Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Юрин Денис. Одиннадцатый легион -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
а оказались в Кодвусе, и оба чего-то здесь достигли. - Ну сказал, ну рассмешил! Ты, конечно, достиг, а я? - Не держи за дурака, мне год пришлось корячиться, чтобы Диверто приметил, а ты здесь всего второй день, но уже попал на прием к Рональду и со мной вон вино трескаешь. Что думаешь, я бездельник и алкоголик какой, чтоб с первым встречным второй час трепаться? Ну ладно, что-то мы отвлеклись. Начал новое дело Дантон с малого, подкормил несколько местных художников, малюющих вывески для трактиров и через три месяца организовал выставку их наспех и коряво написанных работ. Сам факт проведения показа картин воодушевил благородную публику, жаждущую чего-то возвышенного и модного. Под конец, как истинный меценат, пышущий бескорыстием, подарил несколько более-менее сносных картин герцогу Уильфорду, а оставшиеся полотна отдал в Совет Республики. Первый шаг был успешно сделан, все остальное - дело техники: подбор талантливого молодняка и покупка дома, в котором на третьем этаже творили, а на втором жили его юные дарования. Уже через месяц после проведения выставки пошли заказы от богатых вельмож, а Пауля как человека искусства начали приглашать на балы и прочие празднества знати. - Ну, это все понятно, на этом ты неплохо зарабатываешь и деньгами, и положением. Многих завидки берут, - произнес Дарк, вставая со скамьи и разминая затекшие от долгого сидения мышцы, - как я понял, тебя совершенно в другом собратья-торговцы обвиняют: в разврате и содержании великосветского притона. - Ах, это... - отмахнулся Пауль. - Какая ерунда! Художники, в отличие от нас, другие люди - творческие. Им надо не только оттачивать мастерство, но и черпать вдохновение. А где это делать, среди бондарей и кузнецов? Там их не понимают, им надо держаться вместе, в своем кругу, так сказать. Люди молодые, живут и работают вместе, естественно, не только за разговорами о прекрасном ночи проводят, - многозначительно подмигнул Пауль. - А мне говорили, что ты специально их вместе собрал, чтоб было удобнее под вельмож подкладывать. - Не верь всякой дури, что на заборах пишут и в подворотнях болтают! - кажется, начал сердиться Дантон. - Я же не виноват, что богачи - стадо непуганых, откормленных баранов, которым в жизни ощущений не хватает. Вот если тебя взять, ты чем прошедший месяц занимался? - Известно чем, по Лесу плюхал... - ...И головы почти каждый день рубил, - продолжил за него Пауль. - А чего сейчас хочется, только честно?! - Спать, жрать и потом снова спать. - Вот, а они в основном только этим и занимаются, поэтому развлечений и требуют. Им ведь не картины нужны, а приобщиться к прекрасному, увидеть, как оно создается, общаться с людьми, которые ТВОРЯТ. Вначале просто картины покупали, потом наскучило, заказывать портреты начали: жен, любовниц, любимых собачек. Вскоре и это приелось, захотелось увидеть, как шедевры создаются да с мастерами поболтать. Ну а уж если целый день в салоне проторчал, то как на вечеринку не остаться? - И хочешь сказать, что ты здесь ни причем, что все само по себе получилось. - Почти что, я только умело управлял, как штурман что рулем крутит, а не в паруса дует.... Замечать я начал, что вельможи к молодым художницам приставать начали. Сам разговор о великом ведет, а рукой по попке погладить пытается. Вдохновляет, так сказать, искусство. Нужно было девчонок от домогательств оградить, вот я буфер и поставил - натурщиц нанял. Как только господа обнаженных баб в мастерской увидели, так о перепачканных красками да растворами "мазилках" сразу забыли. А что, все условия соблюдены: и искусство рядом, и аппетитная попка под боком. - Почем натурщиц-то нанял? - Не нравится мне тон твой, - сказал Дантон абсолютно серьезно, - молодой ты еще, и в жизни ничего не понимаешь. Ты хоть раз задумывался, каково девицам-красавицам на свете жить? Вот скажи, чем, по-твоему, гулящая девка отличается от порядочной простолюдинки? - Ну, кто ж его знает, одна нормальная, а вторая гуляет, - огорошенный странным вопросом, промямлил Дарк. - А ты по-другому смотри! Девка продается многим, и поэтому свободна. Если не сопьется, то к тридцати годам завяжет, и спокойной жизнью жить будет, одна, независима и при деньгах. А порядочная продается всего один раз и тут уж как повезет с "хозяином". - Ты хотел сказать с законным мужем! - Синонимы... - кратко отрезал Дантон, - притом продает и тело, и свободу, и непосильный бабский труд на огородах да за прялкой. Если повезет, то лет до сорока доживет, коли, конечно, муж после очередной попойки не забьет. - Да ты просто бичуешь язвы общества и страдаешь за женское тело, пардон, оговорился, дело, - саркастически каламбурил Дарк. - Ничего я не бичую и никого не свожу. Я девчонкам плачу лишь за то, чтоб они перед художниками нагишом лежали, а уж то, как они с кем договариваются - их личное дело, меня это не интересует. - Но ты это предвидел! - А как же... - хитро, как лиса, улыбнулся и прищурился Пауль, - я рулевой, все предвидеть должен... - Хорошо, а я-то здесь при чем, в чем задание-то заключается? - В подавлении конкурентов! Это была не шутка подвыпившего торговца. Дантон мог трезво рассуждать в любом состоянии, даже вусмерть упившись и валяясь под столом в непотребном виде. Используя обширные связи, деньги и могущественное покровительство правящего двора, он был в состоянии в течение нескольких дней раздавить и уничтожить любого, кто попытался бы вмешаться в его отношения со знатью на почве "искусства". Но угроза не была явной, а конкуренция прямой. Если еще несколько месяцев назад его дом постоянно осаждали молодые, привлекательные горожанки, мечтающие стать натурщицами, то в последнее время наплыва красоток не наблюдалось, исчезли так же некоторые завсегдатаи его заведения. В то же время при дворе все больше и больше ходило слухов о недавно приехавшей в королевство загадочной графине Самбине, поселившейся в удаленном замке на юго-востоке от города, на землях Ордена и Церкви, и так ни разу не удостоившей столицу своим посещением. По словам очевидцев, то есть счастливцев, которым хоть раз удалось повидать юную графиню, Самбина отличалась красотой и изысканным шармом, а так же любила собирать вокруг себя огромные толпы поклонников из знатных дворян и рыцарей Ордена. "Так вот, значит, куда господа запропали!" - подумал Пауль, направляясь за информацией к своему боссу Диверто. Рональд не стал с ним лукавить или ходить вокруг да около, притворяясь, что не понимает опасений своего подчиненного. У них всегда были доверительные, по слова", Дантона, отношения. Несмотря на недавний приезд в страну графини, ее бесшабашный и разгульный образ жизни уже успел привлечь интерес шефа спецслужбы. Она была веселой, непоседливой домоседкой. Никогда не покидая поместья, не могла и дня прожить без шумных компаний и развлечений. Балы охота, рыбалка, турниры и спортивные состязания пестрым калейдоскопом событий сменяли друг друга, наполняя сердце красавицы и ее окружение жизнью. В прекрасном обществе великосветской дамы проводило свободное время почти все рыцарство Церкви и многие потомственные аристократы Кодвуса, опальные при нынешнем дворе. Замок Нюэль, в котором жила графиня, превратился не только в плацдарм постоянных развлечений, но и в логово оппозиционной мысли. Рональд считал, что Самбина - новый агент, зарабатывающий авторитет и доверие среди знати и формирующий антиуильфордские настроения. Он был абсолютно уверен в своей оценке, но не знал, на кого же, в конечном счете, графиня работает: на Церковь или на имперскую разведку, что по большому счету было одно и то же. Взвесив слова Диверто и сопоставив с фактами потери клиентов, Пауль решился нанести визит в замок Нюэль и лично познакомиться с очаровательной хозяйкой. Их встреча состоялась на одном из устроенных ею балов для узкого круга знакомых, всего на двести-триста заранее приглашенных персон. Среди девиц, развлекающих публику песнями, танцами и прочими захватывающими дух действами, он узнал своих бывших "работниц", уход которых от него переманил и многих их почитателей. Благородный барон Диверто как всегда был прав, графиня, не жалея сил и средств, формировала круг влиятельных приверженцев. Примерно за неделю до появления Дарка в городе случилось из ряда вон выходящее событие. Двое неизвестных напали на Нею, одну из самых лучших "натурщиц" Пауля, и изуродовали ножом ее прекрасное личико. Мимо подворотни, куда злоумышленники затащили девушку, случайно проходили несколько охранников каравана. Услышав истошный крик, они кинулись на помощь. Негодяям удалось крыться. В ближайшем трактире их ждали уже оседланные лошади. Разозленные мерзким действием гномы отобрали хозяина оставшихся в конюшне коней и бросились в погоню. К вечеру преследователи не вернулись, на следующий день тоже. Расспросы пострадавшей Ней показали, что за три дня до случившегося к ней пришел человек от графини и предложил огромные деньги за развлечение танцами и "прочим" гостей замка Нюэль. Девушка отказалась и поплатилась за это. - И как поступим? - спросил Дарк завершившего повествование Дантона. - Как, как - просто! Поедем да прищучим графиньку! - затем, немного остыв, Пауль начал рассуждать конструктивно. - Завтра в замке бал будет, день рождения у кого-то там из друзей графини, явимся вдвоем в качестве гостей и постараемся отыскать моих людей. Ребята Альто нашли только лошадей, так что, возможно, они еще живы и находятся в подземелье замка. Найдем их и деру оттуда, сами связываться не будем. Собственная охрана графини почти никакая, но рыцари там и будут стоять за нее горой. В роще, неподалеку от замка, нас будет ждать отряд Румбиро, они, если что, отход прикроют. - А что потом? - Вернемся в город и сразу к Диверто, он знает, как расквитаться, не привлекая излишнего внимания... - лицо Дантона исказила злорадная ухмылка, - у него ребята - профи, не одну такую графиню успокаивали! - Твой план хорош, но можно несколько вопросов и замечаний? - нерешительно возразил Дарк. - Валяй, с удовольствием послушаю. - Во-первых, как мы попадем на бал без приглашений, а во-вторых, нас будет всего двое, мы не сможем сладить со всей стражей темницы. - Замечания с благодарностью приняты и тут же отклонены, - снова успокоился и повеселел Пауль. - Балы у Самбины отличаются тем, что двери на них почти всегда открыты для "друзей графини", как я, и для симпатичных знатных вельмож, как ты. - Но я не знатный вельможа! - Будешь, куда денешься. Скажем, представлю тебя как юного графа Аламеза из провинции Виланьеза. Я веду дела с управляющим твоего отца, который и просил меня в письме показать молодому путешественнику, жаждущему новых впечатлений, прелести далекого, Кодвуса. - А не раскроют, - засомневался Дарк, - вдруг на кого-нибудь с родины напоремся? - Да успокойся ты, в Империи графов да баронов, как свиней в Кодвусе, а твоя Виланьеза, прости за прямоту, такая дыра... - Ну, допустим, удастся нам в замок проникнуть, а дальше как быть? - По обстоятельствам, - хитро прищурился Дантон, - ты обольщаешь графиню, она падка на новые симпатичные мордашки, а я тем временем лезу в подвал. - Как, один?! - изумленно выкрикнул Дарк. - Слушай, еще до того, как начать торговать, я воровал и притом успешно, с пяти до двадцати лет, - произнес широко улыбающийся Дантон, которому было приятно похвалиться перед собеседником очередным талантом своей многогранной натуры. - Ну а если, несмотря на все мои старания, графиня не клюнет? - Клюнет... - почему-то убежденно ответил Пауль, - я чую, что клюнет. Но если что вдруг не так, то устроишь пьяный дебош с дракой, отвлечешь на себя внимание стражи. Да не боись ты, коли за меч хвататься не будешь, то ничего тебе не сделают, ну рожу набьют да за ворота вышвырнут, ерунда! - Понятно, поэтому меня и выбрали, никому из "бригады" по морде получать не хотелось. - Наверное, и поэтому тоже, - весело рассмеялся Дантон, - но основная причина в другом - ты в городе не засветился. Кроме того, если что не так, то за себя в одиночку постоять сможешь. Победить Норика - значит стать легендой, он многих здесь драчунов уложил. Л "И со мной бы расправился, если бы не Фламер", - печально подумал про себя Дарк, а вслух бодро произнес: - Ну и во сколько мне завтра у твоего дома быть? - А ни во сколько, ты здесь остаешься, а то влипнешь еще во что, все дело попортишь, - однозначно и безапелляционно произнес торговец. - Пойдем наверх, с компанией познакомлю, у них сегодня как раз вечеринка, не пожалеешь! - Да нет, я, пожалуй, как-нибудь в другой раз, по возвращении. - Ага... - хитро щурясь, процедил сквозь зубы Пауль. - Прекрасная амазонка скрылась в ночи, незаметно прихватив кошелек и сердце. - Нет, - печально улыбнулся Дарк в ответ, - кошелек оставила. Глава 11 Замок графини Вчерашнее вино было великолепно: приторно сладкое и легкое, в процессе потребления оно незаметно просочилось в кровь и, как говорится, забрало и пробрало. Но самое ценное, что, встав ранним утром, Аламез с облегчением почувствовал, что голова была свежа, и симптомов похмелья не наблюдалось. Умывшись из кувшина, стоящего на столике возле кровати, Дарк быстро оделся, забрал оружие и вышел во внутренний двор дома, который, несмотря на утренний час, был полон приготовлений и сборов. Посреди маленькой площадки стояли четыре запряженные лошадьми телеги, поспешно готовящиеся к выезду. Вокруг них бегали маленькие фигурки гномов, таская мешки со снаряжением и запасами провизии. Опытный глаз военного сразу определил, где находится командир отряда. Дантон стоял вместе с Румбиро возле ворот, и они о чем-то шептались. Увидев появившегося во дворе Дарка, Пауль приветливо замахал рукой, приглашая присоединиться к разговору. Подойдя, Дарк подал руку для приветствия сначала Дантону, а затем Румбиро. Гном посмотрел на протянутую ему руку, чертыхнулся в бороду, но ответил на приветствие, обхватив кисть солдата своей огромной ладонью. - Румбиро, запомни, вы будете ждать нас здесь, - Пауль ткнул пальцем в карту, которую держал на весу в левой руке, - костров не разводить и по роще не слоняться. Приехали - сразу залегли. Если вас кто увидит, то ловите его, но тихо, не поднимая шума. - Да понял, командир, это мои ребята здесь такие шумные, а если нужно, то сутками лежать неподвижно, как бревна, будут, ты же знаешь! - Конечно, знаю, я в твоих бородачах абсолютно уверен, потому и беру с собой. Предупреждаю просто, что дело серьезное и опасное. Неожиданно внимание Дарка привлекло странное зрелище. Уложив на телегу провизию и необходимый для похода инвентарь, гномы начали сваливать туда же и доспехи, вместо того чтобы надеть их. Сверху арсенал на колесах был прикрыт охапками сена, лопатами, граблями и косами. - И запомни, Румбиро, - продолжал давать наставления Дантон. - Доспехи в дороге не надевать. Вы едете на заготовку сена для лошадей каравана, а то посторонние увидят, еще подумают, что случилось чего, незачем нам панику поднимать. Приблизительно вот здесь, - Пауль снова ткнул пальцем в карту, - за милю до границ владений Ордена, будет поворот. Перед ним загоните телеги в лес, переоденетесь и пешком через чащу пойдете дальше. Только не забудь пару-тройку ребят с телегами оставить, а то сопрут... - Это все ясно, - перебил хозяина уважаемый гном Альто, - ты лучше скажи, сколь ждать вас и что делать, если не вернетесь? - Если к вечеру второго дня нас не будет, то уходите. И не смей, старый хрыч, замок штурмом брать! У тебя ребята крепкие, но там, поди, пол-Ордена будет, перебьют вас. Выступайте только если увидите, как мы из замка к лесу бежим, а за нами гонятся, понял? Гном ответил утвердительным кивком, не сотрясая басом понапрасну воздух. - Ну если понял, тогда все, пока. Мы сейчас поедем, а вы за нами, минут через двадцать, нечего вместе переть, - Дантон повернулся к Дарку, и солдату тоже досталась порция указаний, - пойди в конюшню и подбери двух лошадей что пошустрее! Ты кавалерист, ты в этом лучше разбираешься. Подбор лошадей оказался делом простым. Несмотря на то, что в стойле находилось более двадцати голов, две трети из них были не верховые, а из оставшихся добрая половина доживала свой век и могла окочуриться прямо под седоком. Умелой руки опытного конюха хозяйству явно не хватало. Поругавшись и оплевав от злости все стены, Дарку все-таки удалось подобрать двух более-менее сносных кляч. Рассчитывать на быструю езду не приходилось, зато точно в дороге не подохнут. - Ну как, осмотрел конюшню? - спросил Пауль, сияя улыбкой, постоянно присутствующей на его лице. - Угу, - недовольно буркнул Дарк, - сама конюшня хороша, тягловые тоже ничего, а верховые - совсем плохи! - Полностью согласен с мнением специалиста. Когда вернемся, закатим попойку, а потом на базар - коней выбирать. Поможешь? - А куда же я денусь? Дантон приветливо подмигнул и вскочил на кобылу, Дарк последовал его примеру, и новоиспеченные компаньоны тронулись в путь. По городу ехали тихо, как будто боясь разбудить спящего великана. До самых городских ворот Пауль рассказывал о Кодвусе, показывая рукой на самые примечательные здания: Городской Совет, Совет Республики, налоговая служба, отличный бордель, неплохой кабак, снова отличный бордель... Слушая попутчика, Дарк размышлял, сможет ли он здесь ужиться, свыкнуться с городом и его обитателями хотя бы месяца на два, на три, пока они с Фламером не вернутся на Родину. За городом Дантон замолк, начались поля и однообразная, извилистая лента дороги. Где-то там, на горизонте, виднелись далекие горы и одинокие редкие рощи - жалкие свидетельства, что когда-то давным-давно здесь тоже шумел лес. Первое время ехали быстро, но через полчаса Дарк подал сигнал спутнику остановиться. - В чем дело? - спросил не менее лошади запыхавшийся Дантон. - Дальше так быстро ехать нельзя, лошадей загоним. Смотри, твоя кляча вся в пене! - Черт, да если так и дальше переться будем, то нас скоро обоз догонит. - Не догонит, телеги позже вышли и с большой поклажей идут: мешки, доспехи и по десятку гномов на каждой. Кстати, ответь на праздный вопрос. - О гномах, что ли? - Ага, почему охрану из них набрал? - Есть тут своя специфика, - ответил Пауль и замолчал, видимо, не захотев посвящать Дарка в некоторые нюансы дела, но неожиданно передумал, - ладно, пес с тобой, скажу. Ребята они сильные, грязной работы не чураются, да и бойцы хоть куда. Тебя вон тоже гном заделал, мне Альто сказал. - Да, было дело... - проскрипел Дарк, поправляя повязку на голове, - но все равно как-то странно... - Есть еще одна причина - они вдалеке от своих и себя изгоями чувствуют, вместе держатся, кланом, одной большой семьей; дисциплинированны и отлично понимают, когда молчать надо. Пока караван идет, в дороге всякое случиться может, мне лишний треп не нужен. Их лошади шли грива в гриву, синхронно отмахиваясь хвостами от назойливых мух. Проехав милю, а может, и две, они снова заговорили. На этот раз инициатором беседы был Дантон. - Зря ты вчера со мной не пошел. Чувства чувствами, а естество прекрасных дам еще никому не вредило, да и ребята были расстроены. - Это чем же? - Я им обещал привести имперского офицера, реального участника битвы у "Великих низовий", которая уже несколько недель будоражит их творческие сознания, а герой позорно спать завалился! - Что делать, не люблю бестолковое, бесцельное общение, тем более если это ни к чему не приводящий и утомительный флирт. - Уж сразу так и ни к чему не приводящий? Ты, похоже, себя недооцениваешь. - Насколько я понял, - Дарк пытался как можно осторожнее подбирать слова, чтобы ненароком не обидеть хозяина мастерской, - твои девушки привыкли к обществу не бедных, геро

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору