Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
в святую борьбу с племенами диких орков на северо-восточной границе Марении, сестра Ваша, высокочтимая по рождению принцесса Ирма, сеет в столице смуту и пытается убедить двор в жестокости Вашего нрава и... да простит меня Горро за повторение омерзительных слов, ...в неумении управлять государством.
Принцесса Ирма во дворце собирает дворян и не только блудом с ними занимается, но и речами крамольными умы совращает.
Прошу Вашего королевского вмешательства.
Преданный раб Ваш и Великого Горро.
Письмо преподобного отца Гессарио Королю Ирвину, 27 день Улиния 3457 г.
Ваше Величество!
Покорно склоняю колени перед Волею Вашей и повелением прекратить порочить наветами Вашу сестру, благородную принцессу Ирму, однако долг преданного слуги Вашего Величества принуждает меня донести до Вас лишь некоторые факты, в столице Морении происшедшие.
В 17-й день Улиния вассалы Вашего двора не пришли в храм Великого Горро почтить День Рождения Вашего. По городу чернь распускает дерзкие слухи, что Вы, Ваше Величество, не совсем законным образом на свет появиться изволили, что благословенный отец Ваш, Король Уторий, немного в юности согрешить изволил. Охальники пойманы были, и железом пытаемые, сознались, что речам паскудным их барон Метцгдорн и граф Уильторс научить изволили, кои при особе сестры Вашей, принцессы Ирмы, в фаворитах ходят.
В ночь на 20-й день Улиния вышеупомянутые господа барон Метцгдорн и граф Уильторс вместе со своими приятелями дебош учинили, в коем они вступили в драку с офицерами дворцовой стражи. Всего в беспорядках погибли тридцать дворян и пятьдесят верных Вам солдат, сгорело десять жилых домов и постоялый двор.
В 22-24 дни Улиния чернь взбунтовалась, кричала "Долой Узурпатора!", "Ирму на царство!" и на приступ дворца шла.
Силами преданной Вам гвардии и дворцовой стражи мятеж был подавлен. Убиты двести пятьдесят человек, арестовано пятьсот. Ваша сестра, благородная принцесса Ирма, столицу покинуть изволили.
Преданный раб Ваш и Великого Горро.
Письмо преподобного отца Гессарио Королю Ирвину, 39 день Улиния 3457 г.
Ваше Величество!
Молюсь на коленях за Ваше божественное здравие и благополучие Вашей Короны. Согласно Вашему Высочайшему повелению дворяне, в мятеже черни повинные, арестованы и на центральной площади Амидии, столицы нашей, казнены. Однако грязной свинье, барону Метцгдорну, и коварному интригану, графу Уильторсу, удалось скрыться в своих родовых владениях, кои вскоре верными Вам войсками во главе с доблестным генералом Ларенцо осаждены будут.
Благородная по рождению и порочная по помыслам принцесса Ирма арестована и на днях, в соответствии с Волей Вашей, вместе с сорока ближайшими фрейлинами в крепость Норток далекой провинции Логрен под сильным конвоем препровождены были.
С вожделением ожидаю Ваших божественных повелений.
Преданный раб Ваш и Великого Горро.
Отчет капитана Финеля, начальника конвоя принцессы Ирмы, направленный в 45 день Улиния 3457 г. генералу Ларенцо
Сиятельный Лорд!
Произошло несчастье. Вверенный мне конвой попом в засаду мятежных дворян под предводительством барона Метцгдорна. Принцесса Ирма вместе с фрейлинами бежала в неизвестном направлении. Во время боя мерзавец Метцгдорн был убит. Из двухсот конвоиров в живых осталось не более тридцати, большая часть из которых ранена. Все старшие офицеры, включая Вашего кузена, юного Анри эль Дахара, убиты. Сам я, ваш покорный слуга, тяжело ранен и нахожусь при смерти. В сложившемся положении преследование беглецов было невозможно.
Умирающий с Вашим именем на устах, капитан Эдуарда Финель.
Письмо наместника провинции Логрен, арк-герцога Хорна, Королю Ирвину, 81 день Улиния 3457 г.
Ваше Величество!
Довожу до Вашего сведения, что на 70-й день Улиния во вверенной мне провинции появилась многочисленная банда воинствующих девиц, причиняющая большой ущерб Вашим впадениям и наделам дворян. За минувшие десять дней ограблено три замка, два города и совершено нападение на колонию каторжников, причем освобождены были только женщины, а мужчины, как и стражники, зверски перебиты. В настоящее время не имею достаточно сил для подавления бунта.
Ваш покорный слуга, арк-герцог Хорн.
Письмо наместника провинции Логрен, арк-герцога Хорна, Королю Ирвину, 3 день Дестерция 3457 г.
Ваше Величество!
Я в отчаянии, бунт охватил всю провинцию. Бабская банда разрослась до размеров армии, к восставшим присоединяются в каждой деревне, в каждом захваченном городе. Чиня беззаконие и произвол, они не только сжигают города и крепости, но и вырезают мужнин как потенциальных солдат Вашей армии. Местное дворянство покидает свои поместья и бежит, ища укрытие в столице провинции, от которой войска мятежников всего в двух днях пути. Милостью всех богов прошу Вас выслать войска для подавления бунта.
Согласно рассказам нескольких беглецов, предводительница повстанцев никто иная, как Ваша единокровная сестра Ирма.
Ваш покорный слуга, арк-герцог Хорн.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 72 день Дестерция 3457 г.
Ваше Величество!
Выполняя Вашу монаршъю Волю, сегодня вверенный мне экспедиционный корпус вступил в провинцию Некона и продолжает движение к мятежной провинции Лонгрен. Дороги заполнены беженцами, по рассказам которых арк-герцог Хорн и верные ему рыцари были казнены еще тридцать дней назад. Слухи о том, что возглавляет бунт Ваша сестра Ирма, подтверждаются многочисленными очевидцами. Силы мятежников растут, к ним присоединяется большинство женщин на захваченных территориях. Несогласных взять в руки оружие против Вас или показательно казнят, или наравне с мужским населением угоняют в рабство.
По оперативным данным разведки, в армии противника - не менее сорока тысяч, что более, чем в четыре раза превышает численность экспедиционного корпуса.
В сложившейся ситуации считаю невозможным выполнение первоначально возложенной на меня задачи по немедленному подавлению бунта. Предлагаю закрепиться в горной крепости До-рьер, отрезав тем самым путь мятежникам к остальной части Королевства. Данная тактика позволит собрать необходимую по численности армию и следующей весной начать наступление.
Если Ваше Величество соблаговолит одобрить мой план, то должен предупредить о неизбежности потери провинций Некон, Уронель и Кодвус, которые останутся без подкрепления войск. Однако эта жертва позволит не только собрать необходимые силы, но и измотать противника в мелких и частых боях.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 57 день Лаутоция 3457 г.
Ваше Величество!
События развиваются в соответствии с нашими плачами. Мятежницы уже многократно пытались штурмовать наши укрепления. Линия обороны крепка, и попытки бунтарей бесплодны и ничтожны.
Сегодня принял под командование посланный Вами полк копейщиков графа Нуаре. Численность корпуса теперь двадцать пять тысяч. Для быстрой и эффективной очистки территорий, которую планирую начать не позднее середины Улиния 3458 г., необходимо не менее сорока тысяч солдат.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 38 день Чарокия 3457 г.
Ваше Величество!
Несмотря на отсутствие явных изменений положения, решился писать Вам, чтобы сообщить о важных сведениях от моих агентов с захваченных территорий.
Мятежницы имели наглость провозгласить независимое королевство Амазония, а сами, мерзавки, назвались амазонками. Ваша сестра Ирма, а то, что это именно она возглавила мятеж, уже не вызывает сомнения, осмелилась короноваться и объявить самого Великого Горро - женщиной. К отступнице присоединились не только женщины-священнослужительницы, но и магички, проводящие какие-то непонятные эксперименты над захваченными в плен мужчинами.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 65 день Улиния 3458 г.
Ваше Величество!
Победа! Ваши доблестные войска наголову разбили армию так называемых амазонок. Освобождены провинции Некой и Уронель. В результате сражения погибло пятнадцать тысяч девиц и всего три тысячи преданных Вашей Короне солдат, в плен взято пять тысяч девиц - все тут же были казнены по Вашему монаршему велению.
Среди вражеских войск был отряд мужчин, представлявших жалкое зрелище и мало чем отличающихся по умственному развитию от домашнего скота. По мнению армейских магов и лекарей, их плачевное состояние - результат магических экспериментов. В одном из замков была захвачена лаборатория. Наряду с одурманиванием мужчин, велись эксперименты по изменению пола и богомерзкому искусственному зачатии детей. Как показал осмотр оврага, заполненного умерщвленными образцами экспериментов, магички пока не достигли положительных результатов.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо.
Письмо генерала Ларенцо, начальника карательного экспедиционного корпуса,
Королю Ирвину, 34 день Чарокия 3458 г.
Ваше Величество!
Последние укрепления амазонок в провинции Лонгрен пали под натиском Ваших войск. Весной следующего года, как только сойдут снега с горных перевалов, королевские войска двинутся на штурм последнего рубежа - провинции Кодвус. В успехе последнего этапа операции нет никакого сомнения, однако, должен просить Вас о новом подкреплении.
Внедренная мною в ряды магичек баронесса Фонвурт сообщила, что эксперименты по искусственному зачатию и ускоренному росту особей женского пола увенчались успехом. Срок подготовки индивидуумов с момента зачатия до превращения в полноценного воина составляет всего 100 дней. Ориентировочная численность войск противника к весне составит десять-двенадцать тысяч. Нужно атаковать немедленно, как только сойдут снега. Еще раз умоляю о подкреплении.
Преданный Вашей Короне генерал Ларенцо
- Можешь не утруждать себя дальнейшим чтением, - раздался за спиной хриплый голос Ильзы.
От неожиданности Дарк чуть не выронил книгу в открытое окно. Девушка проснулась и теперь сидела на кровати, обхватив руками привлекательные даже под слоем грязи ноги. В ее голубых и ранее полных жизненной силы и воли борьбе глазах не было ничего, кроме усталости и печати очарования. Голос был тих и явно простужен.
- Я сэкономлю тебе время, - прошептала она, смотря рассеянным взглядом куда-то вперед себя. - Королевские войска разгромили армию амазонок, а жалкая кучка повстанцев скрылась в лесу, из которого так и не суждено было выйти ни им, ни их потомкам. Ирма погибла в одном из сражений, но осталась жить красивой легендой в сердцах амазонок...
Тут Ильза не выдержала. Прервав рассказ, она схватила валяющийся на покрывале грязный черпак и с яростью человека, понявшего, что прожил жизнь зря, запустила его в стену.
- Все ложь, кругом одна ложь! - заорала она в истеричном приступе гнева. - Все, во что мы верили, к чему стремились, ради чего умирали, оказалось ложью... Ирма, Великая Ирма, Святая Ирма, божественная женщина-легенда, сама справедливость, сошедшая с небес, на которую хоть чуть-чуть походить мечтала с рождения каждая амазонка, оказалась всего лишь избалованной, стервозной бабой, готовой ради глупых и низменных амбиций утопить весь мир в крови и муках...
Расшатанные нервы Ильзы не выдержали напряжения. Ее истошный крик сменился жалобным плачем, обхватив руками голову, она бессильно упала на кровать. Девушка лежала несколько минут, закрыв глаза и содрогаясь всем телом.
Дарк встал с подоконника, подошел к кровати и, осторожно присев на край, стал еле ощутимыми прикосновениями гладить сначала обнаженное плечо Ильзы, а затем и слипшиеся волосы. Девушка затихла и лежала неподвижно. Казалось, ей нравились нежные прикосновения руки, но гордость амазонки запрещала в этом признаться самой себе и тем более ответить на ласки.
Она резко вскочила, села на кровати напротив Дарка и пристально посмотрела в его глаза, в которых, как ни странно, нельзя было заметить ни похоти, ни страстного желания, только дружескую заботу и еще что-то; что-то нежное теплое, успокаивающее...
Какое-то время парочка сидела молча, никто не решался нарушить воцарившуюся в комнате тишину.
- Дарк, я так рада тебя видеть, - наконец-то призналась Ильза. - Если бы ты был здесь два дня назад, то я не опустилась бы до такого...
- Два дня назад я был... мне тоже было плохо, - выдавил он из себя, не решаясь сказать, что чуть было не погиб, в том числе и от стрел ее соплеменниц...
- Мне нужно привести себя в порядок, - констатировала и так явный факт Ильза, - прикажи, пожалуйста, принести горячей воды.
Уже через пять минут комната была полна прислуги, ликвидирующей последствия дебоша и устанавливающей в дальнем углу бадью с горячей водой. Дарк стоял у распахнутого окна и меланхолично наблюдал то за работой по уборке комнаты, то за интенсивной вечерней жизнью городских улиц. Присутствующий в номере хозяин гостиницы, к своему счастью, удержался от каких-либо комментариев и решил отомстить за свои побои самым эффективным методом - завысить до небес сумму нанесенного ущерба. Сведя последнюю цифру, он протянул листок бумаги Дарку, которому ничего другого не оставалось, как молча кивнуть в знак согласия и отсыпать в толстую потную ладонь спекулянта почти все содержимое кошелька.
- И почему у всех негодяев и торгашей потные руки? - подумал вслух Дарк, когда дверь за прислугой закрылась, и они снова остались одни.
- Потому что они родственники, - буркнула Ильза, не поднимая головы. - Спасибо, я очень признательна за твою заботу. Приди через час, и мы поговорим.
Выйдя в коридор и плотно закрыв за собой дверь, Дарк внимательно изучил содержимое кошелька и, явно неудовлетворенный ревизией, скорчил гримасу расстройства. Он вновь почувствовал себя нищим и несчастным, хотя, с другой стороны, сегодня произошло важное событие - вернулся Фламер и теперь ему предстоял долгий и напряженный разговор с товарищем. Общение, может, и не будет приятным, но зато это будет шаг вперед, шаг к действию!
Он застал Анри на том же месте, одиноко сидящего за столом и уныло допивающего оставшееся после гулянья с гномом пиво, Румбиро поблизости не было.
- Наш общий друг, уважаемый гном, отпустил тебя со мной до послезавтрашнего утра, то есть до приезда Дантона, - с ходу огорошил подошедшего к столу Дарка старик. - А сейчас сядь, любезный друг, и по порядку, со всеми подробностями, расскажи, что ты успел натворить в мое отсутствие.
За время повествования Фламер ни разу не посмотрел на своего товарища, но внимательно слушал, то рассматривая дно своей кружки, то искусно делая маникюр грубым походным ножом.
Утаивать что-то и в мыслях не было, Дарк рассказал все: и о беседе с Диверто, и о посещении таинственного замка на землях Ордена. Старик иногда кивал головой, что означало известность для него информации, или покачивал ею, когда слышал совершенно новые факты, не вписывающиеся в картину его понимания ситуации. Когда Дарку уже нечего было добавить, Фламер наконец-то убрал нож и подытожил сказанное:
- Все правильно, Самбина действительно права в оценке происходящего. Твой Пауль и есть неуловимый имперский шпион, который на пару со своим подручным Альто водят Диверто за нос.
- Почему ты так в этом уверен? - удивился Дарк. - Графиня могла и солгать, ведя собственную, непонятную нам игру.
- Могла, - утвердительно кивнул старик головой, - но не солгала. Румбиро сам мне признался. Не забывай, мы старые друзья и часто прикрывали друг другу спину.
- Послушай, Фламер, почему ты уверен, что гном говорит тебе правду?! Когда-то вы дружили, но сколько с тех пор лет прошло...
- Я тебе как-нибудь потом объясню, что такое настоящая дружба, - ответил старый вояка, пытаясь кружкой выскрести остатки пива со дна опустевшего бочонка, - а сейчас давай обойдемся без лишних вопросов, просто доверься мне!
- Хорошо, я не буду ни о чем спрашивать, но что же нам делать? Идти ли мне к Диверто и закладывать Пауля или дождаться торговца и поговорить с ним начистоту?
- Ни то, ни другое, - внезапно ответил Фламер, и впервые за время встречи на его лице появилась привычная чуть-чуть загадочная улыбка. - Итак, солдат, слушай план боевых действий. Прежде всего ты идешь наверх, приводишь в божеский вид Ильзу, и пусть она завтра по утрянке идет к своим, я имею в виду, ищет тот отряд лесных стрелков, что обстрелял вас на дороге. Уверен, что Гаврия они из храма прихватили, когда по нашим следам шли... Даю тебе время до пяти утра. Завтра, с первыми лучами солнца мы отправимся в гости к моему брату Мартину, разговор у него к тебе важный есть, после чего к вечеру возвращаемся обратно, "чистим перья", а затем уж только, и непременно вдвоем, прижимаем к стенке твоего многоликого друга-торгаша. Вопросы есть?
Дарк отрицательно покачал головой вместо того, чтобы по-армейски бойко отрапортовать "никак нет". Время скитаний уже, кажется, окончательно отвратило его от солдатских привычек.
- Тогда чего ждешь? - весело спросил усач Анри, игриво подмигивая другу. - А ну, пошел успокаивать красавицу!
Все страхи перед будущим и напасти минувших дней исчезли, ушли в самый отдаленный закуток сознания, как только он переступил порог комнаты. Ильза накинулась на него, повалила на кровать и прижала весом своего сильного, гибкого тела. Ее сочные, влажные губы впились в рот и задушили родившиеся у него в голове мысли, не дав им вырваться наружу и обрести форму никому не нужных слов.
Дарк потерял возможность не только двигаться, но и думать. Реальность уплывала куда-то вдаль, и он хотел лишь одного - зафиксировать, не потерять приятную негу томного состояния. Он чувствовал сильные, но ласково-нежные прикосновения рук, ощущал возбужденность дыхания и гибкие движения горячего тела. Состояние неги неожиданно ушло, оно сменилось диким желанием, желанием ответить на ласки, желанием обладать этим прекрасным телом...
Потом он долго пытался вспомнить, как же прошла ночь, продлившаяся по его внутренним ощущениям всего несколько недолгих минут, но память не желала делиться с ним воспоминаниями. Все, что он помнил, - отрывки безудержной игры тел и ощущение растворения в чем-то теплом, мягком, приятном.
Уже было раннее утро, Дарк молча лежал в постели, крепко обняв любимое тело и гладя рукой по золотистым кудряшкам, запомнившимся ему еще с первой минуты их встречи. Он не знал, чего ему больше хотелось: повторить действо безумной ночи или продлить эти прекрасные минуты расслабления? Но, к сожалению, счастье не вечно и даже хуже - оно мимолетно как птица, разрезающая крылом в полете серые будни нашего бытия.
Легкими, едва ощутимыми поцелуями он разбудил девушку. Она сначала сморщилась, мягко улыбнулась, промурлыкала что-то в ответ, как котенок, и снова закрыла глаза. Будить ее не хотелось, но обстоятельства бывают жестоки...
- Ильза, проснись! - шептал он все настойчивее и настойчивее, пока девушка совсем не открыла сонных глаз.
- Ну, что такое? Дай поспать... - недовольно промурлыкала она в ответ.
- Мне пора уходить.
Ильза сразу очнулась и вскочила с постели. Ее большие и пронизывающие насквозь умные глаза смотрели на него с вопросом, ожидая подробных разъяснений.
- Вчера не успел тебе сказать, - продолжил он, чувствуя какую-то неловкость и смущение, - вернулся Фламер и нам надо отлучиться из города, но ненадолго, дня на два.
Ильза кивнула в знак согласия и начала быстро одеваться. Ласковый котенок вновь превратился в неприступную и грозную воительницу.
- Я скоро буду готова, - бросила она, одев прежде всего сапоги, а уж потом потянувшись к платью.
- Ты не поняла, мы поедем одни, без тебя, - жестко пожалуй даже чересчур безапелляционно, прозву