Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
ений лодка уткнулась в песок в трех-четырех шагах от берега.
Корсар мгновенно выскочил на берег, унося с собой аркебузы, и поспешил
укрыться за деревьями, в то время как Кармо и Ван Штиллер, заметив
поблескивание фитиля на борту каравеллы, бросились на песок за высоким
бортом лодки.
Эта уловка спасла им жизнь. Спустя мгновение новый шквал шрапнели обрушился
на берег, срезая кусты и ветки деревьев, в то время как трехфунтовое ядро,
пущенное из небольшой пушки с полубака, проломило корму лодки флибустьеров.
- Живо на берег! - скомандовал корсар. Оба флибустьера, чудом избежавшие
смерти, живо вскарабкались на берег и спрятались за деревьями под грохот
полдюжины вражеских аркебуз.
. - Вы ранены, мои молодцы? - спросил корсар.
- Тот не флибустьер, кто подставляет себя под выстрелы, - ответил Кармо.
- Следуйте за мной, и не будем терять времени.
Не обращая больше внимания на выстрелы со шлюпок, все трое быстро скрылись
под сенью густых зарослей, представлявших собой надежное укрытие.
Островок, находившийся, вероятно, в устье Рио Ка-татумбо, небольшой речной
протоки, впадающей в озеро ниже Суаны и несущей свои воды через обширную
равнину, богатую озерами и топями, был в окружности не больше одного
километра.
Он имел форму конуса и был покрыт густыми зарослями, состоявшими большей
частью из могучих кедров, хлопкового дерева, колючих эвфорбий и пальм
различных пород.
Не встретив на пути ни одной живой души, трое корсаров, изнемогшие от
усталости, остановились у подножия конусообразного холма, чтобы перевести
дух. Затем они устремились в колючие кусты и в заросли, покрывавшие склоны,
решив добраться до вершины, чтобы оттуда наблюдать за движением врага и, не
боясь засады, решить, что же им делать дальше.
Для этого им потребовалось два часа тяжелой работы, ибо в ход пришлось
пустить абордажные сабли: так густо заросли склоны холма. Наконец они
добрались до вершины. Она была почти толой, а вокруг нее рос мелкий
кустарник да кое-где были разбросаны валуны. При свете только что взошедшей
луны отчетливо была видна каравелла. Она бросила якорь в трехстах шагах от
берега, а три шлюпки пристали в том месте, где валялись обломки индейской
пироги.
Моряки высадились на берег, но не осмеливались войти в заросли из боязни
ненароком угодить в засаду и расположились на берегу вокруг костров, кем-то
разожженных, видимо, для защиты от кровожадных комаров, тучами роившихся на
берегу озера.
- Они подождут утра и устроят на нас облаву, - сказал Кармо.
- Да, - глухо подтвердил корсар.
- Гром и молния! Счастье слишком улыбается этому мерзавцу губернатору!
- Или самому дьяволу!
- Не знаю, как насчет дьявола, но он уж дважды уходит от нас.
- Мало того, что уходит, того и гляди, нас схватит, - добавил Ван Штиллер.
- Ну, это мы еще посмотрим, - промолвил Кармо. - Мы еще на свободе, и наше
оружие с нами.
- А что мы будем делать, если весь экипаж каравеллы пойдет на штурм этой
вершины? - спросил Ван Штиллер.
- В Маракайбо испанцы тоже штурмовали дом бедняги нотариуса, и все же мы
сумели уйти без потерь.
- Да, - заметил Черный корсар. - Разница только в том,.что это не дом
нотариуса и здесь нет графа Лермы, который помог нам тогда.
- Неужели мы обречены кончить свою жизнь на виселице? Вот если бы Олоннэ
пришел нам на помощь.
- Он, наверно, все еще в Маракайбо, - ответил корсар. - Думаю, что пока нам
нечего рассчитывать на него.
- Л на что нам рассчитывать здесь?
- Я сам не знаю, Кармо.
- Давайте подсчитаем, капитан. Как вы думаете, Олоннэ надолго задержится в
Маракайбо?
- Он должен был бы быть уже здесь, но, как видно, задержался, чтобы
выловить испанцев, спрятавшихся в лесу.
- Вы назначили ему свидание?
- Да, в. устье Суаны или Кататумбы, - ответил корсар.
- Значит, есть надежда, что рано или поздно он прибудет сюда.
- Да, но когда?
- Эх, черт возьми! Не будет же он месяцами сидеть в Маракайбо! В его
интересах поспешить, чтобы внезапно напасть на Гибралтар.
- Я знаю.
- Тогда он появится, и, наверное, скоро.
- Вопрос только в том, будем ли мы еще живы и свободны. Ты думаешь, Ван
Гульд даст нам спокойно отсидеться на этой вершине? Нет, дорогой мой. Он
зажмет нас в клещи и сделает все, чтобы заполучить нас еще до прихода
флибустьеров. Он слишком меня ненавидит, чтобы оставить нас в покое, и,
может быть, сейчас уже присматривает для меня местечко на реях.
- Неужели ему мало гибели обоих ваших братьев? Он что, кровопийца, этот
мерзкий старикашка?
- Да, этого ему мало, - мрачно подтвердил корсар. - Он хочет полностью
истребить наш род, но я еще не дался ему в руки и не оставил надежды
отомстить за своих братьев. Может быть, Олоннэ не заставит себя долго
ждать, и если бы мы смогли продержаться несколько дней, то Ван Гульд
поплатился бы за свои преступления.
- Что нужно делать, капитан? - спросили оба флибустьера.
- Сопротивляться как можно дольше.
- Здесь? - спросил Кармо.
- Да, на этой высоте.
- Надо бы тогда укрепить наши позиции.
- А за чем дело стало? В нашем распоряжении еще четыре часа до восхода
солнца.
- Гром и молния!.. Ван Штиллер, нельзя терять ни минуты. Испанцы с
рассветом, конечно, постараются нас отсюда выкурить.
- Я готов, - ответил Ван Штиллер.
- За дело, мой дорогой, - сказал Кармо. - Пока капитан будет стоять на
страже, мы устроим здесь такие валы, которых нашим противникам не
преодолеть.
Вершина холма была усеяна обломками скалы, высившейся на его вершине, будто
наблюдательная вышка. Флибустьеры принялись воздвигать из них нечто вроде
кругового вала. Он получился низким, но достаточным для того, чтобы лежа
или пригнувшись укрыться за ним.
Так они трудились в течение двух часов, и результаты были отличные. Под
защитой массивных камней флибустьеры могли долго защищаться, не боясь
обстрела противника.
Кармо и Ван Штиллер не были еще, однако, удовлетворены. Если этого
препятствия было достаточно, чтобы укрыть их от огня, то оно не могло
защитить их от внезапной атаки противника. Чтобы полностью обезопасить
себя, они спустились в лес и, соорудив из ветвей нечто вроде носилок,
перенесли наверх кучу колючих веток, из которых затем сплели изгородь,
опасную для рук и ног противника.
- Этот маленький бастион окажется крепким орешком и для Ван Гульда, если он
захочет пожаловать к нам в гости, - сказал Кармо, весело потирая руки.
- Не хватает, однако, одной вещи, нужной любому гарнизону, как бы мал он ни
был, - заметил Ван Штиллер.
- А именно?
- Тех запасов, что были у нотариуса в Маракайбо, друг Кармо.
- Гром и молния! Мы совсем забыли, что у нас нет с собой даже сухой корки.
- А тебе, конечно, известно, что эти камни мы вряд ли сможем превратить в
хлебные караваи.
- Прочешем лес, друг Ван Штиллер. Если испанцы еще некоторое время не будут
нас беспокоить, мы найдем себе пропитание.
Задрав голову кверху, он посмотрел на Черного корсара, который со скалы
наблюдал за движением испанцев.
- Они шевелятся, капитан? - спросил он.
- Нет еще.
- Тогда мы пойдем на охоту.
- Идите, а я буду на страже.
- В случае опасности предупредите нас выстрелом.
- Хорошо.
- Пойдем, Ван Штиллер, - сказал Кармо. - Посмотрим, что есть на деревьях, и
постараемся подстрелить какую-нибудь летающую или бегающую по земле дичь.
Взяв носилки, служившие им для переноски сучьев, оба флибустьера спустились
вниз и вошли в лес.
Они отсутствовали до рассвета, однако вернулись нагруженные, как мулы, ибо
в лесу наткнулись на участок, обработанный, вероятнее всего, каким-нибудь
индейцем, и собрали все найденные там плоды. Они принесли кокосовые орехи,
апельсины, пальмовые кочны, заменяющие хлеб, и огромную болотную черепаху,
выловленную в небольшом озерке. При экономном расходовании с этими
продуктами можно было жить по крайней мере четыре дня.
Кроме того, флибустьеры сделали одно важное открытие, которое могло помочь
им ослабить врагов хотя бы на некоторое время.
- Ха-ха! - покатывался со смеху Кармо, находившийся, по-видимому, в
отличном настроении. - Мой дорогой Ван Штиллер, губернатор и его моряки
небось не один раз чертыхнутся, если им взбредет в голову заняться
регулярной осадой холма. Слава богу, в этих краях людей часто мучает жажда,
и не будут же бегать они на каравеллу и носить с собой бутылки с водой.
Ха-ха! До чего же хитры индейцы! "Нику" в самом деле страшная штука.
- А ты уверен в этом? - спросил Ван Штиллер. - Я не очень-то в это верю.
- Гром и молния!.. Я это испытал на своей шкуре и если не сдох от боли, то
только благодаря чуду.
- А испанцы непременно пойдут туда за водой?
- А разве есть другие водоемы в округе?
- Нет, Кармо.
- Значит, они будут вынуждены пить из того, которое мы с тобой нашли.
- Вот бы посмотреть, как действует твой "нику".
- Придет время, и ты увидишь, как целая толпа людей будет кататься от колик
в животе,
- А когда мы сделаем это?
- Как только будем уверены, что наши враги пошли на штурм высоты.
В этот момент корсар, оставив вершину скалы, служившую ему наблюдательной
вышкой, спустился в укрепленный лагерь и сказал:
- Шлюпки окружили остров.
- Готовятся нас осадить? - спросил Кармо.
- Разумеется!
- Но мы готовы, капитан, выдержать любую осаду. За этими камнями и колючей
изгородью мы продержимся до прибытия Олоннэ и его флибустьеров.
- Да, если испанцы потеряют много времени. Я видел, что на берег высадилось
более сорока человек.
- Ох! - сказал, поморщившись, Кармо. - Их слишком много, но я рассчитываю
на "пику".
- Что это за "нику"? - спросил корсар.
- Пойдемте со мной, капитан... Прежде чем испанцы до нас доберутся, им
потребуется три-четыре часа, а нам хватит одного.
- Что ты задумал?
- Увидите, мой капитан. Пойдемте, Ван Штиллер останется охранять нашу
скалу.
Захватив аркебузы, они спустились с холма и углубились в заросли кедров,
пальм, симаруб и хлопковых деревьев. Дорогу пришлось прокладывать сквозь
сплошные переплетения лиан.
Спустившись метров на пятьсот и распугав по пути стаи попугаев и несколько
пар обезьян, они вскоре добрались до водоема, который Кармо торжественно
окрестил озером, хотя в действительности речь шла всего лишь о небольшом
пруде окружностью шагов в триста.
Это был единственный водоем, по всей видимости весьма неглубокий и полный
водорослей. Там были целые заросли мукумуку.
На берегу пруда Кармо обратил внимание корсара на скопление ветвистых
растений с коричневатой корой, похожих на лианы. Их там было великое
множество. Переплетаясь друг с другом, они напоминали клубки змей или
заросли перца.
- Вот растения, от которых испанцам не поздоровится, - сказал флибустьер.
- Каким же образом? - осведомился с любопытством корсар.
- Увидите, капитан.
С этими словами моряк обнажил абордажную саблю и принялся обрубать
ветвистые побеги, которые индейцы Гвианы и Венесуэлы называют "нику", а
натуралисты - робинией. Набрав несколько охапок, он поместил их на скале,
круто обрывающейся в пруд.
Когда число вязанок достигло тридцати - сорока, он вырезал две длинные
толстые палки и, вручив одну из них капитану, попросил его:
- Расплющите ее, капитан.
- Но что ты намерен делать, в конце концов?
- Отравить воду в пруду, капитан.
- Этими лианами?
- Да, синьор.
- Ты с ума сошел, Кармо.
- Вовсе нет, капитан. "Нику" опьяняет рыбу и вызывает колики у людей.
- Опьяняет рыбу? Да ну тебя!.. Что за сказки ты мне рассказываешь, Кармо?..
- Значит, вам не известно, что делают карибы, когда хотят поймать рыбу?
- Берут сети.
- Нет, капитан. Они растворяют в воде сок этих растений, и через некоторое
время обитатели вод всплывают наружу, бултыхаясь, словно пьяные. Тут-то их
и берут голыми руками.
- Так ты говоришь, что у людей от них бывают колики?
- Да, капитан, и поскольку на этом холме нет других водоемов или
источников, то испанцы, которые придут нас осаждать, будут вынуждены пить
отсюда воду.
- Ты хитер, Кармо. Значит, мы подсыплем "перцу" в воду.
Вооружившись палками, они стали колотить ими изо всех сил, расплющивая
срезанные растения, сок из которых в изобилии потек прямо в пруд.
Воды быстро окрасились в молочный цвет, а затем приобрели перламутровый
оттенок, который, однако, вскоре исчез. По окончании этой операции вода
стала такой же прозрачной, как и прежде, и никому в голову не пришло бы,
что эта заманчивая влага таит в себе если не опасный, то, во всяком случае,
малоприятный сюрприз.
Сбросив в пруд остатки растений, оба флибустьера собрались было уходить,
как вдруг они увидели множество всплывших рыб.
Опьяненные "нику", бедняги отчаянно били хвостами, пытаясь выскочить из
разонравившейся им воды, а некоторые направлялись к берегу, словно
предпочитая медленную смерть на суше неприятному состоянию, вызванному
соком этих удивительных растений.
Кармо, неустанно заботившийся о пополнении запасов провизии, ибо он не
выносил голодовки, бросился на берег и ударами палки оглушил двух колючих
райа, одну пи-райю и одного пемекру.
- Это то, что нам надо!.. - крикнул он, бросаясь к капитану, направившемуся
в лес.
- И это тоже!.. - добавил чей-то голос.
В ту же минуту прогремел выстрел.
Без единого крика или стона Кармо рухнул в кусты пушечного дерева и застыл
неподвижно, словно пуля пронзила его насквозь.
Глава XXXI ШТУРМ ВЫСОТЫ
Услыхав выстрел, корсар поспешно вернулся назад. Сначала он подумал, что
моряк выстрелил в какое-нибудь животное. Ему и в голову не приходило, что
испанцы с каравеллы могли обойти их с флангов.
Не видя моряка, он стал его звать:
- Кармо!.. Кармо!..
Хорошо знакомый ему легкий свист, исходивший, казалось, скорее от змеи, чем
от человека, долетел до него вместо ответа. Он быстро отскочил назад и
спрятался за толстым стволом симарубы и внимательно посмотрел перед собой.
Только теперь он заметил, что на опушке пальмовой рощи еще клубится легкий
дымок, который долго не рассеивался из-за безветрия.
- Ага, стреляли оттуда, - пробормотал он. - Но куда спрятался Кармо? Если
это он предупредил меня о своем присутствии, значит, он не может быть
далеко. Но вдруг ему расставили ловушку? Выходит, испанцы добрались уже
сюда! Что же, синьоры, посмотрим, кто кого.
Не выходя из-за ствола симарубы, защищавшей его от вражеских пуль, он встал
на одно колено и осторожно выглянул из травы, достигавшей здесь большой
высоты.
Со стороны рощи, откуда прозвучал выстрел, ничего не было видно, однако в
пятнадцати шагах от симарубы, со стороны кустов, слегка колебалась трава.
- Кто-то ползет ко мне, - пробормотал корсар. - Кто это? Кармо или
какой-нибудь испанец, который хочет застать меня врасплох? Впрочем,
аркебуза заряжена, а я редко промахиваюсь.
Прильнув ухом к земле, он через несколько минут явственно услышал легкий
шорох.
Уверенный, что слух его не обманывает, он встал и, на секунду выглянув
из-за симарубы, вздохнул с облегчением.
Он увидел, что Кармо был в пятнадцати шагах от дерева. С величайшей
осторожностью он полз по траве. Змея и та наделала бы больше шума и не
кралась бы с такой осторожностью, чтобы избежать опасности или овладеть
добычей.
"Ну и хитрец, - подумал корсар. - Вот человек, который всегда выйдет сухим
из воды и избежит любой опасности... А где же испанец, который в него
стрелял? Не провалился же он сквозь землю?.."
Тем временем Кармо продолжал двигаться вперед, направляясь к симарубе и
стараясь ничем себя не выдавать, дабы опять не оказаться под выстрелами.
Смелый флибустьер не оставил своей аркебузы, даже рыб он волочил за собой,
надеясь угоститься отличным завтраком. Черт возьми! Не зря же он
старался!..
Увидев корсара, он вскочил на ноги и в два прыжка оказался рядом с ним под
защитой'симарубы.
- Ты ранен? - спросил его корсар.
- Не более, чем вы, - ответил тот, смеясь.
- Значит, в тебя не попали?
- Кто-то на это надеется, ибо я упал в кусты, словно мне пробили сердце или
разнесли черепную коробку, но, как видите, я жив. Эти шельмы полагали, что
могут меня отправить на тот свет, как простого индейца! Ну, Кармо, пожалуй,
похитрее!
- А куда делся человек, который в тебя выстрелил?
- Наверняка сбежал, услыхав ваш голос. Я внимательно смотрел из кустов.
- Он был один?
- Один.
- Испанец?
- Моряк.
- Как ты думаешь, он за нами следит?
- Возможно; однако сомневаюсь, что он осмелится показаться, зная теперь,
что нас двое.
- Вернемся на вершину, Кармо. Я беспокоюсь за Ван Штиллера.
- А если нам будут стрелять в спину? У этого человека в лесу могли быть
дружки.
- Будем смотреть в оба и не спускать пальцев с курков. Вперед, Кармо!
Оставив симарубу, они быстро стали отступать, не спуская глаз с опушки
рощи. Добравшись до густого кустарника, они исчезли в нем.
Правда, на минутку они задержались, чтобы посмотреть, не рискнут ли
показаться враги, но, не видя никого и не слыша подозрительных звуков, они
продолжили свой путь, быстро карабкаясь по скалистым склонам, покрытым
деревьями.
Двадцати минут оказалось достаточно, чтобы покрыть расстояние, отделявшее
их от маленького укрепленного лагеря.
Ван Штиллер, стоявший в дозоре на вершине скалы, быстро подбежав к ним,
спросил:
- Я слышал выстрелы. Это вы стреляли, капитан?
- Нет, - ответил корсар. - Есть какие-нибудь новости?
- Я заметил, синьор, что отряд моряков оставил берег и исчез под деревьями.
- Каравелла еще на якоре?
- Да, на том же месте.
- А шлюпки?
- Блокируют остров.
- Ты не разглядел, Ван Гульд не ушел вместе с отрядом?
- Среди них был какой-то старик с длинной белой бородой.
- Это он! - вскричал корсар, стиснув зубы. - Пусть этот негодяй явится
сюда. На этот раз ему не уйти от моей аркебузы!
- Капитан, вы думаете, что они скоро будут здесь? - спросил Кармо, собирая
сухие ветки.
- Пожалуй, они не посмеют напасть на нас днем и станут дожидаться ночи.
- Тогда мы можем приготовить завтрак и немного отдохнуть. Признаюсь, что
мой желудок давно уже ноет. Эй, Ван Штиллер! Приготовь-ка нам этих двух
колючих рыб. Это будет такое блюдо, что только пальчики оближешь! - крикнул
Кармо своему другу.
Корсар снова занял свой наблюдательный пост на вершине скалы, а оба
флибустьера тем временем разожгли костер и стали поджаривать рыбу, очистив
ее от длинных колючих плавников.
Спустя четверть часа Кармо торжественно объявил, что завтрак готов. Испанцы
всђ не появлялись.
Но едва флибустьеры уселись, чтобы отведать отменно вкусной рыбы, с моря
донесся страшный грохот.
- Пушка!.. - воскликнул Кармо.
Не успел он еще закрыть рта, как макушка скалы, служившая наблюдательным
пунктом, с треском раскололась, ибо в нее угодило большое ядро.
- Гром... - вскричал Кармо, вскакивая на ноги.
- ...и молния! - добавил Ван Штиллер. Корсар тем временем бросился к
обрыву, чтобы взглянуть, откуда прилетело ядро.
- Тысяча людоедов!.. - выругался Кармо. - На этом проклятом озере поесть
спокойно не дадут!.. Да провались в преисподню Ван Гульд и все, кто ему
служит!.. Надо же так испортить нам завтрак: от двух вкуснейших рыбин
остались одни ошметки!..
- Ничего, ты вознаградишь себя черепахой, Кармо.
- В том случае, если испанцы дадут нам передышку, - заметил Черный корсар,
вернувшись к ним. - Они полезли на гору, а каравелла готовится обстрелять
нас.
- Уж не хотят ли они стереть нас в порошок? - спросил Кармо.
- Нет, сделать из нас жаркое, как из твоих рыб, - пояснил Ван Штиллер.
- К счастью, мой дорогой, мы тоже колючие и нас голыми руками не
возьмешь... Испанцев не видать, капитан?
- Они где-то в пятистах - шестистах шагах от нас.
- Гром и молния!..
- Что с тобой?..
- Прекрасная идея, капитан.
- Выкладывай.
- Раз уж каравелла собирается нас бомбардировать, то почему бы нам не
бомбардировать испанцев?
- Ты нашел по дороге пушку, Кармо?.. Или от солнечного удара у тебя в
голове помутилось?..
- Ни то, ни другое, капи