Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Поттер Патриция. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -
и решил не касаться впредь семейных отношений Элизабет. Да и то сказать, какое он имеет право влезать в них? Сара Энн во время разговора деликатно помалкивала, сидя на своем пони. Однако терпение ее истощилось, и она спросила: - А мы можем пойти в замок? Элизабет посмотрела на Бена, ожидая его решения. В ответ он неопределенно пожал плечами. - Это безопасно? - Гарантирую, что там нас не поджидают ни призраки, ни гоблины, - усмехнулась Элизабет. - Когда Джейми был мальчишкой, он обожал играть здесь. Пару раз он водил меня по развалинам, показывал мне тайные тропки, и однажды я едва не угодила в заброшенный колодец. Их полно здесь - так же, как и старых ям, и обвалившихся подземелий. Она обернулась к Саре Энн. - Так что крепче держи своего па за руку. - Что значит "па"? - Папа, - ответила Элизабет. - Отец. Мы, шотландцы, любим сокращать слова. - Па... - попробовала Сара Энн новое для себя слово. Бен поморщился. "Папа" ему нравилось гораздо больше. - Здесь есть одно местечко, где сохранились остатки кровли, и мы могли бы там перекусить, - предложила Элизабет. - Давно мечтал о... пикнике, - сказал Бен. Дождь продолжал сеяться с неба, покрывая холмы прозрачной пеленой, отчего пейзаж казался нереальным, сказочным, словно иллюстрация из детской книжки. Внезапно сквозь тучи пробился одинокий луч солнца - сверкнул, позолотил все вокруг и снова скрылся. Руины замка выглядели загадочными - в них было что-то величественное и одновременно трагическое, напряженное. Сердце Бена учащенно забилось. Он никогда не был сентиментальным и не верил в судьбу - даже перед боем во время войны он не думал о роке. Но сейчас его душу охватили незнакомые прежде и странные предчувствия. Предчувствия, удивившие его. Он попытался стряхнуть с себя это наваждение... Ведь причиной его была Элизабет, и он знал это. Элизабет, с ее мерцающим взглядом, тихим голосом, - это она увлекла Бена своими напевными рассказами в глубину веков и бездну эмоций. А Бену вовсе не хотелось погружаться в бурю страстей. И он не был уверен, что ему так уж хочется оставаться на этих развалинах. - Мистер Мастерс... Бен... - Как приятно, когда она произносит его имя. О, дьявол! Острое желание шевельнулось в душе Бена, огненной болью отозвалось в паху. Широко распахнутые глаза Элизабет смотрели, казалось, прямо в его сердце. Возникало ощущение, что эта женщина видит его насквозь - со всеми его страстями и сомнениями. Он всегда смотрел на мир глазами человека спокойного и даже немного циничного. Ему и в голову не могло прийти, что настанет день, и его до глубины души тронет легкая дымка тумана над озером или трагическая история чужого народа. Или вид задумчивой женщины, которая, кроме всего прочего, может оказаться убийцей. - Папа? Он опустил взгляд. Слава богу, хоть что-то устойчивое сохранилось в этом призрачном мире. Сара Энн. Самая реальная реальность. - Так мы пойдем в замок? - нетерпеливо спросила она. Ему так не хотелось туда идти! Сказать по правде, он боялся, что под влиянием Элизабет окончательно поддастся магическому обаянию этого места. Но отказаться - значило отступить, признать, что он находится во власти страха, у которого нет ни имени, ни лица... Дождь превратился в туман, окутавший озеро белым плащом. Сквозь разрывы в тучах вновь пробились солнечные лучи и отразились на серых волнах мириадами крошечных осколков зеркала, засверкали россыпями мельчайших алмазов. Отбросив в сторону опасения и дурные предчувствия, не желая, чтобы они руководили им, Бен принял решение. - Я полагаю, что у каждой принцессы должен быть свой замок, - сказал он, и Сара Энн откликнулась светлой, открытой улыбкой. Вот уже несколько дней, как девочку не мучили ночные кошмары, после которых ее лицо надолго становилось бледным и печальным. Правда, она по-прежнему не расставалась со своим заветным шарфом, но сегодня он был спрятан в складках ее нового платья для верховой езды. - Правда, это довольно грустный замок, - печально усмехнулась Элизабет. - Мы сделаем его веселым, - оптимистично заявила Сара Энн. - Уверена, что тебе это удастся, - улыбнулась Элизабет. Она молча обернулась к Бену, и тому сразу же припомнились прогулки верхом с Мери Мэй. Боже, как недавно это было! И как давно... Как и с Мери Мэй, с Элизабет легко было не только разговаривать, но и молчать. В этом молчании не было отчужденности, напротив, оно, казалось, еще больше сближало. Они подъехали к развалинам, и даже Сара Энн благоговейно замолчала - настолько величественными они оказались вблизи. Наблюдая за девочкой, Бен подумал, что еще несколько дней, и она вполне сможет самостоятельно управляться со своим пони. Он понимал, что с каждым днем Сара Энн будет - должна - становиться все более независимой от его опеки, но новое, неизведанное ранее чувство отцовской ревности все же больно кольнуло его сердце. Господи, ему хотелось подарить этой крохе весь мир, и солнце, и луну, и каждую звездочку с небес. И что было для Бена совершенно невозможным, так это сказать ей "нет". Бен время от времени ловил на себе взгляд Элизабет - вроде бы случайный, читал вопрос в ее глазах. И каждый раз в сердце его вспыхивали молнии, опаляющие все тело. Молнии, похожие на грозовые сполохи в душной техасской ночи. И тогда дрожь пробегала невидимой волной, заставляя душу Бена сладко вздрагивать и сжиматься. Она чувствовала то же самое, он знал это, читал это в ее глазах. Боже, как ему хотелось прикоснуться к ней, зарыться пальцами в шелковистые каштановые локоны, прижаться к ним губами... Он думал, что присутствие Сары Энн поможет ему избавиться от этого неистового желания, но и рядом с дочерью он ничего не мог поделать с собой. Как хочется знать, сохранилось ли в душе Элизабет то, прежнее, пылкое чувство к нему? "Да, - с надеждой подумал Бен. - Ведь такой пожар не сможет погасить ни дождь, ни туман, если он только однажды разгорелся в сердце". Они остановились возле разрушенной стены, и Бен соскочил на землю. Затем он помог спуститься с седла Саре Энн. Элизабет продолжала сидеть, ожидая, что Бен поможет спешиться и ей. А ведь прежде она никогда не ждала ничьей помощи для того, чтобы соскочить с коня на землю. Бен протянул руки, и Элизабет легко скользнула в них, прижавшись на какой-то миг всем своим телом к телу Бена. Новая волна огня прокатилась по нему - более сильная и обжигающая, чем прежде. Он не сразу выпустил Элизабет из своих объятий, не сразу сделал шаг назад - у него просто не было сил сделать это. Она взмахнула темными ресницами. Мерцающий огонек пробежал в глубине глаз и погас. Бен почувствовал легкую дрожь - и тело Элизабет откликнулось такой же дрожью. - Папа! - прервал затянувшуюся паузу настойчивый голосок Сары Энн. - Я хочу посмотреть замок. Он на секунду прикрыл глаза, с усилием возвращая себя в реальный мир из путешествия в нереальный, чувственный мир ощущений. Элизабет не тронулась с места, и Бен вновь почувствовал ее дрожь. - Проклятие, - прошептал Бен сквозь зубы, разжимая объятия. - Понимаю, - шепнула в ответ Элизабет. Он был ошеломлен этим коротким словом. Элизабет поправила выбившийся локон и медленно, нехотя отступила. - Вы такая красивая, - тихо сказал Бен. - Как мокрая курица, - сморщила она носик. - Под дождем вы еще прекраснее, - прошептал Бен и осторожно прикоснулся к непокорному локону. - Просто туман застилает вам глаза, - улыбнулась Элизабет. - Моя золовка куда красивее. - Дело вкуса, - парировал он. - Вот уж не думала, что вы мастер делать комплименты, - заметила она, и акцент в ее речи сразу стал заметнее. - О нет! - сказал Бен. - По части комплиментов я вовсе не мастак. - Неужели? А мне ваш комплимент очень понравился, - блеснула она глазами. Бен вдруг почувствовал себя мальчишкой, школьником, который переживает первую в жизни влюбленность. Что с ним? Откуда в нем эти чувства - да еще к женщине, которой он до сих пор не может до конца поверить? Он не думал, что Элизабет могла приложить руку к тем "несчастным случаям", но его главной целью было обезопасить Сару Энн от нового такого "случая" на все сто процентов. А еще лучше - на двести. Его улыбка погасла, а следом за ней - и улыбка Элизабет. Легкая морщинка появилась у нее над бровями. Бен ничего не сказал и молча повел лошадей к ближайшему дереву. - А дети здесь раньше жили? - с любопытством спросила Сара Энн, с трудом удерживаясь на месте. - Думаю, что жили. Много детей, - ответила Элизабет и взяла в руку корзинку с едой. Вторую руку она протянула Саре Энн, Бен взял девочку за другую. Он представил себе, как они трое выглядят сейчас со стороны. Семья на отдыхе. Семья... Неожиданной болью отозвалась в его груди эта мысль. А ведь ему уже тридцать пять, и у него никогда не было своей семьи. Да он никогда и не думал о ней, даже после войны. Ему доставляло удовольствие жить так, как он жил - свободно, независимо. И только сейчас, впервые в жизни, он понял, как много потерял. И как много потеряла Сара Энн, лишившись матери. Бену было нестерпимо думать о том, что Сара Энн будет лишена чего-то. Особенно - материнской любви. А девочке необходима мать - это видно хотя бы по тому, как она привязалась к Элизабет. Но встретится ли в жизни Бена такая женщина, которой он сможет поверить - безоговорочно, до конца? И будет ли он нужен такой женщине? Клэр. Его возлюбленная, которая сбежала с другим, когда узнала о том, что Бен может остаться калекой на всю жизнь. Клэр, которая клялась Бену в вечной любви, когда он уезжал на войну - молодой, красивый, в ладно сидящем на нем капитанском мундире. И каким бледным, растерянным было ее лицо, когда она увидела его в госпитале - раненого, лежащего в лихорадке, со слипшимися от пота волосами, с искусанными в кровь от нестерпимой боли губами... Нет, оставила она его не сразу. Прощальное письмо он получил от нее какое-то время спустя. Ногу он сумел сохранить - отказавшись от ампутации, пройдя сквозь адскую боль и страдание. Из госпиталя Бен вышел хромым калекой, но не это было главным. Искалеченной оказалась его душа, в которой не сохранилось способности верить в женскую любовь и искренность. Первым лучиком пробуждения стала для него Мери Мэй. Но и она вскоре покинула Бена - и этот бренный мир. А теперь - Элизабет. Но ведь она не скрывает своей заинтересованности в будущем Калхолма. Так неужели он будет настолько глуп, что позволит женщине еще раз обвести себя вокруг пальца? И что же он будет за отец, если заставит Сару Энн пережить новую потерю и новое разочарование? Они подошли к остаткам замковой стены, и Элизабет отпустила руку Сары Энн, чтобы пройти вперед - указать проход между массивными каменными глыбами. - Когда-то здесь были ворота, а это была внешняя стена замка, - пояснила она. - Тут до сих пор можно найти пушечные ядра, которыми обстреливали замок. Сара Энн изумленно рассматривала руины. Бен понимал ее. Он и сам, будучи мальчишкой, обожал всевозможные развалины, особенно такие, где можно было увидеть следы давних сражений. Сара Энн двинулась вперед, и Бен последовал за нею. Но Элизабет удержала их. - Осторожнее. Здесь много старых колодцев и подвалов, - сказала она, указывая на выемки в земле. Сара Энн потащила Бена вперед. Элизабет шла рядом. Совсем рядом. Он чувствовал аромат ее духов, запах волос, и ему вновь безумно захотелось обнять эту женщину. Он сделал над собой усилие и перевел взгляд на Сару Энн. Нога Бена понемногу давала о себе знать - как всегда при долгой ходьбе или резкой перемене погоды. Сара Энн ринулась вперед, выдернув свою руку из ладони Бена. Когда он нагнал девочку, нога совершенно отказалась служить и Бен начал заваливаться на бок. Он судорожно взмахнул рукой и вцепился ею в Элизабет. Она не удержала равновесия и вместе с Беном упала на землю. Он оказался внизу, а Элизабет с удивленным возгласом припечатала его сверху. "О боже, нет! Только не это! - промелькнуло в голове Бена. - Сколько же можно падать на спину перед Элизабет? То в карете, то в холле, теперь вот здесь..." - Проклятие! Это уже становится дурной привычкой, - пробормотал он. Элизабет звонко прищелкнула языком и рассмеялась. Ее лицо было совсем рядом. Она заглянула Бену в глаза и попыталась встать. Лучше бы она не пыталась. Бен застонал. - Вы ранены? - замерла она. - Ранена моя гордость, - ответил он. - Ну, это не смертельно, - заметила Элизабет. - Вы, мужчины, слишком носитесь со своей гордостью. - Звучит весьма цинично. - Неужели? - наивным тоном спросила Элизабет и осторожно стала сползать с груди Бена. - А что, женщины свободны от этого порока? - От гордости? - Она уселась и элегантным движением поправила съехавшую на лицо шляпку. - Да, - протянул Бен. - О, слышу родной акцент. Вам следовало бы поучиться говорить по-шотландски. - А вам следовало бы ответить на мой вопрос, - ехидно заметил он. - А если мне не хочется? - лукаво улыбнулась Элизабет. И тут Бен поймал на себе пристальный, ревнивый взгляд Сары Энн. - Зачем вы занимаетесь этим? - спросила она. - Чем? - в один голос воскликнули Бен и Элизабет. - Лежите здесь. Бен обменялся быстрым взглядом с Элизабет и тут же пожалел об этом. Веселье мгновенно уступило в нем место гневу - жаркому, неистовому. Элизабет первой опустила глаза. Затем легко поднялась на ноги и протянула Бену руку. Он замешкался. Встать он смог бы и сам, но знал, что сделает это тяжело и неуклюже. Но если он примет ее помощь, то, чего доброго, утянет ее за собой, и они снова шлепнутся на землю. - Я сильная, - сказала она, словно угадав его мысли. - И устою на ногах - если только меня не толкнут неожиданно. Тогда он взял ее руку и поднялся. - Я проголодалась, - неожиданно заявила Сара Энн. Тут пришло время Бену и Элизабет вспомнить про корзинку. Она лежала здесь же, неподалеку, и все ее содержимое разлетелось в стороны, образовав на камнях живописный натюрморт. Да, конечно, Элизабет выронила ее, когда падала на Бена. Они бросились спасать то, что можно еще было спасти. Фляжка с чаем уцелела, банка с джемом тоже. Хлеб и лепешки почти не пострадали. Безнадежно погибли лишь мясные пирожки. - Сейчас все устроим, - сказала Элизабет и быстро направилась к развалинам церкви. Бен, прихрамывая, пошел следом. Его гордость и в самом деле была задета. В последние пять лет он почти не обращал внимания на свою ногу, да она почти и не беспокоила его. Возможно, все дело было в том, что Бен почти не слезал с седла и очень мало ходил пешком. Однако последние недели заставили его всерьез вспомнить о своей ране. И теперь он уже не вправе забывать о ней - ведь от этого в определенной степени зависит и безопасность Сары Энн. А тут еще Элизабет узнала о том, что он калека... "Калека..." Именно так назвала его Клэр в том последнем письме. "Прости, но я не могу выйти замуж за калеку". Он ненавидел это слово и сражался с ним, как только мог. Может быть, он и шерифом-то стал прежде всего для того, чтобы доказать себе, что он - не калека. Кроме того, эта работа вернула ему чувство собственного достоинства и позволила заняться поисками самого себя. Что ж, месяц тому назад эти поиски, кажется, завершились. - Бен? - Голос Элизабет прозвучал мягко, участливо. Они подошли к входу в церковь. Сейчас это был просто зияющий проем в стене - ни ступеней, ни дверей... Бен вошел внутрь. От крыши сохранилось совсем немного. В дальнем конце разрушенного храма возвышался алтарь, выложенный из камня. Это было единственное свидетельство того, что некогда здесь происходили церковные службы. А от настенной росписи не осталось ничего - ветер, дождь и время сделали свое дело. Каменные плиты пола потрескались, искрошились, поэтому Бен шел медленно, внимательно глядя под ноги. Они достигли середины зала, когда солнечный луч вдруг прорвался сквозь тучи и упал внутрь, прямо на алтарь. - Солнце здесь всегда падает на то место, где должна стоять Чаша, - пояснила Элизабет. - Можно подумать, что архитектор, строивший храм, предусмотрел все - даже дыры в потолке. Голос ее звучал тихо, благоговейно. - А вы никогда не пытались узнать о тех семьях, которые жили здесь? - Пыталась, - ответила Элизабет. - Я спрашивала Джейми, и он рассказал мне то немногое, что знал сам о них. Очень печальная история. Здесь редко выживали мальчики, наследники рода. Это все легенды, конечно, и они никак не связаны с этим храмом. И с бессмертной любовью, - с улыбкой добавила она. Элизабет резко отвернулась, прошла к двум большим камням, лежавшим на полу, села на один из них и жестом пригласила Сару Энн присесть на соседний. Бен устроился прямо на полу - вытянув больную ногу. А Элизабет тем временем приготовила все, что уцелело из еды. Бен, казалось, душу бы сейчас заложил за большую чашку крепкого американского кофе, но и английский чай оказался неплох - горячий, вкусный, он быстро согрел отставного шерифа. Недавняя вспышка ревности, очевидно, улетучилась из сердца Сары Энн без следа. Во всяком случае, она как ни в чем не бывало принялась бомбардировать Элизабет вопросами о замке и тех людях, что когда-то жили в нем. "А кто разрушил крышу церкви? А почему здесь была битва? А зачем люди убивают друг друга?.." На последний вопрос Бен не смог бы ответить, хотя и задавал его себе не раз, хотя и сам прошел войну. Он прислушался к тому, как сражается Элизабет с вопросами Сары Энн. Напрасный труд! Каждый ответ неизбежно влечет за собой вереницу новых вопросов. - Сложно понять, почему люди убивают друг друга, - задумчиво сказала Элизабет. - Я и сама этого до конца не понимаю. Может быть, люди порой так начинают верить во что-то, ради чего готовы сражаться до смерти. Или, скажем, когда они хотят защитить кого-то или что-то, что они очень любят... - Вроде Калхолма? - тихо спросила Сара Энн. Элизабет запнулась и изумленно посмотрела на нее. - Д-да, - наконец ответила она. - Вроде Калхолма. Или вроде Сары Энн. - А человек, который убил мою маму, - он тоже кого-то защищал? - спросила Сара Энн. Элизабет беспомощно взглянула на Бена. Она и не подозревала, что девочка умеет так слушать. И так понимать. Бен протянул руку и прижал Сару Энн к себе. - Иногда, Ягодка, люди бывают и просто жадными. И тогда они убивают только для того, чтобы завладеть тем, что им хочется иметь. Сара Энн прижалась тесней, и у Бена защемило сердце от того, какая же она маленькая и хрупкая. - Я никогда и никому не позволю обидеть тебя, - сказал он. - Обещаю. Бен уже жалел об этой поездке к развалинам замка. Почему-то это грустное место напомнило девочке о пережитых страданиях. Он повернул голову к Элизабет, но не смог прочитать в ее глазах ничего. Совсем ничего. Они словно укрылись от него за невидимой шелковой вуалью. Элизабет посмотрела на алтарь. Затем встала и пошла к нему. А Сара Энн тем временем успокоилась. Она обняла Бена, испачкав ему лицо джемом. Он мысленно поблагодарил бога за ту пластичность характера, которую он даровал детям. Затем поднялся с пола и пошел к Элизабет. Она стояла, прижав к груди сжатую в кулак руку. Бен прикоснулся к ее плечу, но она отпрянула в сторону. - Элизабет? - Мне страшно, - тихо призналась она. - Может случиться что-то ужасное. Ее била нервная дрожь. Бен вновь притронулся к ней, но она вновь отстранилась. - Пожалуй, пора возвращаться, - сказала она наконец, так и не посмотрев на Бена. - Мне нужно еще поработать с Шэдоу. Почему она оттолкнула его? Наглухо захлопнула приоткрывшуюся было дверцу? Да и была ли она, эта дверца?! Может быть, она почувствовала его подозрительность? А почувствовав, истолковала ее как предостережение об опасно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору