Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
ку: "Заехал
сюда по делу, встретил Поля". Вернувшись в Зенит, он зашел к ней. И если,
появляясь на людях, Зилла слишком красилась, слишком мазалась, слишком
решительно затягивалась в корсет, то домашние горести она переносила в
грязном синем халате, рваных чулках и посекшихся розовых шелковых туфлях.
Она очень исхудала. Бэббиту показалось, что у нее стало вдвое меньше
волос, чем раньше, да и остатки эти весьма жидковаты. Она валялась в
качалке, среди пустых коробок из-под конфет и бульварных журнальчиков, и в
голосе ее звучала то насмешка, то горечь. Но Бэббит был оживлен, как
никогда:
- Привет, привет, Зил, старушка, отдыхаешь, пока муженька дома нет?
Неплохо, неплохо! Ручаюсь, что Майра ни разу не встала раньше десяти, пока
я был в Чикаго. Скажи, можно мне взять ваш термос - специально зашел
одолжить у вас термос. Хотим покататься на санках, - надо взять с собой
кофейку. А ты получила мою открытку из Экрона, где я писал, что видел
Поля?
- Да. А что он там делал?
- То есть как это - что он там делал? - Бэббит расстегнул пальто,
присел на ручку кресла.
- Будто ты не знаешь, о чем я! - Она с раздражением хлопнула ладонью по
страницам журнала. - Приставал, наверно, к какой-нибудь кельнерше, или
маникюрше, или еще к кому-нибудь.
- А, черт, вечно ты намекаешь, будто Полю только и дела, что волочиться
за юбками! Во-первых, это не так, а если б и было так, то ты сама
виновата: зачем вечно грызть его, вечно ему вдалбливать бог знает что. Не
хотел я затевать этот разговор, по раз уж Поль в Экроне...
- А он действительно в Экроне? Я знаю, что у него в Чикаго есть
какая-то ужасная особа, которой он пишет...
- Да я ж тебе говорю, что видел его в Экроне! Ты мне не веришь, что ли?
Хочешь сказать, что я вру?
- Нет, нет... Но я так беспокоюсь!
- Ага, вот оно! Это-то меня и бесит! Ты так любишь Поля, а сама мучаешь
его, ругаешь, как будто ты его ненавидишь! Никак не могу понять, почему
это чем больше любят человека, тем больше его мучают.
- Любишь же ты Теда и Рону, а сам их вечно грызешь.
- Что? Ну, это совсем другое дело. А кроме того, я их вовсе не грызу.
Наши отношения не назовешь грызней. Но ты только взгляни на Поля: лучше,
добрее, умнее его на всем божьем свете не найдешь. И тебе должно быть
стыдно так его поносить. Ты с ним разговариваешь хуже всякой прачки! Не
понимаю, как можно опускаться до такой степени, Зияла!
Она угрюмо уставилась на свои стиснутые пальцы.
- Сама не знаю. Иногда выхожу из себя, прямо до безобразия, а потом
жалею. Ах, Джорджи, ты не знаешь, до чего Поль меня доводит! Честное
слово, я так старалась все эти годы обращаться с ним по-хорошему, и только
из-за того, что раньше я была злая - то есть так только казалось, на самом
деле я не злая, но иногда на меня находило и я говорила все, что придет в
голову, - он и решил, будто я во всем виновата. Не может же быть, что
всегда и во всем виновата я одна. А теперь, стоит мне только хоть немного
разволноваться, он сразу умолкает, и это так страшно, - он просто молчит и
даже не смотрит на меня, будто я не существую. Разве это по-человечески? И
нарочно доводит меня до того, что я уже себя не помню и говорю ему бог
знает что, чего и сама не думаю. А он молчит... Вы, мужчины, строите из
себя праведников! А сами хуже всех! Хуже вас на свете нет!
Они препирались не меньше получаса, и наконец, размазывая слезы, Зилла
пообещала не давать себе воли.
Поль вернулся через четыре дня, и Бэббиты вместе с Рислингами
торжественно пошли в кино, а потом ели рагу в китайском ресторане. Когда
они шли в ресторан мимо лавок готового платья и парикмахерских и женщины,
уйдя вперед, оживленно бранили прислугу, Бэббит шепнул Полю:
- Зил как будто стала гораздо спокойней!
- Да, пожалуй. Она всего раза два сорвалась. Но теперь поздно. Просто
я... впрочем, сейчас не хочется об этом говорить, но я просто боюсь ее. Во
мне ничего не осталось. Когда-нибудь я от нее вырвусь. Непременно.
"21"
Международная организация Толкачей стала во всем мире символом
оптимизма, крепкой шутки и делового процветания. В тридцати странах у этой
организации есть свои отделения, но из тысячи таких клубов - девятьсот
двадцать находится в Соединенных Штатах.
И самый ревностный из них - зенитский клуб Толкачей.
Второй в марте завтрак зенитских Толкачей был особенно важен, так как
на нем ежегодно избирали президиум. Все очень волновались. Завтрак
устраивался в банкетном зале ресторана О'Хирна. Каждый из четырехсот
Толкачей при входе снимал с доски огромный целлулоидный значок, где
значилась его фамилия, прозвище и профессия. За то, что собрата Толкача
называли по имени, а не по прозвищу, полагался штраф в десять центов, и
когда Бэббит бодро сдавал шляпу на вешалку, вокруг все звенело от веселых
возгласов: "Здорово, Чэт!" - или: "Как жизнь, Коротышка?" - или: "Доброго
здоровья, Мак!"
За столики садились компаниями по восемь человек, причем места
разыгрывались по жребию. С Бэббитом сидели Альберт Бооз - владелец
магазина готового платья, Гектор Сиболт - представитель фирмы сгущенного
молока "Милый Крошка", Эмиль Венгерт - ювелир, профессор Памфри - директор
коммерческого училища "Верный путь", доктор Уолтер Горбут, фотограф Рой
Тигартен и гравер Бен Верки. Одним из достоинств клуба Толкачей было то,
что туда принимали не больше двух представителей одинаковых профессий, так
что члены его одновременно знакомились с Идеалами других отраслей
коммерции, а также проникались метафизическим чувством единства всех
профессий - от санитарии до писания портретов, от медицины до изготовления
жевательной резинки.
За столом Бэббита было особенно весело: профессор Памфры недавно
отпраздновал день своего рождения, и все его дразнили.
- Вытянем из Пэма, сколько ему лет, - предложил Эмиль Венгерт.
- Нет, лучше вытянем его палкой по спине! - сострил Бен Берки.
А Бэббит вызвал аплодисменты, сказав; "Чего там из него тянуть! Он сам
только и знает, что тянуть из бутылки! Говорят, он в своем колледже открыл
класс домашней варки пива!"
Перед каждым лежала книжечка со списком членов клуба. И хотя клуб
должен был служить местом встречи добрых друзей, никто не забывал, что тут
же можно и обделывать свои дела. Около каждой фамилии было указано, кто
чем занимается. В книжечке немало места уделялось рекламе, а на одной из
страниц было помещено напоминание; "Никто тебя не заставляет вести дела
только с собратьями по клубу, но ты, друг, помни: зачем упускать добрую
монету из нашей счастливой семейки?" А сегодня перед каждым лежал подарок:
небольшая карточка, отпечатанная изысканным, красно-черным шрифтом:
"ПРОГРЕСС И СЕРВИС
Настоящий сервис прежде всего означает тончайшее проникновение в самые
широкие и глубокие интересы клиента, умение использовать и учесть как
воздействие постоянных факторов, так и реакцию на новшества. Я считаю, что
высшая форма сервиса, наравне с самыми прогрессивными понятиями этики,
включает и то понятие, которое неизменно остается самым существенным,
самым лояльным нашим принципом, принципом нашего клуба Толкачей, а именно
- принципом гражданской совести и порядочности во всех ее аспектах.
Дед Петерсен.
Рекламная контора Дедбери Петерсена.
Реклама-победа только у Деда!"
Все члены клуба читали глубокомысленные откровения мистера Петерсена и
делали вид, что отлично их понимают.
Все началось с обычных "трюков". Собрание вел председатель клуба,
Верджил Гэнч, выходивший в отставку; его жесткие волосы торчали кверху,
голос гремел, как медный гонг. Некоторые из членов клуба привели гостей и
сейчас представляли их присутствующим.
- Этот высокий рыжий дезинформатор является редактором спортивного
отдела "Бюллетеня", - сообщил Виллис Иджемс, а Г.-Г.Хэйзен, владелец
аптеки, с пафосом изрек:
- Друзья, вспомните, как вы совершали далекую прогулку на своей машине
и вдруг останавливались в каком-нибудь романтическом уголке, чтобы
полюбоваться живописным видом, и говорили супруге: "Вот поистине
романтическое местечко!" - и у вас от восторга мурашки по спине пробегали!
Так вот, мой сегодняшний гость родом именно из такого романтического
уголка - из Хариерс-Ферри, штат Виргиния, с прекрасного Юга, где жива
память о добром старом генерале Роберте Ли и о храбром Джоне Брауне, чья
душа, как и душа всякого порядочного Толкача, стремится все вперед и
вперед!
Но самыми почетными гостями в этот день были ведущий актер из труппы
"Райские птички", гастролировавшей на этой неделе в театре Додсворт, и сам
мэр города Зенита, его честь мистер Люкас Праут.
Верджил Гэнч гремел на весь зал:
- Сегодня нам удалось вырвать знаменитого служителя муз из
очаровательного окружения красавиц его труппы - должен вам сознаться, что
я вперся прямо в его артистическую уборную и тут же доложил ему, как мы,
Толкачи, ценим высокохудожественное зрелище, которым мы ему обязаны, -
кстати, не забывайте, что директор Додсвортского театра тоже наш брат
Толкач и будет рад нашему содействию, - словом, сегодня, когда нам, кроме
того, удалось оторвать от исполнения многочисленных обязанностей его
честь, нашего мэра, хозяина города, мы можем гордиться такими почетными
гостями, и я сейчас попрошу мистера Праута сказать несколько слов о
задачах и целях...
Потом Толкачи решали открытым голосованием, кто самый красивый и кто
самый безобразный из гостей, и каждому из них был вручен букет гвоздики,
пожертвованный, как отметил председатель Гэнч, братом Толкачом
Х.-Г.Игером, владельцем цветочного магазина на Дженнифер-авеню.
Каждую неделю, по очереди, четырем Толкачам предоставлялась привилегия
облагодетельствовать четырех других членов клуба, на которых падал жребий;
делалось это как ради удовольствия, так и ради рекламы. Громким хохотом
было встречено объявление, что на этой неделе одним из жертвователей будет
Барнабас Джой - владелец похоронного бюро. Послышался шепот:
- Я бы с удовольствием указал ему подходящих клиентов, пусть только
похоронит их бесплатно по первому разряду!
Среди всех этих развлечений Толкачи отдавали должное завтраку,
состоявшему из куриных котлет с горошком и жареным картофелем и кофе с
яблочным пирогом и американским сыром. Гэнч выпускал одного оратора за
другим. Он предоставил слово гостю, секретарю Ротарианского клуба -
организации, конкурирующей с клубом Толкачей. Этот человек выделялся среди
обыкновенных смертных тем, что у него на машине был пятый номер.
Секретарь ротарианцев со смехом признался, что во всем штате номер его
машины вызвал сенсацию, добавив, что "хотя это и большая честь, но
полисмены слишком хорошо запоминают номер, и часто хочется иметь просто
какой-нибудь номер В-569876 или вроде того. Но пусть только кто-нибудь из
вас, чертовых Толкачей, попытается перехватить у живого ротарианца этот
пятый номер в будущем году - от вас клочья полетят! А сейчас разрешите
закруглиться и поднять тост за все три клуба - Толкачей, Ротарианцев и
Кивани!
Бэббит со вздохом сказал профессору Памфри:
- А все-таки приятно иметь на машине один из первых номеров! Всякий
подумает: "Наверно, важная шишка!" Интересно, как ему это удалось?
Ручаюсь, что он поил и кормил главного инспектора до отвала!
Потом выступил Чам Фринк:
- Может быть, некоторым из вас покажется, что не место тут затрагивать
всякие высокоумные и чисто художественные темы, но я пойду напролом и
попрошу вас, друзья, одобрить план насчет приглашения в наш Зенит
симфонического оркестра. Все вы ошибаетесь, думая, что раз вы сами не
любите классическую музыку и всякую прочую ерунду, значит, она здесь у нас
не нужна. Должен сознаться, что я сам хоть и являюсь профессиональным
литератором, но гроша ломаного не дам за всю эту музыку длинноволосых. Я с
большим удовольствием слушаю хороший джаз, чем какую-нибудь бетховенскую
штуку, в которой мелодии не больше, чем в кошачьем концерте, - ее даже под
страхом смертной казни никто не сумеет насвистать! Но суть совсем не в
этом. Культура стала для любого города таким же необходимым украшением и
рекламой, как асфальтовые мостовые и банковские дивиденды. Только
культура, в виде театров, картинных галерей и так далее, ежегодно
привлекает в Нью-Йорк тысячи туристов, а у нас, откровенно говоря,
несмотря на все наши блестящие достижения, не хватает культуры Чикаго,
культуры Нью-Йорка или Бостона - во всяком случае, у нас нет репутации
культурного центра. И кому, как не нам, настоящим дельцам, пробивным
ребятам, взять культуру в свои руки, капитализировать культуру!
Конечно, картины, книги - все это хорошо для тех, у кого есть время в
этом копаться, но ни книги, ни картины не вынесешь на дорогу, не крикнешь:
"Вот какая у нас культурна, в нашем славном городке Зените!" А
симфонический оркестр сам за себя скажет! Смотрите, что за репутация у
Миннеаполиса или Цинциннати! Надо и нам завести оркестр с первоклассными
музикусами, с отличным дирижером, - а чтобы этот пирог у нас подрумянился
как следует, мы должны нанять самого дорогого дирижера, какой есть на
рынке, лишь бы он не был немчурой, - и такой оркестр заиграет, не хуже,
чем в Нью-Йорке и Вашингтоне: он будет выступать в лучшем театре, перед
самыми культурными и состоятельными людьми, и для города это реклама,
лучше которой не сыщешь. Всякий, у кого не хватает дальновидности, чтобы
поддержать это начинание, тем самым пропускает случай довести до сведения
какого-нибудь нью-йоркского миллионера, что есть на свете наш славный
город Зенит, а если этот миллионер услышит о нас, он, чего доброго,
откроет здесь филиал своей фабрики!
Я мог бы также отметить тот факт, что для наших дочерей, которые
увлекаются серьезной музыкой и, может быть, захотят преподавать ее, будет
большим благом, если в городе появится такой первоклассный оркестр. Но не
станем отвлекаться от практической стороны вопроса: призываю вас, друзья и
братья, поднять голос за Культуру с большой буквы и за симфонический
оркестр мирового значения!
Все зааплодировали.
Потом, среди всеобщего волнения, председатель Гэнч провозгласил:
- Джентльмены, переходим к перевыборам президиума.
На каждый из шести официальных постов комитет выдвинул трех кандидатов.
Вторым кандидатом в вице-председатели был выдвинут Бэббит.
Он очень удивился. Он был смущен. Сердце у него колотилось. Еще больше
он заволновался, когда подсчитали голоса и Верджил Гэнч объявил:
- Рад сообщить, что теперь молоток в отсутствие председателя будет
передаваться в руки Джорджи Бэббита. Не знаю другого человека, который был
бы более стойким защитником здравого смысла и нашей промышленности, чем
добрый старый Джордж. Давайте же крикнем ему "ура" - погромче, все разом!
После собрания вокруг Бэббита столпилась добрая сотня товарищей по
клубу, все хлопали его до спине, поздравляли. Никогда он не испытывал
большей радости. Он вернулся в контору в каком-то чаду. В комнату он
ввалился с широкой улыбкой и сразу сообщил мисс Мак-Гаун:
- Можете поздравить вашего патрона! Выбрали вице-председателем клуба!
Но его разочаровал ее ответ.
- Вот как! - сказала она и добавила: - Да, миссис Бэббит все время
добивалась вас по телефону!
Зато новый агент Фриц Вейлингер сказал:
- Ей-богу, шеф, это чудно! Замечательно, честное слово! Рад за вас -
слов нет! Поздравляю!
Бэббит позвонил домой и сразу заворковал в трубку:
- Ты мне звонила, Майра! Ну, на этот раз твой Джорджи молодцом! Ты с
ним теперь поосторожней! Знаешь, с кем ты разговариваешь? С
вице-председателем клуба Толкачей.
- О, Джорджи...
- Неплохо, а? Виллис Иджемс - наш председатель, и в его отсутствие твой
маленький Джорджи берет молоточек в руки, и все пляшут под его дудку, он и
ораторов представляет, будь то хоть сам губернатор...
- Джордж! Послушай!
- ...теперь у него будут друзья посолиднее, вроде дока Диллинга и...
- Джордж! Поль Рислинг...
- Да, да, я сейчас же позвоню Полю, сообщу и ему!
- Джорджи! Да выслушай же! Поль в тюрьме. Он стрелял в жену, стрелял в
Зиллу сегодня днем. Наверно, ей не выжить!
"22"
По дороге в городскую тюрьму он вел машину осторожно и сворачивал на
перекрестках с той необычайной осмотрительностью, с какой старушки
пересаживают цветы. Это отвлекало его от мыслей о подлости судьбы.
Надзиратель сказал:
- Нет, сейчас заключенного видеть нельзя - свидания в половине
четвертого.
Было только три. Полчаса Бэббит просидел, рассматривая календарь и
стенные часы на выбеленной стене. Стул попался твердый, скверный,
скрипучий. Мимо проходили люди, и Бэббиту казалось, что все на него
смотрят. С воинственным презрением, которое постепенно перешло в
унизительный страх, думал он о неумолимой машине, что сейчас перемалывает
Поля - его Поля...
Ровно в три тридцать он передал Полю, что ждет...
Надзиратель вскоре вернулся:
- Рислинг сказал, что не желает вас видеть!
- Да вы спятили! Вы, наверно, перепутали фамилию - скажите, что пришел
Джордж, Джордж Бэббит.
- А я не говорил, что ли? Говорил! И он ответил, что не хочет вас
видеть.
- Все равно, проведите меня к нему!
- Не могу! Если вы не его адвокат и он вас видеть не хочет, ничего не
получится!
- А, ччерт! Слушайте, где начальник тюрьмы?
- Занят. Ну, уйдете вы или...
Но Бэббит так на него надвинулся, что надзиратель поспешно изменил тон
и заискивающе предложил:
- Приходите завтра, попробуйте еще раз. Наверно, он, бедняга, сейчас не
в себе.
Теперь Бэббит несся по улицам без всякой осторожности, прямо к
Сити-Холлу, проскальзывая между грузовиками и не обращая внимания на
ругань шоферов. Он резко затормозил и помчался по мраморной лестнице прямо
к кабинету достопочтенного Люкаса Праута. Он подкупил секретаря долларовой
бумажкой и через миг стоял перед мэром.
- Вы меня помните, мистер Праут? Бэббит - вице-председатель клуба
Толкачей, поддерживал вас во время избирательной кампании. Скажите, вы
слыхали о несчастье с Рислингом? Прошу вас, дайте распоряжение начальнику
или кто там у вас главный в городской тюрьме, пусть меня пропустят к
Полю... Отлично! Спасибо!
Через пятнадцать минут он уже тяжело шагал по тюремному коридору к
клетке, где на койке, сгорбившись, как старый нищий, сидел Поль, скрестив
ноги и покусывая стиснутый кулак.
Пустыми глазами Поль смотрел, как надзиратель отпер камеру, впустил
Бэббита и ушел. Потом медленно сказал:
- Что ж! Читай мне мораль!
Бэббит плюхнулся на койку рядом с ним.
- Не собираюсь я читать тебе мораль! Я и знать не хочу, как это
случилось. Мне важно одно - помочь тебе, чем только могу. А Зилле так и
надо, я даже рад.
Поль запротестовал:
- Нет, пожалуйста, не нападай на Зиллу! Я уже думала может быть, и ей
нелегко жилось. Когда я в нее выстрелил... по правде сказать, я и не
собирался, но она до того меня довела, что я голову потерял, схватил
старый револьвер - помнишь, из которого мы с тобой когда-то кроликов били?
- и пальнул в нее. Я и сам не знаю, как это случилось... А потом, когда я
пытался остановить кровь... Страшно было смотреть, что делалось с ее
плечом, а кожа у нее такая нежная... Может быть, она не умр