Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
джихангир
произвел смотр своим сильно поредевшим войскам, прибывавшим
отовсюду, устроил воинские игры в честь павших в боях, и здесь же
завтра он об®явит свою волю: куда дальше направится татарская
орда.
Сегодня под вечер, выйдя из шатра, Саин-хан усадил меня рядом
с собой на берегу стремительно текущей реки Дунай, в том месте,
где она, вырвавшись из скалистых тисков, делает поворот и затем
спокойно направляется на восход солнца к морю.
С нами был только недавно вернувшийся хан Арапша, много
важного рассказавший об Искендере Новгородском, его земле и
войске.
На противоположном берегу расстилалась болгарская земля,
плодородная равнина, покрытая лугами и небольшими рощами. Она была
пустынна: население, опасаясь татарских войск, ушло в глубь
страны. Только два-три раза показывались вдали болгарские всадники
с короткими копьями.
Обращаясь к Арапше, Бату-хан спросил:
- Может быть, и ты уже слышал споры: почему бы теперь по пути
не раздавить еще маленькое Болгарское царство? Мы сильны, нам
ничего не стоит копытами наших коней растоптать этот народ! Пусть
так думают все, но вам двоим я могу доверить тайное: я не могу
больше посылать в "заоблачное воинство" своих багатуров! Мы скоро
пойдет опять через земли урусов. А вдруг Искендер Новгородский
подстерегает нас там и ударит на мое сильно ослабленное войско
своими прославленными победой дружинами и отобьет у нас всю
захваченную нами добычу и пленных? Нет! Мы не будем громить
болгар, не будем задерживаться! Скорее домой, в Кечи-Сарай! А ты,
мой верный Арапша, поедешь обратно в Новгород к Искендеру.
Надеюсь, что это еще не поздно. Следи за ним, доноси мне обо всем.
Я повелеваю ему прибыть в Кечи-Сарай! Я сам хочу видеть его,
говорить с ним. Ты много ценного мне рассказал о нем: это враг
опасный, сильный, умный...
Мы долго еще говорили в этот вечер с Бату-ханом. Он приказал
мне на следующий день отправиться вперед с одним из его отрядов,
чтобы обрадовать Юлдуз-Хатун вестью о скором возвращении из похода
ее повелителя.
Итак, приближается день, когда я перестану нанизывать концом
тростинки слова повести о тех поразительных событиях, битвах,
разгроме городов и потоках крови и слез, невольным свидетелем
которых сделала меня судьба.
Но я постараюсь вкратце сказать и о судьбе тех необычайных
людей, с которыми мне пришлось расстаться.
С разрешения Бату-хана Иесун Нохой со своими "буйными"
переправился через Дунай, чтобы присоединиться к войскам царя
болгарского. Он повез с собой румийскую царевну Дафни, которая
терпеливо и мужественно следовала за ним в походе и чье искусство
врачевания спасло жизнь Нохоя, раненного в битве при взятии Кыюва.
Она же обещала ему помочь проникнуть в византийскую столицу.
Вместе с ними ушел и посол халифа Абд ар-Рахман, чье
мужественное благородство спасло не одну жизнь от ненужной
жестокости Бату-хана. Он направился в Багдад, обратно к своему
халифу, чтобы предостеречь его от того, что, подобно урагану,
может нежданно обрушиться и на его цветущие земли. Я рад, что
предсказание, сделанное этому доблестному юноше гадалкой на берегу
реки Итиль, о котором он часто вспоминал во время похода, так и не
сбылось.
Оставил нас также упрямый великий аталык Субудай-багатур, не
примирившись с тем, что его воспитанник и ученик отказался дойти
до "последнего" моря.
Еще раньше покинул нас и Дуда Праведный, человек-загадка:
несмотря на постоянное с ним общение и дружбу, я так и не знаю,
кому он по-настоящему служил и куда теперь направится.
Счастлив путник, который после долгих скитаний наконец видит
вдали очертания заветной Мекки!
Глава вторая. КАК ЗАСВЕТИЛАСЬ ЗВЕЗДА ЮЛДУЗ-ХАТУН
(Из "Путевой книги" Хаджи Рахима)
"...Я должен написать о том нежданном и потрясающем, что я
застал, когда вернулся в Кечи-Сарай. Пыль покрывала и платье, и
мою бороду, и моего терпеливого утомленного иноходца.
Переправившись на другой берег в большой лодке с двенадцатью
гребцами, прикованными железной цепью к скамейкам, я омыл водой
великого Итиля мои руки и лицо и возблагодарил всемогущего и
всеведущего, который сохранил меня невредимым в этом необычайном
походе на "вечерние страны" и дозволил снова увидеть молодую
строящуюся столицу неукротимого и ненасытного в борьбе Бату-хана.
Вдали на холме показались причудливые очертания "Золотого
домика", где ждала возвращения татарского владыки его верная
спутница жизни, преданная и кроткая Юлдуз-Хатун. Вдоль отлогого
берега реки за время нашего отсутствия выросло много шалашей и
домиков, слепленных из глины и покрытых камышовыми крышами. В них
поселились купцы и ремесленники, прибывшие из разных стран.
Повсюду брели утомленной походкой, часто в одних жалких отрепьях
различные пленные, многие с железными оковами на босых ногах.
Медленно поднимался я по склону песчаного бугра, ведя в
поводу моего коня. Хотя самое достойное место для доблестного
человека - это седло благородного коня, но я, дервиш, все же
предпочитаю сидеть на ковре возле светильника и беседовать с
мудрой книгой. Я радовался, чувствуя под ногами твердую, ставшую
мне уже родной, землю молодого города, и не предчувствовал той
страшной беды, которая меня ожидала.
Два часовых, сидевших у ворот "золотого домика", играли в
кости. Увидев меня, они вскочили и, побежав навстречу, поцеловали
край моей одежды. Покачивая головами, они то подымали вверх руки,
то ударяли себя по липу:
- Горе! Горе! Для Саин-хана жгучее горе! Для всех нас большое
горе!
- Скорей говорите, что случилось?
- Только ты нас не наказывай за то, что мы первые тебе
сообщили "черную весть".
- Не бойтесь, говорите смело!
- Нашей доброй госпожи Юлдуз-Хатун больше нет!
Сказав это, часовые бросились к воротам, взяли в руки свои
копья и встали по сторонам входа, неподвижно вытянувшись, как
подобает воинам, стоящим на страже.
- Абдулла! Садык! Быстрей сюда! - крикнул один.
Ворота открылись. Оттуда выбежали слуги, приняли моего коня,
а я, растерянный, не понимая, что случилось и почему, вошел внутрь
дома, поднимаясь по лестнице скорби...
Белый гроб из гладко оструганных досок. В нем на цветных
шелковых подушках лежит она. Легкая узорчатая шелковая одежда.
Узкие маленькие руки сложены на груди. В одной руке несколько
свежих цветов. Я боюсь поднять глаза, чтобы взглянуть на знакомое,
такое дорогое мне лицо. Столько лет безнадежно любил я ее, увидев
впервые девочкой, когда она мне приносила молоко и лепешки.
Никогда я не проговорился ей о моей беспредельной любви, даже
ничем не показав вида, что она для меня жизнь, вся радость жизни,
весь смысл моей жизни.
По другую сторону гроба на ковре сидит завернутая в узорчатую
белую "шаль скорби" китаянка И Ля-хэ. Когда-то она потеряла мужа и
всех своих детей... Теперь она лишилась последней своей
привязанности. Она сидит, как неживая, напоминая китайского идола,
опустив глаза на свои руки, которые перебирают темно-красные
гранатовые четки. Не сказав мне ни слова привета, она тихо шепчет:
- Гроб собственноручно сделал наш мудрый друг строитель
дворцов Ли Тун-по. Он приехал недавно, за два дня до гибели нашего
дорогого жаворонка. Юлдуз-Хатун внимательно и жадно слушала его
рассказы о походе. Ее мало обрадовали привезенные им подарки,
присланные самим Бату-ханом. Из них она мне сейчас же отдала эти
гранатовые четки, точно предчувствуя, что эти камни, похожие на
капли крови, будут всегда мне напоминать о моем горе. Она была
особенно потрясена, когда неосторожный Ли Тун-по рассказал о
гибели вместе с ханом Пайдаром ее названого брата Мусука. "Где он
похоронен?" - спросила она, ставши бледной, как снег. "Тело его
сожжено на костре вместе с телами хана Пайдара и других павших
воинов, - ответил Ли Тун-по. - Все наше преславное войско трижды
об®ехало костер и спело погибшим багатурам боевые песни почета и
скорби".
После этого рассказа Юлдуз-Хатун точно окаменела. Она все
время и днем и вечером безмолвно сидела в углу комнаты и часто
тихо плакала. Такой печальной я видела ее только после того, как
умер отравленный ее маленький сын, которого так желал и ждал Бату-
хан. Она не хотела никого принимать. Но раз к ней пришли две жены
Саин-хана, - конечно, для того, чтобы увидеть охваченную горем
Юлдуз-Хатун и этому порадоваться. Они принесли виноград, яблоки и
сладких лепешек на меду. Я шепнула моей госпоже, чтобы, она не ела
этих подарков. Она мне ответила: "А мне теперь все равно". Вскоре
ханши ушли, а у Юлдуз-Хатун начались боли, точно после отравы. Она
стонала, извивалась и постепенно теряла силы. Прибежавшие лекари и
звездочеты ничем не могли помочь, а тебя, Хаджи Рахим, тогда не
было. А вскоре... - китаянка, глотая слезы, указала на тело Юлдуз-
Хатун.
Я поднял взгляд на лицо покойной, моей мечты, радости моей
скитальческой жизни. Обычно нежные и ласковые черты и добрая
улыбка теперь исчезли: она была величественна, строга и спокойна.
Тонкие темные брови слегка сдвинулись. Она казалась такой далекой
от всего, что оставила на земле. Мне хотелось, и в душе я страстно
молил, чтобы ее ресницы дрогнули и приоткрылись на мгновенье
всегда чарующие глаза...
Мне казалось, что она безмолвно мне говорила: "Смотри на меня
в последний раз. Я улетаю далеко в созвездие Плеяд. Когда мы
встретимся, - не знаю, но остановка за тобой, я там буду тебя
ждать..."
Так мне чудилось, так я безумствовал. Моя голова кружилась.
Разве меня стала бы она ждать?
Вошел Ли Тун-по. Мы обнялись, как старые друзья, у обоих на
глазах были слезы. Нас еще более связало общее горе.
Втроем мы стали тихо обсуждать, что делать? Где и как
похоронить Юлдуз-Хатун? Ведь она была только наложница владыки
великого хана чингизида, хотя и значила для Бату-хана больше, чем
все его жены вместе.
Мудрая китаянка И Ля-хэ предложила следующее:
- На моей далекой родине, в Китае, есть такой обычай:
китайский император, желая почтить память своей любимой, хоронит
ее в саду дворца, где она жила. Над могилой ставится памятник из
мрамора или дикого камня. Позовите только самых близких друзей, и
похороним тело нашей маленькой госпожи здесь, в этом небольшом, но
прелестном дворцовом садике. Наверное, найдется искусный ваятель,
который высечет на белом надгробном камне рисунок надломленного
цветка и над ним звезду - Юлдуз.
Ли Тун-по очень похвалил предложение китаянки и сказал, что
никому не уступит этой работы, а сам сделает такой памятник к
приезд Бату-хана.
Сегодня на закате дня мы похоронили тело нашей маленькой
госпожи Юлдуз-Хатун в чудесном садике, где она проводила когда-то
так много времени. По окончании печального обряда я остался один.
В благоговейной тишине наступающего вечера передо мной проносилась
вся моя долгая скитальческая жизнь, жизнь без любви, без счастья.
Где найти утешение? Я поднял взгляд к небу, уже потухающему, и
увидел яркую одинокую звезду. И я подумал, что это переселившаяся
в иной мир душа Юлдуз-Хатун посылала мне свой далекий привет... Но
тайны вселенной кто может разгадать?
Вот какую печальную запись я должен был внести в мою "Путевую
книгу" вместе с описанием походов победоносного войска Бату-хана".
Глава третья. ТРЕВОЖНЫЕ ДУМЫ БАТУ-ХАНА
(Из "Путевой книги" Хаджи Рахима)
"Когда мы узнали, что Бату-хан приближается к Кечи-Сараю,
никто не захотел быть "черным вестником" и сообщить ему о смерти
Юлдуз-Хатун, и я вызвался это сделать. Вопреки обычаю, он не убил
меня, но и не расспрашивал ни о чем, и хотя стал еще более
задумчивым и молчаливым, но, видимо, его тревожило нечто другое.
Спустя несколько дней он вызвал меня к себе и сказал:
- Меня постигло новое огорчение. Я решил проверить, как идут
военные занятия моего сына Сартака. Не предупредив его, я
приблизился к тому кольцу шатров, в середине которых находится его
юрта.
Я требовал, чтобы даже в походе, во время стоянок, по утрам,
Сартак беседовал с приставленным к нему китайским ученым и теперь
продолжал эти занятия, изучая его полезную книгу "Правила для
полководца или искусство побеждать". Этого учителя-воина, еще
перед началом похода на "вечерние страны", мне прислал из царства
китайцев начальник левого крыла монгольских войск Мухули.
Бесшумно подошел я к шатру Сартака, удержав рукой тургауда,
желавшего откинуть дверную занавеску, и стал прислушиваться. Из
шатра доносились тихие голоса. Говорили шепотом, но я понял, что
там колдовали. Неведомый мне сиплый голос говорил: "Это
драгоценный порошок, привезенный из священной Мекки. Его надо
смешать с порошком, приготовленным из толченых летучих мышей,
сердца белого голубя и семи черных скорпионов. Всю эту смесь надо
высыпать на железную сковородку и медленно поджаривать на огне.
После этого она приобретает волшебную силу против всех твоих
врагов... и они погибнут..."
Я вошел в шатер. Сартак сидел перед костром, на котором на
треножнике грелась сковорода. Рядом с моим сыном сидел
мусульманин, потомок Мухаммеда, судя по зеленой чалме, закрученной
на его голове. При виде меня оба они в ужасе окаменели.
А старый учитель военного искусства лежал неподалеку на
ковре, и возле него стоял глиняный кувшин и красивая фарфоровая
чашка с вином.
Он с закрытыми глазами напевал: "Все прекрасно, и силуэт
дедушки на холме в час заката, и тень ивовых ветвей, упавшая на
колею дороги..."
Сартак и мусульманин молча смотрели на меня расширенными
глазами. От сковороды поднимался одуряющий дым.
Я спросил мусульманина:
- Что сегодня предсказало твое гадание?
Он сейчас же стал быстро и уверенно говорить:
- Предсказано, что, несомненно, хану Сартаку уготовано
славное царствование на много лет.
- А что предсказано тебе, всеведущий мусульманин?
Колдун ответил, заикаясь:
- Мне? Да, мне предсказано, что я стану твоим любимым
придворным лекарем и звездочетом на много лет и, обласканный
твоими щедротами, проживу счастливо долгую жизнь, увидя своих
внуков и правнуков.
- Ты берешься предсказывать то, что произойдет через много
лет, а сам не предвидишь даже того, что с тобой произойдет
сегодня, сейчас. Значит, твои предсказания лживы и никому не
нужны. Тебе сегодня отрубят голову. Тургауды! Отведите этого лгуна
и обманщика к моему брату Берке-хану и скажите, что я отдаю ему
для бичевания и расправы ненужного мне колдуна. Хан Берке любит
мусульман и всегда окружен ими.
Бату-хан пристально посмотрел на меня. Потом продолжал:
- Так я приказал. Теперь, богатый знаниями Хаджи Рахим, скажи
мне, правильно ли я поступил?
- Что могу сказать я, червяк, ползущий по ветке могучего
дерева, боясь, что всякая летящая мимо птица проглотит меня. Но
все же я припомню тебе, что бы сказал и как поступил твой мудрый
дед, Священный Правитель! Сказать ли?
- Говори!
- Ты окружен мусульманами. Но ведь не они, а твои родичи,
монголы из Гоби, Керулена, Онона и Хингана, твоя главная верная
опора. На одного монгола приходится по десяти, а то и по двадцати
кипчаков.
- Ты мне говоришь то, что я давно знаю, но я хочу знать,
иное: если я сегодня умру, переправляясь на коне через Итиль, кто
встанет на мое место? Мой сын Сартак? Я не доверяю и в то же время
завидую коназу урусов Ярославу Суздальскому. Он изо всех сил
старается оживить и укрепить раздавленные мною княжества. А больше
всего я завидую ему в том, что у него есть такой сын, как юный
Искендер, который уже одержал ряд побед и продолжит заботы отца о
расцвете и укреплении своей земли. Я, конечно, не допущу этого и
постараюсь раздавить урусов, чтобы держать их, как табун кобылиц,
которых я могу доить. Но...
Бату-хан задумался и указал рукой на восток, в сторону
монгольских степей:
- Там ли расцветет будущее величие Синей Орды или позади, в
тех странах, которые я только что разгромил?
Я заметил осторожно:
- Если ты ищешь настоящего величия, то оно должно быть
повсюду, а не только в одной стороне.
- Но для кого будет это величие? Кто станет моим преемником?
Кто сможет твердо держать грозный бунчук моего деда? Сартак? Он до
сих пор не участвовал ни в одном бою. Тургауды оберегали его,
чтобы ни одна стрела, пущенная вражеской рукой, до него не
долетела. А Искендер Новгородский, как мне рассказал Арапша,
постоянно сам бросается в гущу боя и одерживает даже с малым
войском нежданные победы... Я еще надеялся, что, когда вернусь в
Кечи-Сарай, тут меня встретит Юлдуз-Хатун. Она протянет на своих
нежных руках наследника, такого же багатура, каким был мой отец
Джучи или тобой любимый Искендер Двурогий. Но опять моя надежда не
сбылась. Тайные враги, сторонники Гуюк-хана, погубили моего
наследника и его мать. Пусть не думают, что им удастся ускользнуть
от моей беспощадной мести! Я ничего не забываю! Я еще разыщу их и
прикажу сварить живьем!
В моей душе сейчас переплетаются великие замыслы и жгучая
тоска. Мы сегодня снова пойдем в шатер Сартака и там проверим:
может быть, Сартак спорит со своим военным учителем, обдумывая
новые смелые военные походы? А как я был бы счастлив, если бы
убедился, что я ошибаюсь, что в Сартаке крепнет истинный воин и
полководец!..
Мы некоторое время еще продолжали сидеть, вспоминая
соратников, которые полегли в этом походе на "вечерние страны" и
которым не пришлось больше увидеть родные степи и строящийся среди
них Кечи-Сарай. Много говорили мы и о кроткой Юлдуз-Хатун, чьи
нежные песни и мудрые советы украшали прежде наши вечера в
"Золотом домике".
Уже стемнело, когда Бату-хан направился со мной проведать,
как идут военные занятия его сына. Перед юртой Сартака стояли
трое, и все, увидев нас, опустились на колени:
брат нашего владыки - Берке-хан, осужденный колдун-мусульманин и
палач "меч гнева".
Бату-хан поднял брата и лизнул его в щеку:
- Знаю, о чем ты будешь сейчас просить. Бери этого обманщика
себе и слушай его лживые предсказания! Но помни: сегодня он своим
волшебным порошком хотел отравить меня, а завтра, может быть, и
для тебя приготовит отраву. Ведь он это делает, конечно, по чьему-
то наущению. Постарайся узнать, кто его хозяин, кто его толкает на
это. А сам он пусть не забывает, что поблизости от наших шатров в
землю воткнуты заостренные колья и на одном из них он может найти
свой конец.
Мы вошли в шатер. Китаец сидел около костра. Возле него горел
на подставке светильник. Сартак, болезненный и худой, почтительно
подойдя к отцу, подождал, пока тот погладил его по лицу. Затем мы
уселись на подложенных подушках. Китаец развернул перед собой
свитки рукописей. На них были рисунки, изображающие воинов в
иноземных одеждах и с чуждым нам оружием. Были также чертежи
крепостей и земляных укреплений. С китайцем я встречался раньше и
не раз беседовал с ним. Он был уже стар, с реденькой седой
козлиной бородкой, с очень истощенным шафранно-желтым лицом -
последствие неумеренного потребления гашиша. Он и меня уговаривал
испробовать это средство, которое, по его словам, утешает во всех
горестях