Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Конноры и хранители -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
побоялись. - Вуйко Франь вздохнул. - Вы невероятно беспечны, господин Влош. А ещ„ собираетесь ехать в Ибрию - там, уж поверьте мне, тати наглеют не в пример нашим и могут напасть на вас средь бела дня на людной улице. Вы богатый человек, путешествуете по свету с красавицей-женой, но без охраны, сорите деньгами налево и направо... Во имя Спасителя! Разве вы не понимаете, какая вы лакомая добыча для разбойников? Подумайте хоть о госпоже, в самом-то деле! - Я... Мы имели охрану, - пробормотал Кейт. - Мой слуга был наш охранник. Очень сильный, очень быстрый, очень грозный. (Ещ„ в первый день Кейт объяснил хозяину, что со своим личным слугой и горничной Джейн они расстались в Брчко. Дескать, по пути слуга обрюхатил горничную, и когда беременная девушка уже не могла сопровождать их в морском путешествии, они были вынуждены отправить е„ домой, в Низоземье. А слугу отпустили вместе с ней - нельзя же разлучать влюбл„нных.) - Так наймите нового, - посоветовал вуйко Франь. - Мышкович не какое-то Брчко, здесь у вас будет широкий выбор. Без охранника, а лучше - двух, в Ибрии вам не стоит появляться. - Сказать легко, сделать трудно, - заметил Кейт. - Нужен честный и верный человек, чтобы не задумал предавать нас ради наших денег. Хозяин хмыкнул: - М-да, тут вы правы. В наше время не так-то просто найти хороших слуг. Вот раньше... Хотя ладно. Тут надо подумать. Если вы согласны, я постараюсь подыскать вам над„жного человека. Уже сейчас у меня есть на примете мой внучатный племянник со стороны жены. Он т„зка нашего князя и очень гордится этим. Стэнусь парень порядочный, правда, ещ„ молод, зато сил„н, как бык, ловок и сообразителен. А в горничные госпоже могу порекомендовать мою племянницу Марыльку. Она хорошая и работящая девочка, мне будет жаль с ней расставаться. Однако вчера Марылька мне все уши прожужжала, так ей хочется повидать мир, да и заработать немного денег на приданное она не против. К тому же ей очень понравилась госпожа. - М-мар-рыля п-прел-лестное д-дитя, - отозвалась Джейн. - И за не„, и за Стэнуся я могу поручиться, - внушительно добавил вуйко Франь. - Спасибо, хозяин, - сказал Кейт. - Мы будем размышлять над ваше... над вашим предложением. С улицы послышалось цоканье копыт и конское ржание. Хозяин выглянул в окно и произн„с: - А вот и гвардейцы пожаловали. Во главе с самим сотником Котятко. - Какую-то секунду он колебался, не пойти ли лично встречать их, но потом сказал: - Бушко, ступай проводи к нам господ блюстителей порядка. Один из слуг быстро вышел. Тем временем Кейт подв„л сестру к столу, усадил в кресло и налил ей полную чашу вина. - Выпей, Джейн. Тебе сразу полегчает. - Д-да... Т-ты п-прав, - согласилась она, взяла в дрожащие руки чашу и одним духом осушила е„. - М-можно ещ„? Кейт налил ей ещ„ полчаши, а оставшееся в бутылке вино выпил сам, прямо из горлышка. Заметив это, вуйко Франь отправил слугу за вином, затем бросил беглый взгляд на кровать и крикнул в коридор, где толпились любопытные слуги, домочадцы и постояльцы: - Эй, Мила! Поменяй господам постель, эта запачкана. В комнату вошла тучная женщина средних лет, очевидно, та самая Мила, и, брезгливо покосившись на связанного грабителя, стащила с постели простыню, которая действительно была запачкана грязью и кровью. Она явно собиралась этим и ограничиться, но хозяин выразительно глянул на не„, и женщина принялась снимать наволочки с подушек. Потом она, опять же, повинуясь взгляду хозяина, добавила к общей куче простынь из-под одеяла. Наконец появились гвардейцы. Их оказалось трое, и первым вош„л высокий статный мужчина лет тридцати пяти, безбородый, но с пышными усами. Вуйко Франь приветствовал его поклоном - почтительным, но не заискивающим. Хозяин гостиницы "Красный бык" был весьма уважаемым гражданином города. - Здравствуйте, господин сотник. Рад вас видеть. Извините, что побеспокоили вас среди ночи... - Вс„ в порядке, господин Вуйко, - кивнул ему сотник. - Это моя работа. Говорят, к вам забрались грабители? - Да. Один из них лежит на мостовой. - Я видел, - сказал сотник и прош„л вглубь комнаты, к лежавшему на полу телу. - А это, наверное, второй... - Тут он умолк и изумл„нно присвистнул. - Ну и ну! Кого я вижу?! Это же Рыжий Вепрь!.. Ребята, - окликнул он своих подчин„нных. - А ну посмотрите. - Да, он, - подтвердил один из гвардейцев. - Рыжий Вепрь. Из коридора послышались недоверчивые восклицания: - Рыжий Вепрь?.. - Тот самый?.. - Неужели?.. Вуйко Франь устремил на Кейта восхищ„нный взгляд, от которого тому стало неловко. А сотник склонился над пойманным грабителем и произн„с: - Ещ„ жив... но ненадолго. - Он выпрямился и спросил: - Так кто ж его так знатно отделал? Я хочу пожать храбрецу руку. Кейт шепнул сестре: "Сиди здесь", - а сам подош„л к сотнику. - К вашим услугам, милостивый государь, - чинно промолвил он. - Я Кейт Уолш из клана Уолшей, сын Гордона Уолша. - Гость из дал„кой страны Саами, - для полной ясности добавил вуйко Франь. - Да, я слышал, - кивнул сотник и по-военному отдал честь. - Влад Котятко, сотник городской гвардии его светлости. - Приятно познакомиться, господин Котятко, - ответил Кейт, пожимая его крепкую руку. - Значит, это вы сделали? - спросил сотник с нотками недоверия в голосе, которые он тщетно пытался скрыть. Не слишком могучее телосложение Кейта давало повод для сомнений. - Как у вас получилось? - Ну, чисто случайно... - начал Кейт, но тут вуйко Франь перехватил инициативу и принялся рассказывать сотнику о недавних событиях. Кейту оставалось лишь кивать, подтверждая его слова. Только один раз он поправил хозяина, когда тот неверно (то есть, совершенно верно - но вопреки версии Кейта) показал, с какой стороны кровати подкрадывался Рыжий Вепрь. Рассказ вуйка Франя вполне удовлетворил сотника Котятко. Возможно, окажись он на месте раньше, когда грабитель ещ„ валялся на кровати, у него и возникли бы кое-какие подозрения. Но теперь Рыжий Вепрь лежал связанный на полу, запачканное постельное бель„ было убрано, так что восстановить во всех деталях картину происшедшего представлялось затруднительным. К тому же у сотника не было никаких причин подвергать рассказ Кейта сомнению. Оказывается, Рыжий Вепрь был известным преступником, за которым давно охотились местные власти, и цель его появления здесь была очевидной - попытка ограбить богатого и знатного чужестранца, имевшего неосторожность оставить открытым окно на ночь. Сотник Котятко согласился с мнением хозяина, что Кейту крупно повезло, велел подчин„нным унести Рыжего Вепря, а сам ещ„ задержался в комнате, чтобы распить бутылку вина с Кейтом и вуйком Франьом и засвидетельствовать сво„ почтение "очаровательной госпоже Уолш". К тому времени Джейн уже немного успокоилась, перестала заикаться и сумела достойно ответить на цветистые комплименты Влада Котятко, чем вызвала ещ„ один комплимент - по поводу е„ отличного произношения. Под конец сотник сообщил, что завтра в полдень состоится казнь Рыжего Вепря через повешение и пригласил Кейта и Джейн, буде возникнет у них такое желание, присутствовать на этой церемонии в качестве поч„тных гостей. Кейт от имени их обоих поблагодарил за приглашение, но вежливо отказался, объяснив, что не любитель подобных зрелищ. - Я тоже, - откровенно признался сотник. - Я человек военный и привык убивать в бою. А убийство беспомощного и беззащитного - не для меня. Хотя, конечно, Рыжий Вепрь заслуживает смерти, черти в аду его уже заждались. - Вы казните его без суда? - спросила Джейн. - Почему же без суда? - удивился сотник. - Мы не варвары, у нас каждый человек имеет право на суд. Даже такой, как Рыжий Вепрь. Но его давным-давно приговорили к повешению, зачем же его судить ещ„ раз, пусть и за новые преступления. Вс„ равно приговор будет тот же - смертная казнь. Кейт подумал, что так оно и к лучшему. У Рыжего Вепря не будет возможности рассказать, что с ним случилось на самом деле. После двух парализующих зарядов, которые он получил, паралич отпустит его не раньше, чем через три-четыре часа, а потом ещ„ часов восемь-десять он будет как отмороженный и едва сможет ворочать языком. К тому времени его уже казнят. - Да, кстати, господин Уолш, - отозвался сотник. - Коль скоро вы не хотите присутствовать на казни, то после обеда заходите в городскую управу. За поимку Рыжего Вепря вам полагается вознаграждение - тридцать золотых. Кейт и Джейн переглянулись. Не считая мелочи серебром (впрочем, не такой уж и мелочи) и драгоценностей Марики, у них было почти четыреста золотых, позаимствованных у Стэна. Если бы они знали, что золото здесь ценится так высоко, то не брали бы столько денег, а удовольствовались бы более скромной суммой. - Я вот что думаю, - заговорил Кейт. - Это вторжение произошло по нашей небрежности и причинило массу хлопот вуйку Франю. Полагаю, будет справедливо, если он получит это вознаграждение вместо нас. Хозяин закашлялся от неожиданности. - Ну, что вы, господин Влош! - протестующе произн„с он. - Какие хлопоты? Ведь это моя работа - принимать постояльцев, обслуживать их, терпеть все их выходки, в том числе и небрежность, наподобие вашей. Этим я зарабатываю себе на жизнь. А те тридцать золотых я не заработал. Это большие деньги, и я не могу их принять. - Тогда отдайте их Марыле, - сказала Джейн. - Пусть это будет частью е„ приданного. - Но... Марыля... - Мы не желаем слушать никаких возражений, вуйко Франь, - тв„рдо произнесла Джейн и обратилась к сотнику: - Господин Котятко, вы нашли Рыжего Вепря уже связанным в доме господина Вуйко. Если мой муж отказывается от прав на грабителя, кому тогда полагается вознаграждение? В глазах сотника мелькнуло понимание. - Разумеется, уважаемому господину Вуйко, - ответил он. Джейн выразительно посмотрела на Кейта. Тот усмехнулся и произн„с: - Вот и вс„, хозяин. Вознаграждение по закону ваше. И вы вправе распорядиться им по собственному усмотрению. - Можете отдать деньги Марыле, - добавила Джейн. Вуйко Франь в полной растерянности покачал головой. У него не было слов. А сотник Котятко сказал: - Господин Уолш, госпожа... Примите мо„ искреннее восхищение. В наше время редко встретишь таких благородных и бескорыстных людей, как вы. Перед уходом хозяин самолично проверил, что ставни на всех окнах плотно закрыты, посмотрел, действительно ли чистое бель„ постелила служанка, а потом стоял в коридоре, пока не убедился, что Кейт как следует запер на засов наружную дверь. И только тогда, ещ„ раз пожелав им приятных снов, уш„л к себе. Вернувшись в комнату, Кейт увидел, что сестра лихорадочно роется в его вещах. - Не могу найти сигареты, - пожаловалась она. - Где ты их спрятал? - Да вот же они, у тебя под рукой. - Ах да, действительно. Джейн открыла пачку и достала одну сигарету. - Ты тоже будешь? - спросила она. Кейт хотел сказать "да", но потом подумал о скудной дневной норме и отрицательно покачал головой: - Нет, не хочу. - Хочешь, но экономишь, - возразила Джейн, уловив его колебания. - Целой сигареты для меня будет много. Я оставлю тебе половину. Не побрезгуешь? - О ч„м речь! Кейт сходил к столу и вернулся с пустой чашей, из которой пил вино сотник Котятко. Он поставил е„ на тумбу и сказал: - Это вместо пепельницы. - Ага. Джейн раскурила сигарету, сделала всего три затяжки и передала е„ брату: - С меня хватит. Уже кружится голова. Кейт взял сигарету и присел рядом с сестрой на край кровати. Джейн взяла из вазы крупную ягоду клубники и съела е„. Потом потянулась за следующей. - А у тебя железные нервы, Кейт, - задумчиво промолвила она. - Вовсе нет, - покачал он головой. - Просто я был сильно напуган, чтобы нервничать. Джейн слабо усмехнулась: - А я так испугалась, что перестала соображать. Когда я проснулась и увидела того типа, меня словно парализовало. - И слава Богу, - заметил Кейт. - Если бы мы оба стали действовать, то только помешали бы друг другу. - Ты прав... Можно ещ„ одну затяжку? - Джейн взяла сигарету, затянулась и вернула е„ брату. - Это жестокий мир. - Это средневековый мир, - уточнил Кейт. - Он жестокий по определению. - Но он проще, чем наш. И люди здесь проще. Более открытые, более искренние - и более честные. Ведь сотник знал, что послезавтра... то есть, уже завтра мы уезжаем. Он мог бы промолчать, а после нашего отъезда получить причитающееся нам вознаграждение. Для него это большие деньги - по меньшей мере, его месячное жалование. - Или даже двухмесячное, - заметил Кейт. - А хозяин, - продолжала Джейн. - Он расположен к нам не только потому, что мы выгодные клиенты и хорошо ему платим. Просто мы ему понравились - вот и вс„. Марыля тоже мила с нами отнюдь не из-за щедрых чаевых. "Особенно она мила с тобой", - подумалось Кейту. - Все эти люди принадлежат к третьему сословию, - сказал он. - По-нашему, представители среднего класса. Они респектабельные, сравнительно обеспеченные, занимают видное положение в здешнем обществе. Ты ещ„ не сталкивалась с чернью... впрочем, нет, сталкивалась. Я уверен, что Рыжий Вепрь - выходец из низов, он нисколько не похож на благородного разбойника. Джейн содрогнулась: - Думаешь, все простолюдины здесь такие? - Я этого не говорил. Но можешь не сомневаться, что окажись мы ночью в трущобах, там нашлось бы немало рыжих вепрей, готовых прикончить нас ради нашего кошелька. И они не обязательно будут разбойниками - а обыкновенными бедняками, влачащими жалкое существование, озлобленными на весь мир и ненавидящими всех, кто жив„т лучше их. - А разве слуги не из бедноты? - Смотря какие слуги. Домашняя и личная прислуга - это особая каста. В феодальном обществе такие слуги, скорее, младшие члены семьи - ибо от них зависит не только благосостояние, но зачастую и жизнь хозяев. А нередко случается, что слуги и есть родственники - как, например, Марыля. В богатые дома и в приличные заведения кого попало не берут; а гостиница вуйка Франя, бесспорно, приличное заведение... Гм. Впрочем, не исключено, что кто-то из слуг вс„-таки нав„л на нас Рыжего Вепря. Я больше чем уверен, что сейчас у хозяина сна нет ни в одном глазу, и он ломает себе голову, кто же из его подчин„нных мог оказаться предателем. - Но ведь он объяснил, как это получилось. - Да, конечно. Открытые ставни - удобное объяснение. И очень правдоподобное. Вуйко Франь сразу ухватился за него, чтобы хоть частично переложить вину на нас. Это вторжение - чувствительный удар по престижу его заведения. Ведь в "Красном Быке" часто останавливаются ибрийские купцы, ведущие свои дела в Мышковиче, и здесь они должны чувствовать себя в полной безопасности - иначе облюбуют какую-нибудь другую гостиницу. - Выходит, грабители явились сюда по чьей-то наводке? - Вполне вероятно. Трудно представить, чтобы человек, которого разыскивают власти, чтобы взд„рнуть на виселице, просто так, положившись на везение, появился в этом довольно фешенебельном квартале, неподал„ку от казарм городской гвардии. Он должен был знать наверняка, что здесь ему светит богатая добыча. Значит, кто-то должен был сообщить ему, что у нас денег куры не клюют и что мы имеем обыкновение оставлять открытыми ставни на окнах. - А может, это случилось непреднамеренно? - предположила Джейн. - Кто-нибудь из слуг или домочадцев встретился со знакомым, рассказал ему о нас, кто-то посторонний услышал их разговор - ну, и так далее. - Вполне возможно, - сказал Кейт и погасил окурок в чаше. - Что ж, ладно. Ложимся спать? - Да, пожалуй, - согласилась сестра. - Только не надо гасить свечи. Пусть будет душно, зато не так страшно. - Хорошо. Кейт сходил за перегородку, чтобы вытряхнуть пепел и окурок в мусорное ведро и помыть чашу. Когда он вернулся, Джейн уже забралась в постель - но не лежала, а сидела, зябко обхватив плечи руками. Она выглядела такой слабой, беззащитной, уязвимой... - Кейт, - жалобно произнесла она. - Мне страшно. Только что здесь валялся Рыжий Кабан... - Вепрь, - машинально поправил он. - Но теперь его нет. И уже не появится. А постель поменяли. - Я это понимаю. Но вс„ равно мне страшно... Кейт, пожалуйста, ложись рядом со мной. Кейт слегка опешил. - Ну... А ты не боишься меня? - Нет, не боюсь. Ведь мы уже не дети, как тогда, а взрослые и ответственные люди... Хотя сейчас я чувствую себя маленькой девочкой, и мне очень страшно. - Хорошо, - сказал Кейт и подош„л к кровати со стороны Джейн. Она подвинулась, освобождая место. Он снял сапожки и штаны и л„г в постель. Сестра положила голову ему на плечо. - Теперь тебе лучше? - спросил Кейт. - Гораздо лучше. Не так страшно, но... Пожалуйста, обними меня. Он обнял е„. - Теперь мне хорошо, - прошептала Джейн. - Теперь я ничего не боюсь. Рядом со мной ты, и я чувствую себя в полной безопасности... Знаешь, Кейт, ты лучше всех. Ты самый лучший в мире. Я всегда любила тебя. - Я тоже люблю тебя, родная, - сказал он. - Очень люблю. Кейт обнимал сестру и чувствовал, как помимо его воли в н„м нарастает возбуждение. Джейн тоже чувствовала это, но не отпрянула, а наоборот - ещ„ крепче прижалась к нему. Е„ горячее дыхание обжигало его шею и подбородок, а руки гладили спину. Наконец она подняла лицо, и е„ т„плые мягкие губы встретились с его губами. Первые их поцелуи были нежными и ласковыми, а затем они целовались жадно, неистово, временами задыхаясь от недостатка воздуха. Кейт почувствовал во рту солоноватый привкус крови - своей или Джейн. Умом он понимал, что им надо немедленно остановиться, прекратить это безобразие, но страсть не желала прислушиваться к доводам рассудка. Они уже миновали точку возврата, разум отступил под натиском эмоций, и их неумолимо несло впер„д, вс„ глубже затягивая в пучину безумия. Кейт подмял Джейн под себя, его руки скользнули вниз и задрали е„ рубашку выше талии. Их близость была бурной, стремительной, неистовой, как изнасилование, с тем только отличием, что Джейн не сопротивлялась, не протестовала, не отталкивала Кейта, а старалась слиться с ним воедино, стать его продолжением, неотъемлемой частью его естества. Она вскрикивала, стонала, всхлипывала, произносила его имя, называла его милым, родным и любимым, требовала не останавливаться и вс„ целовала, целовала его. А в момент кульминации их единения Джейн что было силы впилась зубами в плечо Кейта. Он испытал острую боль и бесконечное блаженство... Потом они лежали, крепко обнявшись, не в силах оторваться друг от друга. Джейн зарылась лицом на его груди и тихо постанывала, а Кейт вдыхал т„рпкий аромат волос сестры и гладил е„ бедро. Но он быстро приш„л в себя, и его первоначальная эйфория уступила место стыду, ужасу перед содеянным, раскаянием за свой поступок. - Что мы наделали, Джейн?! - в отчаянии произн„с Кейт. - Что мы наделали?.. - Мы занимались любовью, - ответила она. - К

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору