Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
Монтини возражать не посмел.
Немного удивленная такой просьбой Бланка все же согласно кивнула
и поднялась из-за стола. Они отошли к краю террасы и остановились
возле высокого парапета.
- Бланка, - заговорил Филипп, переходя на кастильский, - скажите
по старой дружбе: вы, все трое, уже пришли к определенному решению?
- Да. А вы?
- Я буду просить руки Матильды для Габриеля де Шеверни.
- Мы примем ваше предложение.
Филипп вздохнул:
- Вот и хорошо.
- По вашему виду не скажешь, - заметила Бланка. - Вы вздыхаете,
как за покойником. В чем дело, Филипп?
- Не по душе мне этот брак, Бланка, ой как не по душе. С тяжелым
сердцем я взялся за сватовство. По мне, лучше бы Габриель в тюрьме
посидел, чем женился на Матильде.
- Вы тоже так считаете?
- А вы?
- Я - да. Но Маргарита и Эть... господин де Монтини думают иначе.
Они загорелись мыслью сделать Матильду виконтессой и не могут,
вернее, не хотят понять, что это значит для самой Матильды. Какой бы
там ни был господин де Шеверни замечательный человек, у нее уже
сложилось весьма неприглядное мнение о нем, и вряд ли кто-то
способен внушить ей уважение к нему, не говоря уж о любви. Ну, а
там, где нет ни любви, ни уважения... Одним словом, я очень боюсь,
что их супружеская жизнь будет сущим адом.
Филипп испытующе посмотрел ей в глаза:
- Как я понимаю, вы судите по своему горькому опыту.
Бланка отвела взгляд и заметно смутилась.
- Не будем обсуждать это, Филипп.
"Что же, черт возьми, произошло между ней и графом?" - недоумевал
он.
- Ладно, не будем. Я всецело разделяю ваше мнение, Бланка, и даже
собирался предложить Матильде отступную...
- Отступную?
- Да. Одно из моих личных поместий в Кантабрии, дающее право на
баронский титул и около шестисот скудо чистого годового дохода.
- О! Внушительная отступная. Пожалуй, это меняет дело. Будучи
баронессой, Матильда сможет найти себе достойную партию, даже если
все произошедшее с ней получит огласку. Я почти уверена, что в свете
ваших условий Маргарита и Этьен пересмотрят свое решение.
Филипп угрюмо покачал головой:
- Зато я не пересмотрю.
- Как это? - озадаченно переспросила Бланка. - Я вас не понимаю,
Филипп.
- А тут и понимать нечего. Я только собирался предложить
отступную, но не предложу ее.
- Почему же?
- Габриель заартачился, - об®яснил Филипп. - Хочет жениться на
Матильде, глупец этакий! Сколько я его не отговаривал, но он и
слушать меня не хочет. Уперся рогом, и ни в какую.
- И ради его мальчишеского каприза вы готовы пожертвовать
счастьем Матильды? - с упреком произнесла Бланка.
Филипп опять вздохнул.
- Будь это мальчишеский каприз, я бы велел заключить его под
стражу и немедленно препроводить в Тараскон. Но, увы, Габриель не
капризничает - он попросту спятил. Он помешался на Матильде, как...
как Рикард Иверо на Маргарите, и, подобно ему, вполне способен
наложить на себя руки. Он уже пообещал мне покончить с собой, если
Матильда не станет его женой.
- Боже правый! Он это серьезно?
- К сожалению, да. Габриель на редкость упрямый парень, коли
вобьет себе что-то в голову, его уже ничем не переубедишь. Конечно,
со временем он остынет и поймет свою ошибку, но тогда будет слишком
поздно.
- А если назначить свадьбу, скажем, на следующую осень? Или, в
худшем случае, на конец весны, когда Матильде исполнится шестнадцать
лет. Надеюсь, к тому времени господин де Шеверни трезво оценит
ситуацию и передумает, а Матильда получит предложенную вами
отступную.
- Это был бы неплохой выход, - согласился Филипп. - Но Габриель
очень умен, его не проведешь. Он мигом учуял подвох, едва лишь я
заикнулся о возможных проволочках. Вот его окончательное решение:
бракосочетание должно состояться самое позднее через месяц. Я
сдаюсь, Бланка. Я совершенно беспомощен.
- А как вы смотрите на то, чтобы я поговорила с господином де
Шеверни? Может быть, мне удастся убедить его.
Филипп ослепительно улыбнулся, сверкнув двумя ровными рядами
крепких белых зубов.
- Бланка, солнышко, ведь этого я и хочу! У вас просто
изумительный дар убеждать людей. Так что потолкуйте с Габриелем,
попытайтесь отговорить его от брака с Матильдой. Этим вы меня очень
обяжете.
- Но учтите, Филипп, я ничего не обещаю.
- А я и не рассчитываю на успех. Однако чем черт не шутит.
Значит, договорились?
- Договорились, - кивнула Бланка. Она чуть вздернула подбородок и
быстро вдохнула, будто собираясь еще что-то сказать, но затем плотно
сжала губы, опустила глаза и покраснела.
- Смелее! - приободрил ее Филипп. - Чего стесняться? Доверьтесь
мне. Как ни как, я ваш старый друг и кузен.
- Ну... Есть один человек...
- Этьен де Монтини?
- Да... он...
- И что ему надо? Рыцарские шпоры?
Бланка удивленно подняла бровь:
- А как вы догадались?
- Это же элементарно, радость моя. Господин де Монтини, как мне
известно, не принадлежит к числу знатных и могущественных вельмож;
попросту говоря, он беден. Но вместе с тем он горд и очень тяготится
своим теперешним положением... гм... когда он...
- Филипп! - в замешательстве произнесла Бланка.
- Добро, не буду развивать эту мысль. Так вот, к чему я веду.
Нетрудно догадаться, что для своего возвышения господин де Монтини
избрал военное поприще, и сейчас он нуждается в рыцарском
достоинстве, чтобы занять должность, которую вы ему подыскали...
Простите за праздное любопытство, Бланка, но можно поинтересоваться,
что это за должность?
- Лейтенант гвардии, - немного растерянно ответила она.
- Лейтенант гвардии? - повторил Филипп. - Что ж, для начала
неплохо... Итак, завтра вас устраивает?
- Завтра?
- А зачем мешкать? Как раз завтра я собираюсь посвятить в рыцари
нескольких моих дворян, отличившихся в бою с иезуитами. Факт
присутствия в их числе господина де Монтини вряд ли привлечет к себе
особое внимание, и его посвящение вместе с другими вызовет куда
меньше толков, чем будь он один. Согласитесь, удачное совпадение.
- Да, - согласилась Бланка. - Благодарю вас, Филипп, вы так милы.
- Э, нет, солнышко, ты еще не знаешь, как я мил, - энергично
возразил Филипп. - Вот если бы наша дружба не остановилась на
полпути и нашла свое логическое продолжение в любви... - Он
многозначительно умолк, страстно глядя ей в глаза. В этот момент у
него зародилось подозрение, что, несмотря на все случившееся полгода
назад, даже несмотря на предательство (как он считал) со стороны
Бланки, она была и остается для него самой лучшей женщиной на всем
белом свете. После секундных колебаний Филипп протянул руку и
легонько провел пальцем за ее ушком. - Ах, Бланка, Бланка, ну почему
ты такая упрямая девчонка? Какой черт тебя дернул, что ты отказалась
от предложения падре Антонио?.. Сладкая ты моя...
- А это еще зачем? - почти простонала она, злясь на себя за то,
что такое легонькое, едва ощутимое прикосновение, тем не менее,
вызвало у нее неожиданно сильное возбуждение. - На нас же смотрят,
Филипп!
- Именно этого я и хочу. Пусть чуточку поревнуют.
С виноватой улыбкой Бланка повернулась к столу и тут же
оторопела.
- Ну, ничего себе "чуточку"! Боже, что это с Маргаритой?! Да
никак она ревнует? В самом деле ревнует! С ума сойти - она вовсе не
претворяется! Такой грозной я ее никогда не видела... Возвращаемся,
Филипп. Скорее, пока не началась буря.
- Пожалуй, впрямь надо поспешить, - кивнул Филипп, предлагая ей
руку. - Не хватало еще, чтобы вы снова сцепились... Странный вы,
однако, народ, женщины. Неужели вам невдомек, что меня хватит на вас
обеих, и при этом ни одна из вас не останется внакладе?
В ответ Бланка лишь негодующе фыркнула.
Вернувшись к столу, Филипп без дальнейших проволочек попросил от
имени Габриеля руки Матильды и, получив согласие, выразил желание,
чтобы бракосочетание состоялось в самое ближайшее время. Маргарита
предложила сыграть свадьбу в ее загородной резиденции Кастель-
Бланко, куда она намерена пригласить молодых вельмож - своих гостей
по окончании официальных торжеств. Поскольку никаких возражений ни
от кого не последовало, на том и порешили.
Отобедав, молодые люди еще немного поболтали о всяких пустяках,
затем Бланка во исполнение своего обещания послала Этьена де Монтини
за Габриелем, строго-настрого велев ему не затевать с ним ссоры, а
сама, попрощавшись с Филиппом и Маргаритой, отправилась к себе.
Не успел Филипп проводить ее изящную фигурку вожделенным
взглядом, как Маргарита очутилась у него на коленях и обхватила
руками его шею.
- Сегодня отец сказал мне, что наш брачный контракт уже готов к
подписанию.
- Ну да. А что?
- Как это что! Я жду, не дождусь, когда стану твоей женой.
От неожиданности Филипп нервно закашлялся. Появись перед ним
Сатана собственной персоной, он бы, пожалуй, здорово испугался, но
удивлен был бы куда меньше, ибо в существовании Князя Тьмы нисколько
не сомневался. Маргарита похлопала его по спине.
- С тобой все в порядке, милый? Что стряслось?
- Ничего особенного, - ответил он, с трудом уняв кашель. - Слюной
подавился... Так о чем мы говорил? Ах да, помолвка. Если не
возражаешь, об®явим о ней сразу же после турнира.
- Угу. А вскоре поженимся, - проворковала она, запуская свои
тонкие пальчики в его золотистую шевелюру. - Это будет просто
замечательно!
"Чтоб я сдох!" - прошептал себе под нос ошеломленный Филипп.
Перед ним было лишь жалкое подобие той гордой, независимой,
своенравной красавицы, очаровавшей его накануне вечером. Правильные
черты ее лица безвольно расплылись, голос звучал вяло и
отталкивающе, а ее большие голубые глаза смотрели на него с собачьей
преданностью.
"Боже! - ужаснулся он. - Что я наделал!.."
Между тем Маргарита крепче прижалась к нему и сказала:
- Кстати, ты всегда покидаешь женщин среди ночи?
- Нет, крайне редко. Лишь когда вынуждают обстоятельства.
- И какие же обстоятельства были этой ночью?
- Я беспокоился за Габриеля. Когда мы расстались, он был не в
себе, и я очень боялся, что он сделает какую-нибудь глупость. Как
видишь, мои опасения подтвердились. - Тут Филипп малость покривил
душой, причина его ухода была гораздо банальнее. Днем ему не удалось
как следует отдохнуть с дороги, и он раньше времени выбился из сил,
но не хотел выказывать это перед принцессой.
Маргарита наклонила голову и нежно коснулась губами его губ.
- В таком случае, милый, за тобой должок.
Филипп улыбнулся:
- А я не люблю оставаться в долгу.
- Тогда начнем?
- Как? Прямо здесь?
- Нет, я предпочитаю заниматься этим в постели. - Она ловко
соскочила с его колен и, смеясь, протянула ему руку. - Пошли, пока я
еще в состоянии ходить. А то тебе придется нести меня на руках.
- Без проблем, - ответил Филипп и подхватил ее на руки.
Позже, утомленные ласками, они лежали рядышком на широкой кровати
в спальне принцессы. Филипп уже начал погружаться в сладкую
полудрему, как вдруг до его ушей донеслось тихое всхлипывание. Затем
еще одно.
Он раскрыл глаза и озадаченно взглянул на Маргариту. Щеки ее были
влажными от слез.
- Что с тобой, милочка?
- Да так, ничего, - ответила она, утирая слезы. - Просто...
просто я подумала, что... что... - Лицо ее исказила плаксивая
гримаса, и она с нытьем в голосе, точно обиженный ребенок,
произнесла: - Ты-не-лю-бишь-ме-ня!
- Почему же, дорогая? - Филипп привлек ее к себе и поцеловал. - Я
люблю тебя. Очень люблю.
- Да уж, любишь, - продолжала ныть Маргарита. - Так же, как
любишь Бланку, свою кузину Амелию и еще десяток, если не сотню
женщин.
- Ты ошибаешься! Я люблю тебя больше, чем других.
- Все равно это не настоящая любовь. Ты не любишь меня так, как
люблю тебя я.
- И как же ты меня любишь?
- Всем сердцем. Всей душой. Вся моя любовь принадлежит тебе,
только тебе - и никому, кроме тебя.
- О Боже! - с притворным ужасом вскричал Филипп. - Ты хочешь
сказать, что не наставишь мне рога?
- Конечно, нет. Зачем мне другие - ведь у меня есть ты... А
ты... - Маргарита горько вздохнула. - Ты будешь изменять мне,
бессовестный! Я так несчастна...- И она с жаром принялась покрывать
его лицо поцелуями.
- Черти полосатые! - сокрушенно пробормотал Филипп. - Настает
конец света...
Уже в который раз за последние сутки ему пришлось на деле
доказывать Маргарите, как крепко он ее любит.
Глава 35
В КОТОРОЙ ФИЛИПП ЗНАКОМИТСЯ
С РЕГЛАМЕНТОМ ТУРНИРА
И УЗНАЕТ НЕКОТОРЫЕ ПОДРОБНОСТИ
ИЗ ЛИЧНОЙ ЖИЗНИ СИМОНА
В четыре пополудни Филипп вернулся в свои апартаменты, чтобы
надлежащим образом подготовиться к встрече с императором. Однако тут
его ожидало разочарование. Незадолго до этого в королевский дворец
прибыл курьер с сообщением, что начальник императорского поезда
допустил ошибку в расчетах. Как оказалось, итальянские гости не
успевают прибыть в Памплону засветло, и Август ХII отложил свой
в®езд в город до утра следующего дня, решив остановиться на ночь в
одной из резиденций наваррского короля, что в трех часах езды от
Памплоны.
Таким образом, у Филиппа неожиданно освободился весь вечер. Идти
обратно к Маргарите ему не хотелось: на сегодня он был сыт ею по
горло и чувствовал какое-то странное опустошение при одной лишь
мысли о ее ласках. К тому же перед самым его уходом принцесса велела
пажам разыскать Рикарда Иверо. Она собиралась по душам потолковать с
ним о ночном инциденте, а Филиппа совсем не прельщала перспектива
быть свидетелем словесного (а может, и не только словесного)
мордобоя.
Бланка была занята. Вот уже третий час кряду она, пуская в ход
все свои чары и доводы здравого смысла, тщетно пыталась убедить
Габриеля в пагубности его брака с Матильдой. Как с самодовольной
ухмылкой поведал Этьен, подслушивавший их разговор, дело явно шло к
поражению Бланки. Раздосадованный Филипп еле сдержался, чтобы не
врезать Монтини по его ухмыляющейся физиономии, и отправился на
розыски Эрнана, но вместо него нашел только его камердинера Жакомо,
который сообщил, что Шатофьер, прихватив с собой Симона, поехал
осмотреть ристалище и там немного поразмяться.
Тогда-то Филипп вспомнил, что должен установить возле отведенного
ему шатра на ристалище свой щит с гербом и собственноручно поднять
знамя, тем самым засвидетельствовав, что он, как рыцарь-зачинщик,
уже прибыл на турнир и готов сразиться с любым посвященным рыцарем.
Недолго думая, Филипп решил воспользоваться удобным случаем, чтобы
совместить полезное с приятным - выполнить необходимые формальности
и увидеться с друзьями.
По пути к ристалищу он отпустил поводья лошади, предоставив ей не
спеша следовать за слугами, а сам, мерно покачиваясь в седле,
приступил к чтению только что полученной копии регламента
состязаний, из коего следовало, что праздничный турнир по случаю
восемнадцатилетия наследной принцессы Наварры начнется утром
5 сентября "на ристалище в ложбине, близ славного города Памплоны" и
продолжится четыре дня. Филипп бегло просмотрел перечень
предполагаемых ратных забав, особо отметив для себя весьма
экзотическую охоту за сарацинами (Альфонсо Кастильский обещал
привезти с собой два десятка плененных мавританских воинов), и
вернулся к первому дню состязаний, когда в единоборствах с копьями и
в тяжелых доспехах будет разыгрываться корона короля турнира. В этом
виде Филипп выступал в числе рыцарей-зачинщиков. Кроме него
зачинщиками были также граф Александр Бискайский, Тибальд де Труа,
граф Шампанский, граф Педро Оска, принц Эрик Датский, барон Ричард
Гамильтон и рыцарь Гуго фон Клипенштейн, по прозвищу Гроза Сарацинов
(слово "бакалавр" после имени Клипенштейна было зачеркнуто, а рядом,
другим почерком, была сделана приписка: "командор, прецептор
Аквитанский достославного ордена Храма Сионского").
Вечером накануне турнира среди рыцарей, из®явивших желание
сразиться с зачинщиками, должна состояться жеребьевка, призванная
определить, в каком порядке они будут вызывать зачинщиков на
поединок. А если желающих окажется больше тридцати пяти, то жребий
отсеет лишних - так, чтобы каждый зачинщик сразился с пятью
противниками, после чего маршалы турнира определят четверку
сильнейших рыцарей, которые затем разыграют между собой венец
победителя.
У Филиппа был добавочный стимул стремиться к победе, и не столько
из тщеславия, сколько потому, что королю турнира предоставлялось
право выбрать королеву любви и красоты - а он не хотел, чтобы
Маргариту выбрал кто-нибудь другой, тем более после того, как она
согласилась выйти за него замуж. Кстати сказать, с выбором королевы
любви и красоты наваррский король попал в весьма затруднительное
положение. Согласно традиции, этот почетный титул принадлежал самой
знатной из присутствовавших на турнире дам и девиц, обычно жене
устроителя, либо старшей его дочери, либо жене его старшего сына.
Так, в бытность Филиппа в Кастилии, на королевских турнирах место в
украшенной гирляндами цветов ложе занимали поочередно Констанца
Орсини, жена Альфонсо, и Бланка. По логике вещей, королевой на
предстоящем турнире должна была стать Маргарита, ведь и турнир-то
устраивался в ее честь. Но, с другой стороны, на празднествах
ожидалось присутствие двух королев - Галлии и Кастилии, и пяти
принцесс, королевских дочерей, - Бланки Кастильской, Элеоноры
Кастильской, Изабеллы Арагонской, жены наследного принца Франции,
Марии Арагонской, жены Фернандо де Уэльвы, младшего брата
кастильского короля, и Анны Юлии Римской, дочери императора. В этих
обстоятельствах дон Александр, со свойственной ему деликатностью, не
отважился назначить свою дочь королевой, с самого начала поставив ее
как бы выше других дам и девиц, не менее знатных, чем она, и решил
поступить в лучших традициях рыцарских романов - переложить бремя
выбора на будущего короля турнира. Он был уверен, что кто бы не
вышел победителем (а что победит зачинщик, он не сомневался),
королевой будет избрана Маргарита - Ричард Гамильтон и Гуго фон
Клипенштейн, как истые рыцари, поступят так из уважения к хозяйке
празднеств, а Филипп, Тибальд Шампанский, Педро Оска и Эрик Датский
претендуют на ее руку. Графу Бискайскому лавры сильнейшего не
угрожали - он был хорошим полководцем, но никудышным бойцом, и
король принуждал его к участию в турнирах лишь в тайной надежде, что
когда-нибудь он серьезно покалечится.
На месте предстоящих баталий лихорадочно кипела подготовительная
работа. Плотники сооружали помост для почетных гостей и сколачивали
на близлежащих холмах временные трибуны для мелкопоместного
дворянства и плебса, на самчм ристалище косари скашивали высокую
траву, а землекопы разравнивали бугры и затаптывали землей рытвины.
Роскошные шатры зачинщиков уже были возведены; возле каждого из
них был установлен деревянный навес с яслями для коней. Под®езжая к
своему шатру, Филипп внимательно оглядывался по сторонам в надежде
увидеть друзей, но на ристалище не было ни единого всадника - лишь
только рабочие да гурьба ребятишек из окрестных сел.
- Вот черт! - раздосадовано произнес он, слезая с лошади. -
Разминулись все-та