Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
ит.
- И дальше пишут - недавно один мэр приступил к исполнению обязанностей
в рабочем комбинезоне. Да притом он еще проповедник! Что ты на это
скажешь?
- М-мм-да!
Бэббит и сам не знал, как к этому отнестись: то, что он был членом
республиканской партии, пресвитерианцем, завсегдатаем собраний ордена
Лосей и маклером по продаже недвижимости, еще не давало никаких указаний,
как относиться к проповеднику, выбранному в мэры города. Поэтому он только
фыркнул и продолжал читать газету вслух. Жена смотрела на него
сочувственно, но ничего не слушала. Потом она сама прочитает заголовки,
светскую хронику и рекламы универмагов.
- Нет, ты только послушай! Чарли Мак-Келви - опять в роли светского
льва! Слушай, что эта сплетница-репортерша пишет про вчерашний вечер:
"Никогда члены Общества - с самой, самой большой буквы! - не
чувствовали себя более польщенными, чем получив приглашение на вечер в
изысканную и гостеприимную резиденцию мистера и миссис Чарльз Л.Мак-Келви,
на бал, состоявшийся вчера вечером. Супруги Мак-Келви живут в одном из
живописнейших поместий, раскинувшихся среди обширных лужаек и садов,
украшающих Ройял-ридж, и этот дом славится не только своей красотой, но и
радушным, веселым уютом, несмотря на мощные каменные стены и просторные
покои с пышной изысканной обстановкой. Вчера в этом прекрасном доме был
дан бал в честь знатной гостьи миссис Мак-Келви - мисс Дж.Снитс из
Вашингтона. Огромный холл столь вместителен, что его без труда превратили
в великолепный бальный зал, и танцующие пары блистательной феерией
отражались в зеркале сверкающего паркета. Но даже прелесть танцев меркла
перед соблазном интимных tete-a-tete'ов [свиданий наедине (франц.)], и
душа влеклась в укромную тишину громадной библиотеки, к средневековому
камину или в уют гостиной с ее глубокими, мягкими креслами и затененными
торшерами, словно созданными для лукавых намеков и нежных перешептываний
a-deux [вдвоем (франц.)]. Некоторых тянуло в бильярдную где, взяв кий в
умелые руки, можно было проявить свое мастерство и в другой игре, несхожей
с играми Амура и Терпсихоры".
Дальше все шло в том же духе, в самом вдохновенно-изысканном стиле,
каким только владела мисс Эльнора Пэрл Бэйтс - репортер светской хроники
"Адвокат-таймса". Но Бэббит не выдержал. Он читал и фыркал. Он смял
газету. Он возмутился.
- Это уж слишком! Конечно, я не отрицаю, что Чарли Мак-Келви умеет
жить. Я его знаю, вместе учились, он был таким же голодранцем, как мы все,
а потом заработал миллион чистоганом на подрядах, хотя жульничал и давал
взятки городским чинам не больше, чем следовало. И дом у него хороший -
хотя никаких "мощных каменных стен" там нет, и он не стоит тех девяноста
тысяч, которые Чарли за него выложил. Но мне надоела эта болтовня, будто
Чарли Мак-Келви и вся его пьяная компания чуть ли не... чуть ли не
Вандербильды, ей-богу!
- Все-таки хотелось бы побывать у них в доме, - робко заметила миссис
Бэббит. - Наверно, красиво. Я никогда там не была.
- А я часто бывал, верней, раза два-три. Заходил к Чарли по делу.
Ничего особенного там нет. И я ни за что не пошел бы к ним обедать в
компании со всякими... со всякими великосветскими олухами. Держу пари, что
я больше зарабатываю, чем эти... эти прыгуны, которые только и знают, что
напяливать фраки, а у самих приличной пары белья за душой нет. Ого!
Послушай! Что ты на это скажешь?
Но миссис Бэббит вполне равнодушно прослушала объявление из
"Адвокат-таймса" о продаже недвижимости:
Аштабула-стрит, 496. Дж.К.Доусон - Томасу Маллэли,
17 апреля, площ. 17,7 на 112,2 оцен. 4000 нал.
Правда, в это утро Бэббит слишком нервничал и не стал занимать супругу
выдержками из объявлений о банковских ссудах, просрочке закладных и
заключении контрактов. Он встал из-за стола. И когда он посмотрел на жену,
его брови как будто взлохматились еще больше обычного.
- Да, - сказал он вдруг, - может, и вправду глупо не поддерживать
отношений с такими людьми, как Мак-Келви. Не пригласить ли нам их
как-нибудь пообедать? Нет, к черту, не стоит перед ними пресмыкаться! Наша
компания во сто раз веселей всех этих плутократов! Возьми хоть себя -
настоящий живой человек, а не кривляка-неврастеничка вроде Люсиль
Мак-Келви - одни ученые разговоры, и разряжена, как цирковая лошадь! Ты у
меня душенька!
И чтобы замять неожиданное проявление чувств, он добавил:
- Ради бога, не позволяй Тинке объедаться ореховой халвой! Это для нее
- яд! Не давай ты ей портить желудок, ради Христа! Сколько раз я говорил -
люди не понимают, как важно иметь хорошее пищеварение и регулярный стул.
Ну, я вернусь, как всегда.
Он поцеловал ее, вернее, не поцеловал, а приложился неподвижными губами
к ее холодной щеке. И, уходя в гараж, пробормотал:
- Ну и семейка, прости господи! Теперь Майра из меня душу вымотает за
то, что мы не якшаемся с этими миллионеришками! Эх, удрать бы от всего на
свете! В-конторе тоже забот и хлопот не оберешься. Поневоле взбесишься -
доводят... Ох и устал же я...
"3"
Для Джорджа Ф.Бэббита, как и для большинства преуспевающих граждан
города Зенита, собственный автомобиль был поэзией и драмой, страстью и
героизмом. Контора была для него пиратским кораблем, поездка в автомобиле
- опасной вылазкой на берег.
Самым решительным из всех решительнейших моментов дня был момент, когда
заводилась машина. В холодное утро она заводилась плохо: жалобно и долго
гудел стартер, время от времени приходилось подсасывать бензин, и это было
настолько увлекательно, что во время завтрака Бэббит рассказывал о каждой
капле истраченного бензина и вслух подсчитывал, во что эта капля ему
обошлась.
В это утро он смутно ждал, что все пойдет не так, и был несколько
обескуражен, когда зажигание легко и сразу включилось и машина даже не
задела дверную раму, исцарапанную и ободранную крыльями, которые столько
раз цеплялись, когда Бэббит выводил машину из гаража. Он даже растерялся.
Оттого он и крикнул Сэму Доппелбрау "доброе утро!" гораздо приветливей,
чем хотел.
Зеленый с белым дом Бэббита, построенный в голландском колониальном
стиле, вместе с двумя другими занимал целый квартал на Чэтем-роуд. Слева
от него проживал мистер Сэмюэл Доппелбрау - новый помощник директора
процветающей фирмы санитарного оборудования. Дом у него был удобный, без
всяких претензий - большой, бревенчатый, с низким мезонином и широкой
верандой блестящего ярко-желтого, как яичный желток, цвета. Бэббит
неодобрительно называл мистера и миссис Доппелбрау "богемой". Из этого
дома далеко за полночь слышались музыка и непристойный смех, среди соседей
ходили слухи о контрабандном виски и веселых катаньях на машинах. Об этой
семье Бэббит любил вести долгие разговоры по вечерам, безапелляционно
заявляя:
- Я не святоша и не возражаю, если человек изредка выпьет
стаканчик-другой, но когда люди позволяют себе бог знает что и думают, что
им все сойдет с рук, - этого я не терплю!
По другую сторону от Бэббитов жил Говард Литтлфилд - доктор философии.
Его дом был последним словом архитектуры - нижний этаж из темно-красного
матового кирпича с застекленным портиком, верх светло оштукатурен под
мраморную крошку, крыша из красной черепицы. Литтлфилд был Великим Ученым
этих мест, авторитетом по части чего угодно, кроме автомобилей, детей и
кухни. Он получил звание бакалавра искусств при Блоджетском колледже и
доктора философии - при экономическом факультете Йельского университета.
Он служил директором-распорядителем и заведующим отделом рекламы
зенитского акционерного общества городского транспорта. Он мог, если
предупредить его не позже чем за десять часов, выступить перед собранием
членов городского муниципалитета или перед сенатом штата и доказать
абсолютно точно, с цифрами в руках и примерами из истории Польши и Новой
Зеландии, что акционерное транспортное общество обожает своих акционеров и
нянчится со своими рабочими, что всеми акциями общества владеют только
вдовы и сироты и что все его начинания благодетельствуют домовладельцев,
повышая ценность квартир, а беднякам помогают, снижая квартирную плату.
Все знакомые обращались к Литтлфилду, когда им нужно было узнать год битвы
при Сарагосе, значение слова "саботаж", будущий курс германской марки,
перевод латинской фразы "hinc illae lacrimae" [вот откуда эти слезы
(лат.)] или количество производных антрацитовой смолки. Он вызывал
глубочайшее уважение Бэббита, когда признавался ему, что часто сидит по
ночам, разбираясь в цифрах и примечаниях к отчетам конгресса или
просматривая (с легкой иронией по адресу невежественных авторов) последние
книги по химии, археологии и ихтиологии.
Но главным образом Литтлфилд всем служил примером высокой религиозности
и морали. Несмотря на свои необычайные познания, он был столь же строгим
пресвитерианцем и столь же непоколебимым республиканцем, как Джордж
Ф.Бэббит. И он поддерживал в деловых людях их веру. Эту их инстинктивную,
горячую веру в то, что их коммерческая система и личное поведение - верх
совершенства, доктор Литтлфилд подкреплял и доказывал ссылками на историю,
экономику и на исповеди раскаявшихся радикалов.
Бэббит искренне гордился, что живет по соседству с таким ученым мужем и
что Тед дружит с Юнис Литтлфилд. Хотя в шестнадцать лет Юнис не
интересовалась никакой статистикой, кроме возрастов и окладов кинозвезд,
она все же, как подчеркивал Бэббит, "была дочерью своего отца".
Разница между таким легкомысленным типом, как Сэм Доппелбрау, и таким
поистине превосходным человеком, как Литтлфилд, сказывалась и на их
внешности. В сорок восемь лет Сэм выглядел непозволительно молодо. Он
всегда носил котелок на затылке, и его красное лицо вечно морщилось от
бессмысленного смеха. Доктор Литтлфилд в сорок два года выглядел стариком.
Он был высокий, широкоплечий, толстый. Казалось, очки в золотой оправе
тонут в глубоких складках его длинного лица. Надо лбом вздымалась черная
лохматая копна сальных волос. Беседуя с кем-нибудь, он пыхтел и мычал.
Значок университетской корпорации Фи Бета Каппа сверкал на грязноватом
черном жилете. Пахло от Литтлфилда застарелым табаком, и во всем его
облике вообще было что-то похоронное и церковное: рядом с посредником по
продаже недвижимого имущества и агентом по распространению санитарного
оборудования он излучал какой-то дух святости.
В это утро он стоял перед своим домом, разглядывая газон между мостовой
и широкой асфальтированной дорожкой. Бэббит остановил машину и,
высунувшись, крикнул: "Доброе утро!" Литтлфилд вразвалку подошел к нему и
поставил ногу на подножку машины.
- Славное утро! - сказал Бэббит, незаконно рано закуривая вторую сигару
за этот день.
- Да, утро действительно хорошее! - отозвался Литтлфилд.
- Весна уже совсем близко!
- Да, теперь уже совсем весна! - подтвердил Литтлфилд.
- А ночи по-прежнему холодные. Сегодня пришлось взять на веранду
запасное одеяло.
- Да, сегодня ночью было не слишком тепло, - согласился Литтлфилд.
- Но, пожалуй, больше настоящих холодов не будет.
- Пожалуй, нет, хотя в Тифлисе, штат Монтана, вчера шел снег, - изрек
Ученый Муж. - Помните, три дня назад-на Западе была сильная буря, в Грили,
штат Колорадо, выпало до тридцати дюймов снегу, а два года назад и у нас,
в Зените, двадцать пятого апреля была настоящая пурга!
- Что вы говорите! Слушайте, друг, а какого вы мнения о республиканском
кандидате? Кого выдвинут в президенты? Не думаете ли вы, что нам давно
необходимо иметь по-настоящему деловое правительство?
- По моему мнению, стране прежде всего и в первую очередь нужное
хорошее, здоровое, деловое управление. Нам... м-ммм-м... больше всего
необходимо, так сказать, деловое правительство!
- Рад слышать это! Очень-очень рад слышать это от вас! Не знал, как вы
к этому относитесь, все-таки вы связаны с учеными кругами и так далее, но
я рад, что вы отнеслись к этому именно так. Стране нужнее всего, именно в
данное время, не ученый президент и не возня со всякими международными
вопросами, а настоящее, крепкое, деловое экономическое руководство,
которое даст нам возможность повысить наши обороты.
- Правильно. Обычно забывают, что даже в Китае в последнее время ученые
уступают дорогу более практическим деятелям, и, конечно, вы сами
понимаете, что из этого следует.
- Что вы говорите! Как интересно! - вздохнул Бэббит. На душе у него
стало гораздо легче, гораздо спокойней за весь ход мировых событий. -
Всегда рад перекинуться с вами словечком. А теперь мне пора в контору,
надо облапошить двух-трех клиентов! Всего лучшего, старина! Вечерком
увидимся! До скорого свидания!
Да, немало они поработали, эти уважаемые граждане. Двадцать лет назад
высокий склон, где теперь вырос район Цветущие Холмы - с новыми домами,
безукоризненными газонами и потрясающим комфортом, - был покрыт буйной
порослью самосева - тополями, кленами, дубами. И посейчас на вытянутых по
струнке улицах встречались незастроенные, заросшие лесом участки и остатки
одичалых садов. Утро было ослепительное; распускающиеся листья яблонь
горели на ветвях зеленоватыми огоньками. По овражкам белели первые
лепестки цветущих вишен и заливались малиновки.
Бэббит вдыхал запах земли, улыбался сумасшедшим руладам малиновок, как
улыбался бы играющим котятам или смешному кинофильму. С виду он был
стандартным дельцом, едущим в свою контору, - упитанный, в корректной
темно-коричневой шляпе и в очках без оправы, он вел отличную машину по
загородной аллее, куря огромную сигару. Но в нем жила неподдельная любовь
к своему кварталу, своему городу, к своим близким и друзьям. Кончилась
зима, пришло время строить, наблюдать, как растут дома, а для него это
было счастьем. Вся утренняя хмурь прошла, и в самом бодром и веселом
настроении он остановился на Смит-стрит, чтобы занести портному коричневые
брюки и заправить машину у бензоколонки.
Привычная процедура еще больше подняла настроение: приятно было
смотреть на высокую красную бензоколонку, на изразцы и темный кирпич
гаража, на витрину с самыми соблазнительными деталями - сверкающими
цилиндрами, автомобильными свечами в безукоризненных фарфоровых
изоляторах, золотыми и серебряными снеговыми цепями для шин. Он был
польщен радушием, с каким его встретил Сильвестр Мун, самый грязный и
самый умелый механик на свете.
- Здравствуйте, мистер Бэббит! - сказал Мун, и Бэббит почувствовал себя
важным лицом, чье имя помнят даже занятые по горло механики, а не
каким-нибудь горе-спортсменом, который носится без толку на своей
малолитражке. Ему нравился замысловатый счетчик на бензоколонке,
отщелкивающий галлон за галлоном, нравился остроумный плакат: "Вовремя
набрать - в пути не застрять. Обслужим в момент, бензин - тридцать один
цент!" Нравилось ритмическое бульканье бензина, льющегося в бак, и
равномерные точные движения Муна, поворачивающего ручку.
- Сколько нам сегодня? - спросил Мун тоном, в котором звучала и
независимость великого специалиста, и приветливость доброго приятеля, и
уважение к столь почтенному члену общества, каким являлся Джордж Ф.Бэббит.
- Наливайте доверху!
- Кого вы прочите в республиканские кандидаты, мистер Бэббит?
- Рано сейчас предсказывать. Впереди еще целых полтора месяца, нет,
почти два - да, верно, почти два... словом, до съезда республиканской
партии осталось не меньше шести недель, и, с моей точки зрения, надо без
всякой предвзятости отнестись ко всем кандидатам - так сказать, проверить
их, послушать, а потом уже обдумать и решить.
- Это верно, мистер Бэббит!
- Но я вам вот что скажу - кстати, я и четыре года назад и восемь лет
назад думал так же, - да, и через четыре года, и через восемь лет я от
своего не отступлюсь! Я всем говорю и всем буду втолковывать одно: нам
прежде всего, в первую очередь нужно хорошее, здоровое, деловое
правительство.
- Ей-богу, ваша правда!
- Взгляните-ка на шины, как они - в порядке?
- В порядке! У вас все в порядке! Нам, механикам, нечего было бы
делать, если б все так следили за своими машинами, как вы!
- Стараюсь, сам во все вникаю! - Бэббит заплатил, бросил, как
полагалось: - Сдачи не надо! - и поехал дальше, искренне восхищаясь собой.
С видом доброго самаритянина он окликнул солидного гражданина на
трамвайной остановке:
- Подвезти? - и когда тот забрался в машину, Бэббит снисходительно
спросил: - В центр? Всегда стараюсь подвезти человека, когда вижу, что он
ждет на остановке, - конечно, если он не какой-нибудь бродяга!
- Хорошо, если бы все так щедро распоряжались своими машинами, -
поддакнул пассажир, павший жертвой благотворительности.
- Нет, тут щедрость ни при чем! Суть тут в другом - я и сыну вчера как
раз говорил об этом: всякий должен делиться с ближним всеми благами
земными, и я просто из себя выхожу, когда человек вообразит, что он бог
знает кто, и похваляется перед всеми только потому, что делает добро.
Жертва не знала, что сказать. А Бэббит пробасил, не ожидая ответа:
- Безобразно нас обслуживает Транспортная компания. Разве можно пускать
трамваи на Портленд-роуд с перерывами в семь минут? Зимой, в холодное
утро, пока ждешь на углу, всего насквозь продует.
- Правильно. А какое им дело до нас, этой компании? Надо бы ее
хорошенько поприжать!
Но тут Бэббит испугался.
- Нет, нельзя обвинять только Компанию Городского транспорта и не
понимать, в каких трудных условиях там работают, нельзя идти на поводу у
всяких чудаков, которые требуют передачи транспорта муниципалитету. Вы
только посмотрите, ведь это просто преступно так вымогать прибавку
зарплаты, как рабочие, а мы с вами отвечай, плати по семь центов за
проезд! В сущности-то обслуживание на всем транспорте превосходное!
- Как сказать, - нерешительно начал пассажир.
- Утро замечательное! - перебил его Бэббит. - Весна в полном разгаре!
- Да, совсем весна.
Жертва бэббитовской благотворительности была, как видно, лишена
остроумия и смекалки, и Бэббит погрузился в молчание, развлекаясь тем, что
обгонял трамваи на перекрестках: нажать, насесть ему на хвост, рывком
проскользнуть между высокой желтой стенкой вагона и стоящими у обочины
машинами и перед самой остановкой промчаться мимо, - это отличный спорт,
требует смелости.
И все время он неустанно любовался Зенитом. Иногда по целым неделям он
не видел ничего, кроме клиентов и досадных объявлений "Сдается внаем",
вывешенных его соперниками. Сегодня, в непонятном смятении, он и радовался
и сердился с одинаковой легкостью, а весеннее солнце так соблазнительно
пригревало в это утро, что он все видел яснее, чем обычно.
Каждый квартал но знакомой дороге в контору имел для него свою особую
прелесть: особняки, сады и извилистые аллеи Цветущих Холмов, одноэтажные
магазины на Смит-стрит, блеск зеркальных витрин и нового желтого кирпича,
бакалейные магазины, прачечные и аптеки для удовлетворения насущных
потребностей хозяек восточного предместья, огороды в Датч-Холлоу, со
сторожками в заплатках из ребристого железа и крадеными дверьми, афиши с
божественными красавицами девяти футов ро