Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
ует заключить,
что первая книга "О народном красноречии" (по крайней мере гл. 1--13) была
написана до этой даты.
10 ...Tragemi d'e te focora, e t'e te a olu tate.-- Третий стих
известного "контраста" ("Ro a fre ca aule ti ima") Чело д'Алькамо. Стихи
эти были сочинены в духе сицилийской народной песни (середина XIII в.).
11 "Mado a, dire vi volglio...".-- Данте цитирует начало канцоны
Джакомо да Лентино, придворного нотариуса императора Фридриха II (обычно
Джакомо именовали "Нотариусом") он считался одним из славнейших поэтов
Сицилии, писавших на народном языке (ум. ок. 1250). Следующую канцону ("Per
fi o amore...") написал не менее знаменитый сицилийский поэт Ринальдо
д'Аквино (ум. ок. 1280), знатный сеньор из окружения Фридриха II и его
наследников.
XIII
1 ...Притязают на честь блистательной народной речи.-- Данте оказался
не прав. Тосканский лег в основу итальянского литературного языка, одним из
трех основателей которого считается сам автор "Божественной Комедии".
Отвергая тосканское первенство, Данте остается верен своему принципу: целое
составляют все части (диалекты) из каждой берется лучшее. Лучшего больше
всего в придворном сицилианском и в стихах некоторых поэтов Болоньи и
Флоренции. Принцип этот в основе своей аристотелевский, однако применение
его к лингвистике является изобретением автора "О народном красноречии".
2 ...Гвиттоне д'Ареццо.-- Данте был слишком строг к вождю старой
тосканской школы, с поэтикой которого боролись последователи "сладостного
нового стиля". "Письма" Гвиттоне -- лучший образец итальянской прозы до
Данте. См. суждение о Гвиттоне в "Чистилище" (XXIV, 55--62).
3 Бонаджунта из Лукки.-- Посредственный стихотворец, последователь
Гвиттоне (ум. ок. 1296) он полемизировал с Гвидо Гвиницелли, отцом
"сладостного нового стиля".
4 Галло из Пизы.-- Судья из Пизы, о котором нам мало что известно. Две
его сохранившиеся канцоны носят следы местной фонетики.
5 Мино Maкamо.-- Вероятно, стихотворец Бартоломео Мокато из Сьены. Его
идентифицируют с Мико (Мино?) Мокато, которого как автора баллаты упоминает
Боккаччо в "Декамероне" (X, 7). Канцона Мино Мокато, дошедшая до нас,
написана в сицилийском стиле.
6 Брунетто из Флоренции.-- Брунетто Латини, нотариус Флорентийской
республики человек весьма образованный, автор "Сокровища" (на французском
языке), переводчик древних, занимавшийся ораторским искусством и политикой,
наставник юношества, учитель Данте. См. о нем в "Хронике" Джованни Виллани
(VIII, 10), а также "Ад" XV, 22--30 и примеч. Строгое суждение, здесь
высказанное, относится к итальянским стихам Брунетто, написанным в
сицилийском духе (до нас дошла лишь одна канцона), уснащенным галлицизмами и
флорентийскими диалектными формами.
7 ...Гвидо, Лапо и еще один...-- Гвидо Кавальканти, Лапо Джанни и "еще
один" -- Данте Алигьери. Ср. сонет Данте "О если б, Гвидо, Лапо, ты и я...".
Со своим другом Лапо Джанни, флорентийским нотариусом, Данте-изгнанник,
вероятно, встретился в Болонье в 1302 г.
8 ...Вынуждены недостойно поставить сейчас за ними.-- Т. е. не по
дарованию, так как Чино не был флорентийцем, но происходил из города
Пистойи.
9 ...Произношение этой буквы отличается крайней резкостью.-- Данте, как
истинный тосканец, насмешлив. Высказанное им суждение о генуэзском диалекте
метко, иронично, но, конечно, далеко не характеризует это итальянское
наречие, отличавшееся во времена Данте склонностью к резко звучащему звуку
"z".
XIV
1 Романья.-- Провинция Италии, расположенная между областью Венеции
Тосканой и Адриатическим морем.
2 ...Их город, при всей своей молодости, является, однако, средоточием
всей провинции...-- Данте наблюдал особенности говора Форли и его
окрестностей, когда в 1303 г. жил в этом городе при дворе гибеллина
Скарпетты Орделаффи, капитана флорентийских Белых гвельфов. Непонятно,
почему Данте считает Форли "молодым городом",-- он существовал еще в римские
времена (Форум Ливии).
3 ...Томмазо и Уголино Буччола.-- Данте говорит "мы слышали", вероятно
вспоминая, как эти поэты из Фаэнцы читали ему стихи. Судья Томмазо
обменивался канцонами-посланиями о природе Амора с флорентийским поэтом
Монте Андреа Уголино, по прозвищу Буччола, сын гвельфа Альбериго (см.: "Ад"
XXXIII, 118),-- исполнитель страшной мести своего отца (1285) умер около
1301 г. Он писал также на диалекте Фаэнцы.
4 "Mercт" и " o tй".-- Mercт (от лат. mercatu ) -- рынок o tй (от
лат. o ita ) -- добро. Точные наблюдения над особенностями диалектов
Брешии, Вероны, Виченцы, Падуи заставляют предполагать, что Данте жил в этих
городах.
5 ..."Nof" вместо " ovem" и "vif" вместо "vivu "...-- Nof (франц. euf)
-- новый, vif (франц. vif) -- живой. Североитальянские формы казались Данте
варварскими, так как отступали от общеитальянской фонетики ( uovo, vivo).
6 Ильдебрандин Падуанский.-- Латинизированная форма итальянского имени
Альдобрандино Медзабати из Падуи. См. о нем в примеч. к сонету Данте о
Лизеттй 34 (CXVIII).
7 ...Ни ему, как сказано, противоположное ...-- Диалект Брешии
и области Тревизо.
8 ...Венецианское наречие...-- Данте отделяет наречие Венеции и
прилегающих к ней лагун от диалекта Тревизо.
XV
1 ...То, что остается от итальянского леса.-- Данте отвергает в этой
главе наречия Феррары, Модены, Реджо, Пармы, Турина, Алессандрии. Миланские
и пьемонтские наречия, приближающиеся к французскому и провансальскому,
оскорбляли его тосканский слух. Диалекты эти слишком отдалялись от того
образцового итальянского языка, который начал вырабатываться в Болонье и
Флоренции. Интересен образ "итальянский лес" -- ср. с " elva elvagia"
("дикий лес") I песни "Ада".
2 Имолийцы.-- Жители города Имолы.
3 Сорделло.-- Прославленный итальянский трубадур, родом из Гойто, близ
Мантуи. Жил в замках феодалов Италии, Прованса, Испании. Был советником
Карла I Анжуйского и участвовал в его войне за неаполитанский престол против
короля Манфреда. Умер в 1269 г. См. знаменитую сцену в "Чистилище" (VI,
58--75).
4 ...Придворную народную речь...-- О "придворной" (аулической)
итальянской речи см. настоящий трактат (I, 18).
5 ..."Mo to" вместо "multo".-- Multo (итал. литер.) -- много. Mo to
слышится и в современном наречии Пармы.
6 ...Великий Гвидо Гвиницелли...-- В латинском оригинале Maximu
"величайший", "первый" -- самый известный поэт Болоньи. "Мой отец и отец
лучших, чем я",-- говорит Данте, встретив тень Гвидо Гвиницелли в
"Чистилище" (XXVI, 97).
7 Фабруццо, Онесто.-- Поэты из Болоньи, в стихах которых встречаются
проблески, предвещающие "новый стиль". Следует подчеркнуть знание Данте
болонских говоров.
8 ..."Mado a, lo fi o amor..." -- В этой канцоне Гвидо Гвиницелли
старая сицилианская манера далеко еще не преодолена знаменитым болонским
поэтом. Данте хвалит канцону главным образом за чистоту языка.
9 Гвидо Гизильери.-- Из произведений этого поэта ничего не сохранилось,
кроме цитируемого начала одной из канцон. Его идентифицировали с Гвидо ди
Лоренцо Гизильери (упомянутым в документах между 1244 и 1277 гг.) и с Гвидо
ди Оддоне де'Гизильери, умершим ок. 1280 г.
10 Фабруццо.-- Фабруццо ди Томмазино, из знатной болонской семьи
Ламбертацци. До нашего времени дошел всего один сонет морального содержания,
принадлежащий перу Томмазино. Язык сонета отличается диалектной окраской.
Фабруццо был племянником Фабро, который заслужил похвалу Данте ("Чистилище"
XIV, 100). Поэт Фабруццо был менялой (род. ок. 1240). Был изгнан вместе с
другими гибеллинами в 1279 г. вернулся на родину в конце XIII в. Умер около
1305 г. Быть может, был знаком с Данте в первые годы его изгнания.
11 Онесто.-- Онесто дельи Онести, болонский поэт (ок. 1240 -- ок.
1303). Канцона, упоминаемая Данте, до нас не дошла. Все же от Онесто
осталось пять других канцон и около двадцати сонетов. Он чрезвычайно почитал
Гвиттоне д'Ареццо, переписывался с Чино да Пистойя (к нему обращены семь
сонетов). Философское направление поэтов "сладостного стиля" было Онесто не
по душе. Он мог бы попасть в Дантов Ад, так как давал деньги взаймы под
большие проценты.
XVI
1 ...Не отыскав пантеры...-- Метафора "охота на пантеру" означает
обнаруживание высокого, блистательного итальянского литературного языка,
элементы которого находятся во всех диалектах Апеннинского полуострова,
причем ни одно местное наречие не может быть избрано как основное. О том,
что от пантеры исходит благоухание, говорят Аристотель ("История животных"
IX, 6, 612a, 12), а также Плиний в "Естественной истории" и Исидор
Севильский. Об этом Данте мог прочесть в "Сокровище" Брунетто Латини и в
разных средневековых "Физиологах".
2 ...Всякий предмет измеръм в своем роде по тому, чту является в данном
роде простейшим.-- Сущее (e ), по Аристотелю ("Метафизика" V, VII),
определяется при помощи простейших категорий, или предикатов. Эти последние
являются первичными элементами, которые определяют реальность сущего,
наблюдаемого в различных возможных его проявлениях. В это определение, по
учению средневековых аристотеликов, входят: качество, количество,
соотношение, действие, влияние, место, время, положение. Из субстанции
исходят все предикаты. Одно (неделимое Аристотеля -- "Метафизика" I, I)
слилось в средневековой философии с платонизированным представлением о
простейшем, первом принципе всего сущего. (Ср.: "Монархия" I, 15.) См. также
"Рай" XXVIII, 16--42, где говорится о точке, об одном, первом принципе
Вселенной "от этой Точки,-- молвил мой вожатый,-- / Зависят небеса и
естество" (ст. 41--42).
3 Просто.-- В средневековой философии в значении " em liciter": без
ограничения или добавления со стороны, прямо, непосредственно.
4 ...По которым измеряются и оцениваются поступки италийцев.-- Данте
говорит: поскольку мы люди, мы руководимся добродетелью как граждане мы
подчиняемся законам как итальянцы мы имеем особенности, присущие всем,-- в
обычаях и нравах и в языке. Это общие признаки (качества), по которым
определяются достоинства людей. То, что свойственно всем итальянцам,--
итальянский народный язык существует как некая простейшая субстанция всюду в
Италии его качества проявляются во всех диалектах, но нигде полностью. Эта
мысль Данте в прямой зависимости от "единого простейшего" (u um
im lici imum) аристотелевской философии, но применение этих философских
принципов к лингвистике является новым и небывалым в истории культуры и
принадлежит гению Данте. "Род" (ge u , u um) распадается на отдельные
манифестации в языке, на реально ощутимые диалекты. Данте, таким образом,
ставит явления языка на один уровень с гражданскими законами и юридическими
нормами для утверждения внутреннего единства Италии. Вместе с тем он
открывает пути лингвистике нового времени.
5 Итак, найдя то, что мы отыскивали...-- Т. е. народный итальянский
язык.
XVII
1 Разве слуги ее не превосходят славой любых государей...-- Итальянские
поэты, пишущие на блистательном народном языке, утверждал Данте, превосходят
славой королей и феодальных сеньоров, нередко чуждых истинному благородству
духа. Здесь понятие славы писателя приближается к ренессансным похвалам
человеку-творцу. Впрочем, было замечено, что начиная с XI в. поэты не только
светские, но и духовные все чаще и чаще подчеркивали в своих произведениях
достоинства избранника муз. Анри д'Авранш посвятил императору Фридриху II
латинскую поэму, в которой объявлял, что в своем царстве, т. е. в царстве
поэзии, он государь ("оба мы монархи" -- " umu am o mo archi"). Жан де Мен,
автор "Романа о Розе", также уверял, что благородство рождения не имеет
большого значения и что важнее благородство разума, более свойственное
литераторам (клирикам), чем королям и князьям.
XVIII
1 ...Из италийского леса? -- Ср. начало главы XV.
2 ...Будь у нас, италийцев, королевский двор, она стала бы
палатинской.-- Королевский и императорский двор во времена Фридриха II
Гогенштауфена был в Сицилии (см. похвалу Фридриху II и его сыну Манфреду
выше, I, 12). После смерти этих государей Италия лишилась того центра,
который мог бы способствовать возникновению изысканного придворного языка и
вместе с тем языка высшей судебной администрации (как во Франции, в Париже).
Данте не допускал мысли, что таким центром мог бы стать для Италии Неаполь,
где воцарилась ненавистная ему Анжуйская династия.
3 ...Находит приют в ничтожных убежищах...-- У мелких правителей
Италии.
4 Заслуживает она и названия правильной...-- Так переводчик (для
сохранения игры слов оригинала) передает "merito curiale dice dum". Здесь
"курия" означает высшее судилище короля или императора. Лат. " tatera"
("весы правосудия") переведены -- "правило". "Curia" ("aula") в Средние века
назывался дворец правителя, центр управления, куда стекались владетели
феодов и представители городов. Император или король и их окружение имели
две высшие функции: законодательную и судебную. Понятие "придворный" у Данте
не соответствует понятию "cor-tigiamo" XVI в., но имеет вполне средневековое
значение.
5 ...Благодатный светоч разума (gratorium lume ratio i ) --
проистекает, по мнению Данте, из римского права, единого в разобщенных
провинциях и городах Италии, а также из внутреннего единства итальянского
литературного языка, связанного с диалектами и стоящего над ними.
XIX
1 ...Народной италийскою речью.-- В оригинале: "latium vulgare". Данте
утверждает в заключении первой книги своего трактата, что не "сицилийскими"
или "тосканскими", следует называть поэзию и прозу языка " i", но
италийскими, утверждая, таким образом, что существует общий итальянский
язык.
2 ...Обеих марок -- Т. е. Тревизской марки (на север и восток от
Венеции) и Анконской (г. Анкона). Однако Данте не приводил примеров
"возвышенной литературной речи" Анконы и Ломбардии.
КНИГА ВТОРАЯ
I
1 ...Наилучший язык не присущ никому, кроме обладающих дарованием и
знанием.-- Данте еще раз высказывает мысль о первенстве в искусстве
одаренных и знающих (ср.: "Новая Жизнь", гл. XXV).
II
1 ...Душой растительной, животной и разумной...-- См.: "Новая Жизнь",
примеч. 4, 6, 8 к гл. II.
2 ...Объединяется с естеством ангельским.-- См.: "Пир" III, 2, 3.
3 ...Любовным наслаждением.-- В оригинале -- "ve u ", в смысле
чувственной любви.
4 Бертран де Борн.-- Знаменитый провансальский трубадур (род. до 1140
г.). В 1215 г. упомянут как монах монастыря Далон. До пострижения Бертран де
Борн был блестящим рыцарем, воспевавшим военные подвиги. Он поссорил принца
Генриха (ум. 1183) с его отцом, королем Англии, и был виновником войны между
ними. Данте говорит с большим уважением о щедрости Бертрана де Борна в
"Пире" (IV, 11). В "Аду" Бертран появляется в девятом рве, среди зачинщиков
раздоров и поджигателей войны: его безголовое тело шагает среди тьмы и
держит в руке за космы свою голову как фонарь.
5 Арнаут Даниель.-- Ar autz Da iel не менее известный трубадур, чем
Бертран де Борн. Его литературная деятельность относится к 1180--1210 гг.
Поэзия его отличается редкими и сложными формами (cara rima ), затаенным
смыслом, новаторством в его стихах много неологизмов. Гвидо Гвиницелли
назвал в "Чистилище" (XXVI, 117) Арнаута Даниеля лучшим "ковачом родного
слова". Он имел значительное влияние на Данте (см. секстины в цикле "Стихов
о Каменной Даме").
6 Герард де Борнель (Геральд де Борнейль).-- Данте хвалит его здесь как
поэта добродетели и справедливости (rectitudo), глашатая морального начала,
ставя его выше поэтов любви. Однако в "Чистилище" (XXVI, 118--120) Данте
предпочитает "лимузинцу" Арнаута Даниеля.
7 ...Чино да Пистойя -- любовь, друг его -- справедливость.-- Данте
уступает Чино пальму первенства как поэту любви, оставляя за собой
первенство в области поэзии моральной, аллегорической и поучительной (таким
он и является нам в "Пире").
8 ..."No o c mudar...".-- Провансальский комментарий (razo) к этой
канцоне рассказывает, что, побуждаемый воинственными песнями Бертрана де
Борна, Ричард Львиное Сердце, король Англии, объявил войну Филиппу II
Августу, королю Франции, в 1194 г. Тогда трубадур написал эту сирвентезу,
вызвавшую восхищение воинственных баронов.
9 ..."L'aurе amara...".-- Так начинается любовная канцона Арнаута
Даниеля, отличающаяся сложностью рифм и музыкальностью.
10 ..."Per olaz reveillar...".-- Первый стих морализирующей сирвенты
(боевая песня, иногда сатира, пререкание) Геральда де Борнейля, в которой
автор оплакивает исчезновение добродетели и куртуазии в замках сильных мира
сего и говорит о том, что там царят обман и насилие. Дом трубадура был
разграблен мощным феодалом, и сам он должен был спасаться бегством. Тема
близкая Данте.
11 ..."Dig o o o...".-- Любовная канцона Чино да Пистойя, написанная
еще под влиянием "старой" сицилийской манеры, но с некоторыми
стилистическими особенностями "сладостного нового стиля".
12 ..."Doglia mi reca...".-- См. перевод канцоны Данте "Стремление к
тому, что с правдой дружит..." 64 (CVI) и примеч. к ней.
III
1 ...Баллаты стоят выше сонетов.-- Баллаты, предназначенные для музыки
и танцев, писались средним стилем. Сонет мог "подыматься" до высокого стиля,
но также "падать" до низкого и принимать простонародные выражения и вольную
лексику городской сатиры.
2 ...Все достойное возвышеннейшей народной речи должно излагаться в
канцонах.-- Взгляд Данте и его друзей на канцону чрезвычайно интересен для
теории литературы и исторической поэтики. Впоследствии Данте отойдет от
пуризма этой главы. В песнях "Божественной Комедии" дерзновенно смешиваются
все стили.
IV
1 В четвертой книге нашего труда...-- К сожалению, третья и четвертая
книги написаны не были. Здесь мы видим, что Данте относит баллату и сонет к
среднему стилю. Сонет мог быть написан и низким стилем. К среднему и низкому
стилям относились легкая лирика и сатирическая поэзия.
2 Мы напоминаем, что неоднократно называли слагателей стихов на
народной речи поэтами...-- Во времена Данте поэтами обычно назывались только
римские и греческие авторы, писавшие стихами. См. выше (II, 1) ср. мнение о
поэтах и слагателях стихов в "Новой Жизни" (гл. XXV).
3 Вымысел, облеченный в риторику и музыку.-- Определение поэзии как
фантазии в сочетании с риторикой свойственно латинским теоретикам
литературы. Напомним, что у Данте небо риторики (Венеры) вместе с тем и небо
поэзии. Форма (музыка) и содержание (риторика) делятся, по мнению Данте, но
должны сливаться в акте творчества в некое гармоническое целое (ср.: "Пир"
I, 7 II, 9--12 III. 4, 9--10 IV, 6).
4 Нам следует равняться по законам их ученой поэтики.-- Собираясь
писать поэтику народного языка, Данте решил следовать как образцу
греко-латинской. Можно предположить, что ему были известны также поэтики
XIII в. Жана де Гарланда, Гофруа де Венсофа и других.
5 "Вы избирайте предмет...".-- Ст. 38 и ел. "Поэтики" Горация. Эти
советы латинского поэта упоминает в начале своей "Поэтики" Жан де Гарланд.
6 Спасение, любовь и добродетель...-- "Спасение" здесь следует понимать
не метафизически, а как "защита", "оборона". Данте пола