Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
омные гномы, вступившие в сговор с орками, попытаются напасть на "Стену", но благодаря провидению господина барона Диверто и героическим усилиям его людей, нападение будет сорвано, - прочитал наизусть текст уже готового официального отчета об операции Дантон. - К сожалению, капитан Сорано вместе с его помощницей, бывшей амазонкой Ильзой, пали от руки предателя и имперского шпиона, Дарка Аламеза. Мне жаль Румбиро, - искренне признался Пауль, - я к нему привязался, но... делать нечего, жизнь есть жизнь. Зато я сделал ворчуну и его гномам прощальный подарок, твою амазонку, - тихо прошептал, прильнув вплотную к уху Дарка, Пауль, - пускай порезвятся по дороге...
- Мерзавец! - процедил Дарк, чувствуя, как в жилах закипает кровь.
- Прощай, Дарк, - сказал Пауль, приставляя к голове сидящего на полу Аламеза легкий армейский арбалет. - С тобой было весело.
- Постой, - выкрикнул моррон, - только один вопрос!
- Ну что еще? - Пауль нетерпеливо постукивал носком сапога по полу.
- Зачем, зачем ты втравил в это меня и Гаврия?
- К господину Сорано у меня антипатия, враждуем уже давно, а ты, ты мне вначале понравился, - после недолгой паузы печально ответил Дантон, - я хотел сделать тебя партнером. Поездка к графине - тест, который ты не прошел. Ты выдал меня, поставил не на ту лошадь, прощай!
Дарк уже приготовился накинуться на не ожидающего сопротивления Дантона и выбить арбалет из его рук, как послышался на этот раз жесткий и не терпящий пререканий голос эльфа: "Не сметь!" Пауль опустил арбалет и ничего не понимающими глазами уставился на эльфа.
- Ты что, Мортирьеро, хочешь оставить ему жизнь после того, что я ему наговорил?! - недоумевал Дантон.
- Нет, ни в коем случае, - уже спокойно произнес эльф, - но мне еще хотелось бы задать ему парочку вопросов. Не беспокойся, отправляйся через туннель в Кодвус, Пауль, амазонки тебя не тронут, я с ними договорился.
- А как же...
- Не волнуйся, я добью его сам, - едва заметно улыбнулся эльф, хищно прищурив глаза, - или ты сомневаешься?
Пауль ничего не ответил, слегка дернул головой, а затем развернулся на каблуках и направился к выходу. Как только по залу прокатился грохот прощального хлопка двери, эльф повернулся к Дарку лицом и совершенно невозмутимо, но властно произнес:
- Прекрати ломать комедию, садись к столу и поговорим начистоту!
Пораженный наблюдательностью эльфа, возможно, раскрывшего его обман еще в самом начале встречи, Дарк поднялся с пола и не спеша вытащил из ран ножи, затем, садясь в свободное кресло, демонстративно небрежно кинул на стол окровавленные инструменты убийства. Ножи со звоном упали рядом с эльфом, Мортирьеро слегка улыбнулся и совершил ответный жест: бросил к ногам Дарка нордер. Нагнувшись для того, чтобы поднять меч, Дарк услышал вопрос, которого боялся, на который не знал, что ответить.
- Кто, точнее, что ты?
- Мориэль, - соврал Дарк, наслышанный от Джер о мнительности и суеверии главы Джабона.
В ответ эльф сделал то, что Дарк ожидал от него меньше всего: громко рассмеялся. Звуки холодного, циничного хохота разносились по залу, резали слух и заставляли поежиться от неприятного ощущения, возникшего где-то в области позвоночника. Аламез облегченно вздохнул, когда Мортирьеро наконец-то успокоился.
- Молодой человек, - укоризненно обратился эльф, - неужели вы думаете, что я стал бы верить слухам и легендам, за распространение которых я каждый год плачу кругленькую сумму всяким недоумкам. Нет, господин Аламез, от меня моими же баснями не отделаетесь, вы не Мориэль и уж точно не человек, но кто?!
- Как вы поняли, что я обманываю, что не умираю? - ответил вопросом на вопрос Дарк в надежде потянуть время и придумать правдоподобное объяснение своей живучести, рассказывать же правду чужаку с непонятными в отношении его и людей в целом намерениями он не собирался.
- Вы талантливый актер и смогли точно изобразить муки смерти, наверное, потому, что сами ее часто видели, - рассуждал вслух Мортирьеро, клюнув на удочку тактического обмана. - Вы смогли обмануть даже самого проницательного из известных мне людей, ловкача Дантона, но надуть пожилого эльфа, прожившего долгую и полную опасностями жизнь, вам не удалось и никогда не удастся впредь, по крайней мере, первые сто-двести лет вашего существования.
- Так в чем же были мои просчеты, мои ошибки, милостивый государь? - настаивал Дарк, пытаясь понять ход мысли собеседника, и за кого он все-таки его принимает.
- Как таковых ошибок не было, но пережить нападение дюжины орков, а затем убить четверку моих лучших агентов не под силу ни одному человеку. Вначале я сомневался, но, когда Пауль рассказал о вашем посещении замка Нюэль и доверительной беседе с графиней, все сразу же встало на свои места. Только такой сильный вампир, как прекрасная Самбина, способен создавать творения, гуляющие под солнцем, мои поздравления, вам очень повезло с хозяйкой, юноша. При нашей последней встрече, лет пятьдесят назад, графиня жаловалась, что у ее детенышей в первые месяцы проблема с клыками, не могут ими пользоваться. Господин Аламез, ради спортивного интереса, покажите клыки, я уверен, что ваша хозяйка смогла избавить за пятьдесят лет упорных трудов свои создания от этого неприятного дефекта!
- К сожалению, нет, - ощерился Дарк, демонстрируя эльфу ровные ряды зубов, - не все так просто в этом мире.
***
Эльф сочувственно кивнул головой и поднялся с кресла, разминая ноги, прервавшая разговор пауза дала Дарку возможность хоть немного обдумать свое новое амплуа, роль недавно обращенного вампира. За последние дни ему все-таки удалось научиться прописной истине: "События развиваются сами по себе, не надо мешать вершиться истории!"
- Каким бы самовлюбленным подонком не был Дантон, он еще нам нужен, - продолжил беседу эльф, снова сев в кресло и вальяжно закинув ногу на ногу, - я рад, что мне удалось предотвратить его убийство.
- Пока удалось, - философски заметил Дарк и состроил самую что ни на есть омерзительную ухмылку, - а вообще-то, господин Мортирьеро, простите невежество новообращенного, но мне казалось, что наши народы раньше не сотрудничали.
- Раньше нет, но времена меняются, меняется мир и мы, - задумчиво прошептал эльф скорее не Дарку, а самому себе, - пора строить планы и говорить о будущем!
Внезапно Мортирьеро широко открыл глаза и уставился на сидящего у колонны Гаврия. Рука эльфа потянулась за ножом, но поднявшийся с кресла Дарк заслонил своим телом Сорано.
- Не надо, господин эльф, с чего это вы вдруг?
- Он уже давно пришел в себя, - тихо произнес Мортирьеро, - и слушает, а то, что я сейчас скажу, не должен узнать никто, ни один человек.
- Я не собираюсь перед вами отчитываться, - уверенно произнес Дарк, - но в сложившейся ситуации скажу лишь одно: моя хозяйка приказала доставить к ней Сорано живым и невредимым, а я привык исполнять приказы, чего бы это ни стоило!
Для большей убедительности Дарк состроил воинственную мину и положил ладонь на рукоять вновь обретенного меча.
- Хорошо, будь по-вашему, тем более если это воля уважаемой графини, - согласился эльф и изобразил на лице некое подобие примирительной улыбки, - но только обещайте, что капитан не сможет разгласить услышанного!
- Это и не в моих интересах, - произнес Дарк, смотря на эльфа холодными, стеклянными глазами.
- Тогда присаживайтесь и продолжим!
- Минутку, мне нужно связать пленного, на всякий случай, - бросил на ходу Дарк, направляясь к колонне.
Склонившись над Гаврием и делая вид, что связывает ему руки за спиной, Дарк тихо прошептал ему в ухо: "Ничему не удивляйся дружище, я на твоей стороне!"
- К сожалению, времени у нас не так уж и много, - продолжил разговор Мортирьеро, как только Дарк вернулся к столу, - я не смогу объяснить всех нюансов, но прошу передать вашей хозяйке следующее: "Время взаимного недоверия прошло, будущее открывает перед нами широкие перспективы процветания и сотрудничества. Эльфы готовы протянуть руку вашему народу, чтобы совместно управлять этим миром".
- Господин Мортирьеро, я, конечно же, передам графине ваши пламенные излияния, но боюсь, что она сочтет вас наивным простаком или трусом, который не может открыто смотреть в глаза реальности. О каком господстве вы говорите, если сами вынуждены ютиться в степи с орками, которых к тому же не можете удержать в узде, - презрительно заметил Дарк, имея в виду несанкционированный штурм "Стены".
- Ты слишком молод и глуп, я уверен, что графиня поймет меня правильно! - сорвался на крик Мортирьеро, а затем успокоился и продолжил разговор на нейтральных тонах. - Во избежание непонимания из-за малообразованного гонца, объясню более подробно. Сегодняшний инцидент действительно из ряда вон выходящий, досадный факт, способный разрушить наши планы, но, к счастью, мы узнали о нем заблаговременно и смогли предотвратить. Штурма не будет, - уверенно и самодовольно заявил эльф, - люди предупреждены, и они перебьют конвой гномов еще на подступах к крепости, передовой отряд орков попадет в засаду амазонок в горном проходе. Мы специально наняли девиц, чтобы скрыть наличие прохода от кодвусийских властей. Орда постоит, постоит и, не дождавшись сигнала, вернется обратно в Шемдарн. Как видите, ситуация под контролем.
- Согласен, однако, что из того? - флегматично заметил Дарк. - Вы упомянули о "Ваших планах", а в чем они, собственно, заключаются? Орки хозяйничают по одну сторону "Стены", люди плодятся как кролики по другую, эльфы обитают в дикой, бесплодной степи, а мы, вампиры, так и будем прятаться по лесам да болотам, приспосабливаться, скрывать собственное "я", подлаживаться под людей. В чем же, черт возьми, состоит ваше господство?! - весьма эмоционально возмущался Дарк, не давая эльфу повода усомниться в искренности своих слов.
- Вы слишком недальновидны и эмоциональны, возможно, со временем это пройдет, - заявил эльф. - В чем же действительно заключаются наши планы, я сообщу только госпоже Самбине при личной встрече, которую вы, милостивый государь, для меня и организуете.
- Боюсь, вам придется поискать другого глашатая, поскольку я выглядеть дураком не хочу, - закончил разговор Дарк, поднялся с кресла и направился за Гаврием. - Кстати, советую поторопиться, перед моим отъездом графиня сообщила, что собирается переместиться ближе к морю, там лучше климат и, соответственно, людишки вкуснее, - как будто невзначай бросил напоследок Аламез, поднимая с пола упирающегося Гаврия и силой таща его к выходу.
- Да стой же ты, болван! - не выдержал Мортирьеро. - Хорошо, я расскажу тебе все, но если кроме графини еще кто-нибудь узнает об этом, то я не пожалею ни денег, ни средств, ни крови эльфов, чтобы найти тебя и растянуть предсмертные муки на десятки, а может быть, и сотни лет!
Дарк слушал признания высокопоставленного подлеца, и голова кружилась, не веря, что это действительность, а не страшный ночной кошмар. Только теперь он полностью осознал реальную угрозу, нависшую над человечеством, и тысячу раз благодарил свои инстинкты, заставившие его разыграть безумные роли сначала умирающего, затем вампира, а не прирезать омерзительную парочку лжецов сразу.
Говорят, что на войне все средства хороши, но только теперь он понял, что это не так. Есть вещи, которым нет оправданий, несмотря на любые благородные цели, ради которых они совершались.
Противостояние между людьми и эльфами длилось многие сотни лет. Триста лет назад отгремела последняя война, и люди наивно предположили, что победа осталась за ними, что им удалось сломить дух врага. К несчастью, это было совсем не так. Эльфы стали хитрее и начали действовать скрытно, отбросили мечи и взялись за другое, более изощренное оружие, используя в борьбе свое основное преимущество - долголетие.
Дарк слышал о чудаках-ученых, посвятивших долгие годы жизни своим никчемным, с точки зрения большинства людей, трудам, размышлениям и опытам. Но это были только десятки лет, в то время как эльфы затеяли эксперимент, который начался как минимум лет двести назад и должен был закончиться еще через пару сотен лет. Масштабы проведенной работы не укладывались в голове, а уже сейчас полученные промежуточные результаты превосходили все самые смелые ожидания.
Как только орки разгромили Морению, несколько тысяч радикально настроенных эльфов покинули Аврилию и поселились в степи среди диких племен. В принципе все пограничные земли по эту сторону "Стены" были ничем иным, как огромной лабораторией, в которой упорно трудилось более тысячи сумасшедших ученых.
"Если нельзя победить врага, то нужно его обмануть!" - гласила древняя людская поговорка. Эльфы зашли куда дальше, они не просто хотели победить, а навсегда подчинить себе людей, изменить их природу, создать новую расу послушных рабов. В течение долгих сотен лет эльфы культивировали породу нового человека, создавая благоприятные условия для скрещивания людей с орками, следя за процессом, направляя изменения в нужное для них русло и убирая нежелательные побочные эффекты. Результатами трудов на текущий момент были шаконьесы: отличные воины, преданные рабы и послушные исполнители. Фактически уже сейчас десяток тысяч полукровок можно было бы выпустить в мир людей и как следует испортить человеческую кровь, но не "заразить послушанием".
Пробные эксперименты по спариванию шаконьесов и людей показали, что потомство - скорее свободолюбивые шаконьесы, чем покорные люди. Эксперимент нуждался в продолжении, генетически заложенный вирус "покорности" должен был доминировать, подавлять как человеческую природную составляющую, так и эффективно сопротивляться внешнему воздействию человеческого социума, выживать в условиях численного соотношения: один "зараженный" на десять тысяч обычных людей.
Было много и других проблем: пониженный иммунитет, низкая продолжительность жизни, частые психические отклонения, повышенное число бесплодных особей, в общем, работа предстояла большая! А тут еще совершенно несвоевременно решили проявить характер орки, затеяв свою игру и преследуя жалкие сиюминутные интересы.
Верховный Совет Эльфов не мог позволить в одночасье загубить поголовье подопытных особей при штурме "Стены", а остатки развеять по миру людей, растворить ценные капли экспериментальной крови в бездонной бочке человеческого суррогата. Вердикт Совета был прост: "Не допустить нападения на людей любой ценой, вплоть до полного уничтожения племен орков на пограничных землях!"
- И как же вы собирались это осуществить? - удивился Дарк. - Орков много, да и воины они о-го-го, здоровые, таких не перережешь как кроликов!
- Сразу видно, что ты недавно стал вампиром, иначе был бы сообразительней, - с усмешкой ответил эльф, - есть уйма "не явных", но не менее эффективных способов.
- Отравленная еда?
- Например, но не будем придавать слишком большого значения мелочам, поговорим лучше о действительно важных вещах!
- Так я все-таки не понял, в чем же должно состоять наше сотрудничество, и какие преимущества оно нам сулит? - решил прикинуться полным идиотом Дарк в надежде до конца выудить информацию.
Мортирьеро закрыл глаза, сжал скулы и напряг тонкие губы, даже наивному простаку, каким хотел казаться Дарк в глазах собеседника, и то стало бы понятно, что эльф еле сдерживает приступ гнева.
- Вы должны как следует укрепиться в пограничных землях людей и иногда выполнять наши маленькие просьбы, - объяснил эльф, титаническими усилиями воли сохраняя спокойствие, - а взамен через пару сотен лет вы сможете наконец-то вылезти из ваших потаенных берлог, переселиться в дворцы людей и управлять многотысячным стадом рабски покорных ходящих сосудов с обогащенной жизненной силой кровью.
Дарк хотел задать еще парочку вопросов, прежде чем с доброжелательной улыбкой на лице проколоть живот экспериментатору-эльфу, но донесшийся со двора шум нарушил его планы. Снаружи особняка происходило что-то странное: паника, суматоха, метания, испуганные крики, лязг железа, вой, истеричный смех, топот копыт. Затем какофония звуков стихла, и в неожиданно возникшей тишине послышался скрип входной двери и звучный, быстро приближающийся топот пары тяжелых, кованых сапог.
Створки двери с треском разлетелись в разные стороны от мощного удара армейских подков, и в зал ввалилась грозная фигура рослого пехотинца с двуручным мечом в руках. Лицо, волосы и когда-то черная куртка были покрыты густым слоем свежей, липкой крови: собственной и его жертв-шаконьесов. Солдат тяжело дышал после недавнего боя, а глаза горели шальным огнем ярости.
- Дарк, ну ничему в жизни не учишься, - прогремело существо хриплым басом, - вваливаешься в орковский особняк и оставляешь за спиной столько охраны... живой! - добавил после недолгого раздумья солдат, протяжно шмыгнув носом.
***
Только по голосу Дарку удалось узнать в этом "исчадии ада" своего боевого товарища и собрата по несчастью, бывшего имперского капитана Анри Фламера. В зале возникло замешательство, казалось, время замедлило свой ход или совсем остановилось. Мужчины замерли и долго смотрели друг на друга в недоумении: Дарк и Гаврий обомлели от звериного вида Анри, а Фламер удивленно взирал на Дарка в компании неизвестного эльфа и ожившего Гаврия, которого он видел всего один раз и то мертвым.
Из остолбенения троицу вывел эльф. Воспользовавшись всеобщим замешательством, Мортирьеро выхватил из-под полы серебристого плаща метательные ножи и собирался расправиться с Фламером, но усатый старик был быстрее и не мог позволить убить себя какому-то эльфу по морально-этическим соображениям. Мимо Дарка, с ревом разрезая воздух, пролетел огромный двуручный меч и пригвоздил Мортирьеро к креслу. Глава Джабона сделал последний, шумный вздох и бессильно свесил голову набок, ножи выпали из рук, пару раз звякнув напоследок о каменные плиты пола.
- А это еще что за шут? - невозмутимо поинтересовался Анри, оперевшись ногой о подлокотник кресла и рывком вытащив меч из разрезанной надвое грудной клетки эльфа.
- Да так, эльф один, - не предавая особого значения инциденту, ответил Дарк, - с которым я, между прочим, разговаривал.
- Надеюсь, беседа близилась к концу?
- Точно.
- Ну, вот и ладушки, - невозмутимо подвел итог Фламер, бесцеремонно срывая с трупа блестящий плащ и отирая им кровь с лица, - и все равно ты идиот, пропадаешь пес знает куда в самый ответственный момент, а мы с Мартином тебя повсюду ищем. Ты хоть знаешь, что на свете белом творится, что на Кодвус Орда прет?
- Конечно, знаю, - спокойно ответил Аламез и бросил под ноги старого вояки карту, позаимствованную у орков, - посмотришь на досуге, сейчас некогда, пора в путь двигать!
- Может, мне хоть кто-нибудь объяснит, что здесь творится? - подал голос поднявшийся с пола Гаврий, а затем, смотря на Анри, с ног до головы покрытого сгустками крови, добавил:
- И что это за хмырь усатый?
- От покойника слышу, - флегматично отреагировал Фламер на грубость Сорано и перешел от протирания лица к чистке оружия все тем же несчастным плащом.
- Не горячитесь вы оба, я вам сейчас все объясню! - решил разрядить напряженную атмосферу Дарк, на всякий случай встав между солдатами и положив руку на эфес нордера. - Кстати, Сорано, именно этот, как ты изволил выразиться, "хмырь" нам обоим жизнь спас, вытащив из логова Норика.
Гаврий с недоверием посмотрел на рослую фигуру имперского офицера и почувствовал себя неловко, оскорбив человека, спасшего его от смерти.
- Извини, - буркнул Сорано и, подойдя вплотную к Фламеру, стеснительно протянул в знак примирения руку.
- Ничего страшного, бывает, - ответил на рукопожатие Анри и перешел от чистки меча к сапогам.
Только теперь Дарк мог вздохнуть с облегчением, он был уверен, что теперь его товарищи, не знавшие друг друга до этого момента, не устроят поножовщины.
- Ты лучше скажи, старина, как нас нашел? - обратился Дарк к Фламеру, желая свернуть разговор с опа