце концов, любая страна, любая планета получает
таких владык, каких заслуживает!
Но вернемся к нашей беседе.
- Нам трудно заводить друзей, - промолвил я. - Такова уж специфика
профессии! Тебе мнится, что ты рассталась с Кассильдой двадцать два месяца
назад, но для нее прошло семь десятилетий. А если мы полетим на Барсум, чтоб
повидать ее, пройдет еще семь. Вспомнит ли она нас?
Шандра моргнула, будто осознав с внезапной пугающей ясностью огромность
разделяющих нас расстояний и времен.
- Сто сорок лет? - прошептала она. - Больше, чем я прожила на свете?
От Мерфи до Барсума двенадцать парсеков? потом - пять до Малаканд-ры,
восемь - до Соляриса и еще восемь - от Соля-риса до Пойтекса? Выходит, когда
мы покинули Со-лярис, Этере еще не родилась! Она могла бы быть - нашей
дочерью, Грэм?
- Как и Файт, - заметил я, - если считать от Мерфи. Мы, спейстрейдеры, и
обитатели планет живем в разных временах, дорогая. К тому же для них темп
времени неизменен, тогда как мы регулируем его по собственному желанию. Вот,
например? Если б я захотел рискнуть, преодолев расстояние от Барсума до
Пойтекса одним прыжком, прошло бы не двадцать два месяца, а два или три.
Столько, сколько нужно на разгон и торможение. Ведь переход в поле Ремсдена
практически мгновенен?
- И если б ты оставил меня здесь, на Пойтексе, и улетел на Окраину или на
Землю, твой месяц равнялся бы моим годам - трем или даже пяти, -, грустно
подытожила Шандра.
Это была отрезвляющая мысль, но на следующий день она проснулась
переполненная энергией и в самом бодром настроении. Я выслал катер за Этере,
и до? самого вечера две мои прекрасные манекенщицы репетировали и
перетряхивали свой гардероб. Мне выпало подготовить достойную выпивку и
закуску. Немалый труд; но, к счастью, мой новый повар оказался просто чудом:
никаких подсказок, кроме общих рекомендаций и, разумеется, сырья, ему не
требовалось. Я велел приготовить солярисские блюда и не скупиться на
пряности; они вызывали жажду, а чтоб ее утолить, имелся набор игристых вин с
того же Соляриса и отличное бренди с Панджеба.
К вечеру прибыли гости: директора солидных фирм со своими модельерами,
пара дизайнеров, пять журналистов и один официальный представитель властей в
штатском. Его визит был для нас полнейшей неожиданностью (?глазастых? мы не
приглашали), но он держался так уверенно и властно, что у меня не хватило
пороху выкинуть его за борт. Всего собралось восемнадцать человек, в
основном мужская компания, но были среди них две женщины - мисс Зоэ
Коривалл, художник-модельер, и мисс Барра Саринома, обозреватель
?Всепланетного Ревю?. Дамы показались мне очень миленькими, но на
физиономиях их было самое постное выражение - точь-в-точь, как у пятнадцати
джентльменов. Не потому ли, что среди них присутствовал шестнадцатый -
блюститель нравов и благопристойности? Я подозвал андроида, блондинку с
роскошными формами, и тихо распорядился, чтоб над ?глазастым? установили
персональную опеку. Затем я объявил первый лот, и демонстрация началась. При
каждой перемене платья гостей обносили закусками и спиртным: вина - в
высоких фужерах, слегка охлажденные, бренди - в хрустальных креманках, с
долькой лимона на блюдечке. По странному совпадению незваный блюститель
нравов всегда получал коньяк и лимон, и через час его сморило: рот
приоткрылся, а веки опустились, чтоб скомпенсировать отвисшую губу. Заметив,
что ?глазастый? дремлет, общество оживилось. Аплодисменты стали энергичней,
мужчины с новым пылом налегли на выпивку, а две прелестные дамы встречали
каждый туалет вскриками восторга.
Надо отметить, что шоу, как мы и планировали, было построено на
контрасте. Манекенщицы появлялись одновременно: Шандра - в длинном платье
яркой расцветки, Этере - в коротком, блеклых и приглушенных тонов,
великолепно гармонировавших с ее нежной кожей и невинным взглядом. ?Длинное?
и ?короткое? не слишком различались, дабы не эпатировать покупателей; в
одном случае подол плескался у щикотолок, а в другом - на две ладони выше.
Последнее не нарушало местных понятий о нравственности, и все модели были
раскуплены, едва я выкладывал их на прилавок.
Тем временем острые закуски и обильные возлияния сделали свое дело. Гости
раскраснелись, и лица их уже не казались постными, будто на похоронах;
репортеры отложили свои камеры, кутюрье сбросили пиджаки, а директор
?Эмейзинг Фэшн?, цветущий юноша с гривой темных волос, рискнул ослабить
галстук. Мисс Саринома и мисс Коривалл перебрались в кресла поближе к
помосту и обменивались друг с другом восхищенными репликами; глазки у них
блестели, и мысленно, я полагаю, они примеряли каждый наряд, что проплывал
перед ними волнующим видением.
Дело шло к концу, и я, убедившись, что ?глазастый? мирно дремлет в
уголке, подмигнул Шандре. Они с Этере скрылись на минуту; затем под высоким
сводом салона раздался грохот литавр, свет угас и вспыхнул снова с
ослепительной яркостью, и мои девушки возникли словно из воздуха - на этот
раз в действительно коротких платьях. Что означало на палец выше колен.
Публика встретила их восторженным ревом, и я заметил, что темногривый
директор ?Эмейзинг Фэшн? стягивает пиджак. В следующее мгновение рев стал
громче: мои манекенщицы изобразили скромное подобие канкана, отрывая ноги на
метр от пола. Но здесь это было невиданным, восхитительным зрелищем! Мисс
Саринома и мисс Коривалл не утерпели и, подобрав свои длинные юбки,
выскочили на помост; за ними последовал директор (уже без пиджака) и три
журналиста. Взявшись за руки, эта компания принялась выплясывать с таким
энтузиазмом, что помост загудел, будто огромный барабан.
"Глазастый? встрепенулся, но мои андроиды, блондинка с брюнеткой, уже
тащили его на выход, в гостевую каюту восточного сектора. Там он и провел
ночь, а для нас она прошла куда веселее.
Славная получилась вечеринка! И надо бы мне на том и закончить с
Пойтексом, собраться и улететь. Но дела - делами, а отдых - отдыхом; к тому
же Этере сказала Шандре, что знает одно великолепное местечко, морской
курорт Мельнон на побережье Центрального материка. Туда мы и отправились.
Там был прелестный городок, весь в зелени, с уютными виллами и отелями - не
из гранита, как в столице, а из ракушечника, декорированного розовым и
желтым мрамором. Два живописных мыска - кипарисы, утесы и скатанные морем
валуны - обнимали голубой залив, напоминавший тихоокеанскую лагуну; имелись
также превосходный пляж, отличный ресторан, десяток баров и заведения, где
выдавали напрокат гребные лодки, катера и яхты. Но главной местной
достопримечательностью был прилив. Ежевечерне пологие длинные волны катились
к берегу, и каждая из них взбиралась все выше и выше, ровняя песок на пляже
или грохоча по камням, а в прозрачном фиолетовом небе висел туманный спутник
Пойтекса, его естественный сателлит, раза в полтора побольше земной луны.
Чарующее зрелище! Но не одно лишь зрелище; час прилива предназначался для
занятий серфингом, и пенные гребни валов несли целую флотилию из ярко
раскрашенных досок.
Я не любитель этого вида спорта, но Шандре он нравился, и мы с ней
катались, когда могли удержаться на ногах. Еще ходили под парусом и плавали
с аквалангами, не забывая о водных лыжах, о катеpax и об экскурсиях по
лавочкам Мельнона. Все это отчасти напоминало Солярис - если забыть, что к
востоку от городской черты лежал огромный континент, простиравшийся тысяч на
десять километров. И тут не водились дельфины, качавшие влюбленных в тихом и
теплом море, под звездами? Впрочем, дельфинов нам вполне заменяла кровать, а
теплое море и звездное небо были совсем рядом, за окнами нашей спальни. В
один из вечеров, когда мы нежились в бассейне у отеля, смывая морскую соль,
нас окружили ребятишки. Такие же, как в пещерном малакандрийском городе, лет
девяти-десяти, только не смуглые от природы, а загорелые, с розовыми
ладошками и без намека на курчавость в волосах. Вероятно, воспитатель сказал
им, кто мы такие, и маленькие чертенята, плюхнувшись в бассейн, атаковали
нас не хуже банды репортеров.
Им все хотелось знать: была ли леди Шандра всегда такой высокой или это
результат генетической коррекции?.. часто ли я женился, пока не встретил
леди Шандру?.. а сколько было у нее мужей?.. зачем я покрасил волосы в белый
цвет?.. правда ли, что на Земле водились мамонты, саблезубые тигры и люди с
темной кожей?.. и правда ли, что люди там умирали?.. и что дрались друг с
другом?.. а я тоже дрался?.. и чем рубил врагов, саблей или мечом?.. (Голос
из заднего ряда: глупый! Тогда сражались на боевых топорах! Верно, сэр?) а
леди Шандра тоже билась с последней из моих жен, чтобы завладеть мною?.. той
даме, конечно, не повезло - ведь леди Шандра та-акая бо-ольшая?
И так далее и тому подобное.
Шандра болтала с ними, повествуя о Барсуме и Малакандре, об океанах
Соляриса, об охоте на сфинксов, о шабнах и черных единорогах, о
барсу-мийских деревьях, подпирающих облака, о комете, свалившейся на Мерфи,
о шепчущих голосах, что слышны во время звездных прыжков, - словом, о
королях и капусте. Я тоже рассказал пару легенд: о том, как я высадился на
Пенелопе, добравшись в систему Альфы Центавра со Старой Земли, и о
Брун-нершабне. Согласен, рассказ о Бруннершабне мрачноват, но детям
полагается взрослеть, умнеть и не повторять ошибок прошлого. Особенно таких,
когда в целом мире не остается ни взрослых, ни детей?
Наконец воспитатель призвал эту банду к порядку и выручил нас. Мы вылезли
из бассейна, переоделись, поужинали в ресторане и отправились к себе в
номер. Шандра выглядела задумчивой, но не могу сказать, чтобы лицо ее было
печальным или мрачным. И лишь когда она улеглась рядом со мной, я заметил на
глазах у нее слезы.
- Что случилось, милая? Конечно, вопрос был риторическим; я знал, что
случилось.
- Ничего, Грэм, ничего? Эти ребятишки?
Она прижалась ко мне и заплакала.
Я понял, что больше не в силах откладывать решение. Я был кругом виноват,
даже с этой затеей с брачным контрактом: вроде бы возложил на нее
ответственность, добавив к ней лишь доводы ?contra? и ни единого ?pro? . Критиковать неизмеримо легче, чем сделать
что-то конструктивное, и орудие критики, увесистый молот и наковальня,
требует лишь силы, а не изощренности ума. Не чувства, не любви, не доброты,
не готовности к самопожертвованию? Воистину этот молот - самое ужасное из
всех орудий, и я использовал его с энтузиазмом неандертальца!
Обняв Шандру, я прошептал:
- Не плачь, милая. У тебя будет ребенок.
- Но, Грэм? Ты же сказал?
- Шшш? - Мой палец коснулся ее губ. - Я знаю, что я сказал. Но ведь наша
любовь важнее, чем наш брак, не так ли? Без любви все наши клятвы и обещания
- лишь мертвая запись в компьютерных файлах. Ты ведь не хочешь, чтоб так
случилось? - Она отчаянно замотала головой. - И я не хочу. Значит? Я
рассказал о своих планах, о мире, который я выберу для нее, где ей предстоит
вырастить сына и ждать - ждать долгие-долгие годы, пока я не вернусь за ней.
Я сказал, что этот мир будет прекрасен, что его обитатели будут похожи на
нас и что она ни в чем не испытает недостатка - ни в друзьях, ни в
средствах, ни в свободе. Да, и в свободе тоже? Она сама решит, как ей жить и
с кем, кому подарить свое сердце или знак мимолетной благосклонности. А
потом, когда я вернусь, она улетит со мной - если захочет? И, вспоминая о
прошлом, мы будем думать только о нашем сыне, о детях его и внуках; все
остальное, все наши слабости и грехи, все, что может случиться в разлуке,
будет забыто. Именно так: забыто, а не прощено.
Но если она решит покинуть меня, если тот мир для нее окажется новой
родиной и если найдется человек? такой человек, который будет ей дорог?
которому она нужна? Что ж, в этом случае я смирюсь и покорюсь ее решению, не
стану ее неволить, напоминать о наших клятвах