Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
ала она, услышав
тихий скрип двери.
- Это я, сударыня, - дрожащим голосом отозвалась Матильда.
- Ты? - Маргарита перевернулась набок и озадаченно взглянула на
нее. - Что с тобой, душенька? Почему ты не спишь? У тебя такой
измученный вид.
- Ну... Да нет, ничего, сударыня. Просто... Просто я хочу побыть
с вами.
Принцесса вздохнула:
- Боюсь, не к добру это, Матильда. Слишком уж часто ты
набиваешься ко мне - смотри, как бы не начала всерьез интересоваться
девчонками. Впрочем, ладно, оставим это. По правде говоря, я даже
рада, что ты пришла. Иначе довелось бы будить Констанцу, а мне
сейчас не шибко хочется видеть ее кислую мордашку. К тому же она
пристает ко мне еще настойчивее, чем ты. Тоже мне, порядочная!.. Ну,
ложись, не стой, как вкопанная. Только сперва подай мне рубашку, она
должна валяться где-то там, возле тебя.
Матильда подобрала с пола сей кокетливый наряд, скромно именуемый
ночной рубашкой, и отдала его своей госпоже. Маргарита облеклась в
полупрозрачную дымку, делавшую ее еще более соблазнительной, нежели
в голом виде, а Матильда тем временем сбросила с ног тапочки, сняла
с себя пеньюар и быстро юркнула под одеяло. Обхватив Маргариту за
талию, она крепко прижалась к ней.
- Ну вот! - с грустью произнесла принцесса. - Что я говорила!
Пожалуй, тебе пора замуж.
- Нет, - прошептала Матильда, зарываясь лицом на ее груди. - Не
надо... Не хочу...
- А что же ты хочешь? Остаться старой девой?
- Не знаю, сударыня, я ничего не хочу. Я... Я хочу в монастырь!..
- Ага! - выдохнула Маргарита с явным облегчением. -
Понятненько! - Она взяла Матильду за подбородок и подняла к себе ее
лицо. - Коль скоро речь зашла о монастыре, значит ты влюбилась.
Матильда густо покраснела и опустила глаза.
- Так я угадала? - не унималась Маргарита. - И кто же он, этот
счастливчик?.. Ну-ка, ну-ка! Ведь это Красавчик-Филипп, верно?
Отвечай!
Матильда утвердительно кивнула и вдруг разразилась громкими
рыданиями.
- Да что же это такое, в самом деле? - растерялась принцесса. -
Прекрати реветь, успокойся. Об®ясни, наконец, что стряслось?
- Он... Он... - начала было Матильда, но слезы помешали ей
говорить.
- Неужели он обидел тебя?!
- Нет, не... не он... Это... это не о-он...
- Не Филипп? А кто?
- Это его... господин де... де Шеверни.
- Господин де Шеверни? Тот приятный молодой человек, с которым ты
проболтала весь вечер?
- Д-да... Он...
- И что же он сделал?
- Он... он... Он оскорбил... оскорбил меня.
- Оскорбил? Как?
- Ну... Он... Он взял... взял и... и меня... оскорбил...
- Боже правый! - вскричала Маргарита. - Он изнасиловал тебя?!
- Д-да... да... - ответила Матильда и разрыдалась пуще прежнего.
Разбуженная громкими причитаниями, в спальню заглянула горничная
принцессы.
- Госпожа...
- Брысь! - прикрикнула на нее Маргарита.
Она села, опершись спиной на подушки, подтянула ноги и положила
голову Матильды себе на колени.
- Поплачь, девочка, поплачь, милая, - нежно приговаривала она,
гладя ее по спине и волосам. - Плачь, сколько можешь, постарайся
хорошенько выплакаться, тогда станет не так больно... Ах, он
негодяй, подонок! Мерзкий насильник! Да я ему... Я покажу ему, где
раки зимуют, подлецу такому. Ой, и покажу - чтоб другим неповадно
было. Он у меня попляшет, помяни мое слово. Так получит, что после
этого ад ему раем покажется. Ублюдок поганый! Блудливый сын гиены и
шакала... Нет, это уму непостижимо! С виду такой вежливый и
обходительный, такой кроткий и застенчивый молодой человек - и на
тебе! - Маргарита тяжело вздохнула. - Как плохо я знаю мужчин!..
Чуть погодя, Матильда принялась рассказывать принцессе о своих
злоключениях, сдабривая каждую фразу обильным потоком слез, так что
к концу повествования она наплакалась всласть и приутихла. Маргарита
слушала не перебивая; затем, когда Матильда умолкла, она вновь легла
и привлекла девушку к себе.
- Бедняжка ты моя глупенькая! Разве ты не понимаешь, что сама
напросилась!
- О да, сударыня, прекрасно понимаю. Я полностью отдаю себе отчет
в том, что эта справедливая кара Божья за мои грехи, за мою
развратность.
- За что, за что?! - изумилась Маргарита. - Какие еще грехи?
Какая развратность? Да ты в своем уме, детка?!
- Это правда, сударыня, - серьезно ответила Матильда. - Я уже
согрешила в мыслях, я поддалась соблазнам Искусителя. Я развратна
своими помыслами.
- Бред собачий! Попридержи эту религиозную чушь для падре
Эстебана, с ним вы разберетесь, что к чему, совершила ли ты грех или
нет, а мне мозги не пудри. Речь сейчас о другом. Вы с господином де
Шеверни оба хороши; я даже затрудняюсь сказать, кто из вас больше
виноват. Парень влюбился в тебя до умопомрачения, совсем потерял
голову, а ты еще провоцировала его. Ну разве можно так обращаться с
человеком, у которого крыша поехала? Вместо того чтобы
посочувствовать ему, проявить жалость, сострадание, ты откровенно
издевалась над ним, и, подозреваю, еще почище, чем рассказала мне.
Уж если ты в чем-то и согрешила, так это нарушила заповедь Господню
не искушать ближнего своего. Филипп, кстати, тоже издевался надо
мной, но с определенным умыслом - чтобы я сама бросилась ему на шею.
У него и в мыслях не было довести меня до белого каления, а затем
попросту отшить... Черт возьми! Да попытайся он отколоть нечто
подобное, я бы живо позвала стражу, велела привязать его к кровати
и... - Маргарита прокашлялась. - Ладно, оставим это. Вернемся к
нашим баранам... Гм, и в самом деле к баранам, вернее, к барашкам -
к двум маленьким, глупеньким барашкам. Я, право, ума не приложу, что
мне с вами делать - с тобой и господином де Шеверни. Во время
приема, надо сказать, он произвел на меня очень приятное
впечатление...
- Он негодяй, - сонно промямлила Матильда, крепче прижимаясь к
принцессе. - Господи, как я ненавижу его... И Красавчика ненавижу -
он обманщик и подлец... Все мужчины подлецы... лжецы... Я их всех
ненавижу...
- Ну-ну! - посуровела Маргарита. - Ты это брось! Без мужчин жизнь
была бы скучна. Кого тогда прикажешь любить? Девчонок? Нет уж,
уволь... Ах, душенька, ну и наделала ты мне хлопот со своим
неистовым поклонником. Как же теперь поступить с ним? Примерно
наказать его, что ли? Можно, конечно, это напрочь выбьет дурь из его
глупой башки - но ведь больно ударит и по тебе. Поди тогда найди
себе приличного мужа. Как там ни крути, а ты у нас, почитай, из
самых низов. Даже если я соберу для тебя царское приданное, вряд ли
какой-нибудь уважающий себя барон позарится... Нет, вру! Один точно
позарится. И не простой барон, а виконт. Но, боюсь, моя идея не
придется тебе по нутру. А, Матильда?
Девушка не ответила. Измученная переживаниями столь бурной ночи,
она наконец успокоилась и забылась в глубоком сне, тихо посапывая
маленьким носиком; губы ее тронула слабая, еле заметная улыбка. Она
была так восхитительно красива, что Маргарита не удержалась и
поцеловала ее.
- Спи, моя детка, спи, дорогая. И пусть сон принесет тебе
облегчение...
Принцесса закрыла глаза, мысленно возвращаясь в об®ятия Филиппа.
Тотчас кровать под ней будто провалилась, какое-то неведомое течение
подхватило ее и быстро понесло сквозь густеющий туман дремоты в
самую пучину сладких грез.
А за окном уже светало, и чистое безоблачное небо, веселое и
жизнерадостное пение птиц предвещали наступление погожего солнечного
дня.
Глава 34
В КОТОРОЙ ПОХОДЯ РЕШАЕТСЯ СУДЬБА МАТИЛЬДЫ,
А ФИЛИПП НАЧИНАЕТ ПОНИМАТЬ,
ЧТО ЯВНО ПОСПЕШИЛ
С ПЕРЕОЦЕНКОЙ ЦЕННОСТЕЙ
Молоденький паж провел Филиппа на крытую террасу с видом на
дворцовый парк, где при хорошей погоде Маргарита имела обыкновение
завтракать, а порой и обедать в узком кругу друзей. На этот раз за
круглым обеденным столом компанию ей составляли две постоянные ее
сотрапезницы - Бланка и Жоанна, а также Этьен де Монтини, занявший
место своей сестры, которая по вполне понятным причинам сегодня
отсутствовала.
Пустовало и кресло справа от Маргариты - с начала июня и вплоть
до последнего дня его неизменным хозяином был Рикард Иверо, уже
вошедший в историю наваррского двора как виновник самого
продолжительного увлечения принцессы. Но сегодня Маргарита не
пригласила его к себе. Также не предвиделось присутствие на обеде
сестры Рикарда, Елены.
Когда появился Филипп, Маргарита, и до того несказанно удивившая
Бланку и Жоанну бесконечными проволочками с началом обеда, отколола
нечто вообще из ряда вон выходящее - она встала из-за стола и почти
бегом бросилась ему навстречу.
- А вот и наш милый кузен, - проворковала она, глядя на него с
откровенным восхищением. - Вы уж не взыщите, что мы начали без
вас...
- Э, нет, кузина, - живо возразил Филипп. - Так не пойдет. Ведь
это я должен просит у вас прощения, что опоздал. - Он галантно
поцеловал ее руку и почтительным кивком приветствовал остальных
присутствующих. - Во всем виноват мой паж. Я сказал ему, что меня ни
для кого нет, имея в виду моих придворных. Но он понял эти слова
буквально и целых полчаса заговаривал зубы вашему посланнику, в то
время как я беседовал с... мм... с одним из моих дворян - о чем я
рассчитываю потолковать с вами несколько позже.
- Да, - кивнула Маргарита. - Об этом мы непременно поговорим - но
чуть позже. А пока, прошу вас к столу, кузен. Присоединяйтесь к
нашей компании, отобедайте. Вы, кстати, почти не опоздали; только
что нам подали первые блюда.
Бланка с трудом подавила ироническую улыбку: да, почти - если,
конечно, не принимать во внимание получасовую задержку в связи с его
"почтинеопозданием".
Филипп расположился в кресле Рикарда Иверо, первым делом отпил из
кубка глоток вина... и тут же поперхнулся, когда Маргарита больно
ущипнула его за бедро. Он, впрочем, ожидал какого-нибудь интимного
знака внимания с ее стороны, наподобие нежного пожатия руки под
столом или потирания ножкой о его ногу, но эта выходка принцессы
прямо-таки потрясла его.
"Ты что, милочка, спятила? - будто говорил ей укоризненный взгляд
Филиппа. - Умерь-ка свой пыл".
Маргарита зарделась и в смущении потупила глаза. На губах Бланки
заиграла ехидная усмешка. По всей видимости, она догадалась, в чем
дело, и уже открыла рот с явным намерением отпустить колкость в
адрес кузины, однако Филипп был начеку. Он торопливо сказал:
- Направляясь к вам, я заметил на площади римские флаги и
штандарты. Вы не знаете, с какой это стати? Неужели прибыл
император?
Маргарита с благодарностью взглянула на него и ответила:
- Нет, только консул Гай Орсини Калабрийский с известием о
приближении императорского поезда. Самого Августа Юлия мы ожидаем к
вечеру.
- Ах да, теперь вспомнил. Утром меня пытались разбудить по
поручению отца, но спросонку я заявил, что и сотня консулов не
помешают мне выспаться всласть.
- Еще бы! - едко заметила Бланка. - Ведь вы так утомились.
Филипп озадаченно уставился на нее. Эти симптомы были ему хорошо
знакомы. В дурном расположении духа Бланка становилась крайне
язвительной, и горе тому, кто подвернется ей под горячую руку
(вернее, острый язычок) да еще осмелится пререкаться с нею.
"Вот как! - подумал Филипп. - Вижу, ты очень привязана к
Матильде".
- Вы правы, кузина, - с готовностью согласился он, лишая, таким
образом, Бланку повода для дальнейших злых острот. - Я в самом деле
чувствовал себя уставшим, и даже приезд императора не заставил бы
меня встать с постели... Однако постойте! Коль скоро Август Юлий
лично приезжает за своей невестой, то и венчание должно состояться
сразу же после передачи.
Маргарита пожала плечами.
- Ясное дело! Ведь в противном случае итальянские ханжи-патриции
лопнут от негодования: ах, какое вопиющее нарушение правил приличия,
подумать только! Венчание назначено на десятое число. На десятое
сентября, разумеется...
- Очень существенное уточнение, - с®язвила Бланка. - Не то кузен
подумал бы, что на десятое декабря.
Маргарита бросила на нее быстрый взгляд и продолжала:
- Так вот, десятого сентября Август Юлий и Нора обвенчаются
здесь, в Памплоне, в соборе Пречистой Девы Марии, а уже на следующее
утро отправятся в Рим, где по их прибытии состоится коронация новой
королевы Италии.
- Можно подумать, - вставила Бланка, - что до их прибытия.
- А можно подумать, - раздраженно ответила Маргарита, - что у
тебя больше неприятностей, чем у меня, что я меньше твоего переживаю
за Матильду, что в конце концов... Ведь это ребячество, кузина!
Постыдись! Ты же не девчушка малая.
К удивлению Филиппа, Бланка не огрызалась и даже попросила
прощения за несдержанность, хотя видно было, что она очень
расстроена.
"Взрослеет", - отметил он с умилением отца, в один прекрасный
день обнаружившего, что его дочь из нескладного подростка
превратилась в очаровательную юную девушку.
После этого инцидента разговор за столом увял и лишь изредка
молодые люди обменивались скупыми бессодержательными репликами.
Когда, наконец, подали десерт, Жоанна, не любившая сладкого, молча
поднялась со своего места.
- Ты уже уходишь? - спросила ее Маргарита.
- Пожалуй, да. Если я не ошибаюсь, у вас намечается разговор не
для чужих ушей.
- А разве ты чужая? - не так чтобы очень настойчиво, скорее ради
проформы, запротестовала принцесса. - Оставайся. Мы люди простые,
откровенные, нам нечего от тебя скрывать.
- Однако я пойду.
Маргарита небрежно передернула плечами.
- Воля твоя, сестренка. И пожалуйста - про Рикарда никому ни
слова. Передай Александру, что если он станет болтать...
- Не надо угроз, Маргарита. Я просто попрошу его молчать. Меня он
послушается.
- Вот и хорошо.
Проводив Жоанну взглядом, Маргарита повернулась к Филиппу:
- Представьте, кузен! Этот бешеный идиот...
- Сиречь виконт Иверо? - усмехнулся Филипп, по достоинству оценив
такую оригинальную характеристику бывшего любовника принцессы. - И
что же с ним приключилось?
- Он едва не покончил с собой.
- Да что вы говорите?!
- Так оно и было. Этой ночью он пытался выброситься с восточной
башни. Она у нас самая высокая, а внизу - вымощенный булыжником
двор, так что почти наверняка он разбился бы насмерть.
- Но он не выбросился, как я понимаю.
- Только благодаря кузену Бискайскому. Порой у него бывает
бессонница - вот он и шатался ночью по дворцу и случайно забрел
именно в эту башню. Жоанна рассказывала, что он спокойно сидел на
парапете меж двух зубцов и дышал свежим воздухом, как вдруг появился
кузен Иверо и, точно лунатик, не видя ничего вокруг, направился к
краю башни. К счастью, кузен Бискайский вовремя сообразил, что к
чему, и в самый последний момент помешал ему совершить эту глупость.
- М-да, невеселая история, - констатировал Филипп и пристально
посмотрел Маргарите в глаза. - А как вы считаете, кузина, что могло
толкнуть его к самоубийству?
- Наверное, долги, - смущенно ответила она. - Так он сказал
кузену Бискайскому.
- Ой ли! - усомнился Филипп. - И в самом-то деле?
- Он задолжал ростовщикам свыше восьмидесяти тысяч, - будто
оправдываясь, сообщила Маргарита; щеки ее сделались пунцовыми.
- Восемьдесят тысяч! - ошарашено произнес Филипп. - Ничего себе!
Да ведь это, пожалуй, в три - три с половиной раза превышает годовой
доход графства Иверо. И как только он ухитрился растранжирить такую
уйму денег?
- Мало ли как! Этот остолоп на все способен.
Бланка сокрушенно покачала головой:
- Ты бессердечная, кузина. На кого же, как не на тебя, потратил
он эти деньги. На все эти роскошные и безумно дорогие подарки... -
Она вздохнула. - Да разве в деньгах дело?..
- Помолчи, Бланка! - вскипела Маргарита. - Мне и без твоих
комментариев тошно.
- А меня тошнит от твоей черствости! - огрызнулась Бланка. - И от
твоего самодурства. Такой закоренелой эгоистки, как ты, я еще не
встречала. Ты любишь только себя, до всех других тебе нет никакого
дела. Ради тебя Рикард готов был на все, а ты... ты попросту
использовала его, играла с ним, как кошка с мышью, пока он тебе не
надоел, а затем без колебаний и сожаления вышвырнула его прочь, едва
лишь у тебя появился новый кумир. - Тут Бланка выстрелила глазами в
Филиппа, и в ее взгляде тому почудилась ревность. - Тебе и в голову
не приходило, что Рикард такой же человек, как и ты, а быть может,
гораздо лучше тебя, и его боль не менее реальна, чем твоя. По мне,
если кто и виноват в том, что случилось и что едва не случилось, так
это ты со своей жестокостью.
- Нет, вы только поглядите, какая защитница нашлась! - с издевкой
произнесла Маргарита. - Так что же ты здесь сидишь и попусту
треплешь языком? Ступай-ка лучше к Рикарду, помоги Елене утешить его
и заодно присмотри за ней самой - как бы она не перестаралась в
своем рвении.
Дело явно шло к тому, что перебранка между принцессами грозила
вылиться в крепкую ссору. Поэтому Филипп, не долго думая, стукнул
кулаком по столу и громко сказал:
- Ну, все, хватит! Что вы, как дети, в самом деле! - Он положил
руку Маргарите на колено, что в корне изменило ход ее мыслей, придав
им совершенно иное направление, и обратился уже непосредственно к
кастильской принцессе: - Бланка, вам хорошо известно, что я, как,
собственно, и вы, не люблю, когда в моем присутствии роются в чьем-
то грязном белье. Я прекрасно понимаю, в чем действительная причина
вашего раздражения, равно как и нервозности Маргариты. Мы здесь не
на официальном обеде, где большой вес имеют всяческие условности и
строгие предписания этикета, но в дружеском кругу. Так что давайте
обойдемся без хождений вокруг да около и поговорим начистоту.
- Вот именно, - отозвалась Маргарита. - Поговорим, наконец, о
Матильде.
Бланка кивнула:
- Это будет лучше, чем продолжать обмен взаимными упреками. Может
быть, вы начнете, Филипп?
- Пожалуй, да. Прежде всего, я хотел бы принести свои
извинения...
- И только? - осведомилась Маргарита.
- Нет, но это - прежде всего. Я очень сожалею о случившемся и
признаю, что поступку господина де Шеверни нет оправдания. Однако,
по моему убеждению, следует учесть и некоторые смягчающие его вину
обстоятельства.
- А таковые присутствуют?
- Конечно, присутствуют. Я ни в коей мере не собираюсь
оправдывать моего дворянина, но вместе с тем настаиваю на
справедливом к нему отношении.
- А разве он заслуживает справедливого отношения? - не унималась
Маргарита.
- Ну, разумеется, принцесса! Даже самый закоренелый преступник
вправе рассчитывать на справедливый суд, - назидательно произнес
Филипп, украдкой поглаживая ее ногу. - Тем более что я не считаю
господина де Шеверни преступником.
- Ах так! - не удержался от негодующего восклицания Монтини. - А
кто же он тогда?
Филипп смерил его ледяным взглядом:
- К вашему сведению, милостивый государь, господин де Шеверни
выразил готовность встретиться с вами в поединке и позволить вам без
труда убить себя. Но, боюсь, это не будет выходом для вашей сестры,
да и вам не сделает большой чести. - Он повернулся к Бланке: - Вас
можно на пару слов, кузина? Наедине. Вы не возражаете, Маргарита?
Маргарита не возражала, а