Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
жизни и дает возможность побывать в иных мирах и
беседовать с самыми знаменитыми людьми древности и познать самые
необычайные радости. Но руки его постоянно тряслись, и я не хотел,
подобно ему, потерять свою волю и ясность духа.
Бату-хан сказал Сартаку:
- Послушай меня, сын мой. Когда-то священная прабабка твоя,
как мне много раз передавал мой отец, должна была скитаться .в
степях Монголии. За ней гнались проклятые кераиты, и только
благодаря ее волчьей хитрости и упорству она избежала плена и
гибели. В такую тяжелую пору у нее в пути родился мальчик, мой
преславный отец Джучи. У нее не было во что завернуть ребенка,
чтобы спасти от жгучего мороза, и она облепила его тестом и только
поэтому невредимым довезла до своего кочевья. В таких страшных
испытаниях голода и лишений вырастал твой дед. Ты же родился на
шелковых подушках и был покрыт собольими пеленками. Сумеешь ли ты
стать закаленным, сильным воином, бесстрашным багатуром? Я к тебе
приставил самого ученого китайца, знающего все хитрости, все
искусство прежних великих завоевателей. Учишься ли ты у него?
Об®ясняет ли он тебе все, что ты должен и хочешь знать?
- Я все стараюсь понять, - шептал почтительно Сартак. - Но
твои битвы, твои победы меня гораздо большему научили, чем все им
сказанное.
- Пусть теперь твой учитель расскажет мне о военном
искусстве, а я послушаю: может быть, он и мне окажется полезным.
Китаец сложил ладони и несколько раз помахал ими в сторону
Саин-хана, затем начал рассказывать на ломаном монгольском языке,
которому он научился, находясь много лет в плену у монголов.
- Самые знаменитые и знающие китайские ученые, написавшие
прославленные сочинения, говорили, что на войне главные правила
для полководцах хитрость, изобретательность и обман...
- Мудрые правила! - заметил Бату-хан. - Но это еще мало!
- Все прославленные китайские полководцы отличались именно
этими качествами. Главное правило воинского отряда - обманывать,
быстро передвигаться, вводить в заблуждение противника. Поэтому,
будучи сильным - кажись слабым, будучи боеспособным - кажись
небоеспособным, если ты к неприятелю близок, кажись, будто ты
далек от него, и будучи далек - показывай вид, будто близок.
Бату-хан внимательно слушал дальнейшие раз®яснения учителя-
китайца и наконец сказал:
- И это все нужное, чтобы стать великим полководцем? Ты не
учитель воинского искусства, а слепая летучая мышь!
Он покосился на Сартака: тот сидел с полуоткрытым ртом и
сонными глазами.
Бату-хан встал. Китайский учитель, прервав свою речь,
несколько раз поклонился. Мы вышли из шатра. Звездное покрывало
простерлось над нами. Кругом, и вблизи и далеко, мелькали огоньки
костров. Бату-хан сказал: .
- Теперь ты видишь, может ли из моего сына вырасти настоящий
джихангир, повелевающий народами... Кому верить? На кого, на чьи
железные плечи переложу я часть забот? Мы недавно прошли по земле
урусов. Я не доверяю этому великому племени, которое, как гибкое
дерево, гнется, но не ломается. Я истреблял их без жалости, а мне
доносят, что они снова поднимают голову, что они строятся,
собирают отряды. Я потерял на их земле слишком много своих лучших
воинов, надеясь раздавить урусов навсегда. Что с того, что я
разрушил и сжег Кыюв! Я понес там огромные, незаменимые потери.
Кыюва больше нет. Вместо богатейшей столицы - гора, покрытая
трупами, которых так много, что мы, непобедимые завоеватели, не
могли исполнить нашей священной обязанности - устроить
погребальный костер павшим в битве. Холмы Кыюва покрыты десятками
тысяч трупов, где перемешались воины и наши и урусов, вместе с их
женщинами и детьми, бившимися до последнего дыхания...
Теперь я хочу расширить и укрепить столицу созданного мною
царства Небесной Орды Кечи-Сарай. Среди пленных, захваченных мною
в Кыюве и других городах урусов, я приказал отобрать тех, кого они
называют "умельцами". Эти люди знают всяческие ремесла и могут
быть нам полезными.
Меня вызывают на мою далекую родину, в Каракорум, на выборы
нового великого кагана всех монголов, но я туда не поеду. У меня
новая родина, и это царство я крепко держу в своем кулаке. И если
даже меня выберут на курултае великим каганом, я откажусь и
посоветую вместо себя избрать правдивого и смелого моего брата
хана Менгу. Но я предвижу, что на курултае все подчинятся желанию
властной вдовы - правительницы Туракины - и выберут ни к чему не
способного ее сына, злобного хана Гуюка. Но это их дело! Все мое
могущество теперь здесь, в степях Дешт-и-Кипчака. И я задумываюсь
над тем, что станет с созданным мною царством после моего ухода в
заоблачные войска Священного Правителя. Разве мой сын Сартак
способен натянуть поводья и вздернуть на дыбы могучего
монгольского коня? Чья железная рука удержит и сохранит для нас
эти огромные завоеванные мною земли? Кому я их передам? Меня
покинул в походе коварный Гуюк-хан - это хорошо. Но от меня ушел и
тот, кто меня воспитал, - старый Субудай-багатур, и тот, кого
воспитал я, надеясь, что он станет моей верной опорой и помощником
- молодой Иесун Нохой. Вчера ты мне сказал, что тоже от меня
уходишь... А еще постоянной тревожной тенью стоит на севере
молодой коназ Новгородский Искендер. А вдруг он двинется сюда со
своим войском? Эти думы терзают меня днем и ночью. Но о них не
должен знать ни один человек. Темным и беспокойным кажется мне
будущее моего царства...
Это была моя последняя беседа с Бату-ханом. Теперь,
заканчивая эту книгу и вспоминая все, что я слышал и видел за эти
страшные годы, я могу только пожелать моим будущим читателям,
чтобы им не пришлось испытать самое ужасное, что может быть в
нашей жизни, - всесокрушающего урагана жестокой и бессмысленной
войны".
1941-1951
Москва
Примечания
Ал-Мансур - в средневековых европейских сказаниях это имя
начальника гвардии рабов в Кордовском халифате переиначено в
Альмансор.
Урганджи їто есть родом из Ургенча.
Сулейман - библейский царь Соломон; позднее - герой многих
мусульманских легенд.
Итиль - Волга.
Абескунское море - Каспийское.
Хаджи-Тархан - название Астрахани. Здесь раньше находилась
богатая столица хазарского царства, разгромленная князем
Святославом Киевским.
Ифрит - могущественный злой демон мусульманской мифологии.
Большой камень - Южный Урал.
Кавуши - грубые мужские кожаные туфли.
Мазар - мавзолей над могилой святого.
По-кипчакски - по-половецки.
"Железные ворота" - город Дербент на западном берету
Каспийского моря. Название произошло оттого, что Дербент в
качестве крепости запирал сухопутную дорогу в Иран.
Джихангир - покоритель мира.
Яса - свод законов.
"Благородный свиток" - у мусульман обычное наименование
Корана.
Комиены - династия византийских императоров (1057-1204).
Кумган - металлический чайник с длинным изогнутым носиком.
Ракат - часть мусульманского молитвенного обряда.
Факих - законовед, богослов, знаток мусульманского права.
Калямница - пенал, обыкновенно искусно разрисованный. В нем
хранились перья, вырезанные из камыша, и бронзовая чернильница.
Хаджи - звание паломника, побывавшего в Мекке, религиозном
центре ислама.
Пери - добрые, джинны - злые духи в восточных верованиях.
Тумен - отряд в десять тысяч воинов.
Тайджи - титул монгольских царевичей.
Тургауды - охранные стражники ханской ставки.
Хан Орду - старший брат Бату-хана; пользовался у него особым
почетом и любовью. Орду добровольно уступил Батыю управление
Золотой Ордой, однако в ярлыках (указах) великого кагана имя Орду
ставилось впереди имени Бату.
Хызр - по мусульманским поверьям, бродящий по дорогам
праведник, всегда являющийся на помощь, если к нему мысленно
обратятся с молитвой.
Рум - в то время на Востоке так назывались Византия и Малая
Азия.
Гиппократ - древнегреческий врач (V в. до н.э.), "отец
медицины"; оставил много сочинений.
Табиб - врач, лекарь.
Монголы не знали поцелуя.
Юртчи - лицо, ведавшее выбором места для кочевья и
распределением в нем мест.
Омовжа (Эмбах, Эмайнги) - река, впадающая в Чудское озеро. В
устье ее в 1234 году произошла битва между новгородским войском и
германскими рыцарями, окончившаяся победой новгородцев.
Пехлеван - силач, герой, витязь.
Во владениях Бату-хана общий разговорный язык был
преимущественно половецкий (кипчакский, тюркского корня).
Кыюв - Киев.
"Живули" - игрушки: фигурки людей и зверей.
Нойон - титул монгольской аристократии.
Кюряган - царевич.
Царство Цзин - Китай.
Имеется в виду южный Переяславль-Хмельницкий.
Угры - венгры.
Знак раскаяния и просьбы о прощении.
Иесун Нохой - "железный пес", в последствии обычная кличка
хана Нохоя.
Хур - монгольский трехструнный музыкальный инструмент.
Шарукань - кочевье половцев, близ нынешнего Харькова.
Монголы представляли себе землю (вселенную) по своему виду
похожей на разостланный плащ (или поднос), окруженный
беспредельным морем.
Кааба - мусульманская святыня в Мекке.
Торки, как и встречающиеся далее берендеи, часто обозначаемые
собирательным именем "черные клобуки", - кочевые племена тюркского
происхождения, сосредоточенные в то время в пограничных местах
Киевского государства.
Ульдемир - Владимир.
Стихотворная обработка Н. Белинович.
Стихотворная обработка Н. Павлович.
Спалато, или Сплит - административный центр области.
Об этом свидетельствует летописец, священник Рогериус,
который оказался в Венгрии под монгольской властью и оставил
ценные исторические записки.
Тригестум - Триест.
Название "татар" сближали с греческим словом "тартар" (ад), а
потому считали татар выходцами из ада.
Курултай - с®езд членов рода Чингиз-хана и высшей монгольской
знати.
Диоклетиан - римский император; правил с 284 по 305 г. н.э.;
умер в 313 г.
Кайсар - переделанное "цезарь", то есть император.
Камлание - совершение шаманского обряда.
У монголов и китайцев существовал древний обычай, по которому
осужденный на смерть шел к месту казни с песней, в которой
воспевал свои подвиги.
Фелука - парусное судно, ходившее также и на веслах.
Арабы в течение двух с половиной веков (827-1061) владели
Сицилией.
Некоторые ученые полагают, что Фридриху II неправильно
приписывается это полемическое сочинение.
Тонзура - выбритое место на макушке головы у католических
духовных лиц.