Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Сальгари Эмилио. Черный корсар 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -
, собранных со всей эскадры, тихо покинула предместье, следуя за рыбаками. Форт, на который они должны были напасть, находился на возвышенности, доминирующей над городом, и был защищен мощными зубчатыми стенами. Это массивное сооружение, охраняемое пятьюстами солдатами, могло бы долго сопротивляться, если бы там знали о присутствии своих грозных противников. Но флибустьеры действовали с максимальной осторожностью, чтобы раньше времени не вызвать тревоги. Было еще очень темно, когда они добрались до рвов, окружающих бастионы. Ни один испанский часовой еще не заметил их приближения. - Мы захватим гарнизон врасплох, - сказал Лоран флибустьерам, стоявшим рядом с ним. С этой стороны бастионы были частично разрушены, и для людей, привыкших карабкаться на мачты с ловкостью обезьян, взобраться на них не составляло особого труда. - Сабли в зубы и вперед! - тихо приказал Лоран. И первым ухватившись за выступ бастиона, стал осторожно на него подниматься. Другие полезли следом, цепляясь за сухие сучья, ставя ноги в трещины стены и помогая друг другу. Живая человеческая цепь бесшумно и быстро протянулась, змеясь, прерываясь и снова связываясь, от основания до самой верхушки стены, так что испанские часовые ее не заметили. Однако нужно было еще перебраться через стену самого форта высотой не меньше десяти метров и совершенно гладкую. Это препятствие остановило храбрецов. Беда, если испанцы заметят их на бастионе!.. Никто из них не избежал бы в этом случае смерти! - Нужно взобраться, пока не взошла заря, - шепнул Лоран своим помощникам, которые окружали его. - У нас всего полчаса времени! На востоке тьма уже начинала редеть, и звезды бледнели на небе. Момент был отчаянный. В любую минуту крик тревоги мог разорвать тишину, и тогда откроет огонь сразу весь гарнизон. И тут Лоран нашел выход. Поблизости он увидел невысокую изгородь, сделанную из длинных жердей. Прислоненные к стене, они доставали бы до ее верхушки. Он послал несколько человек принести эти жерди и прислонить осторожно к зубцам стены. - Вперед! - приказал он, когда дело было сделано. - В атаку!.. И первый полез по настилу вверх, помогая себе руками и ногами. Едва перебравшись через зубец, он оказался перед дремавшим на посту часовым, вооруженным одной алебардой. Солдат был так ошарашен этим неожиданным появлением, что даже не сразу поднял тревогу. Тигриным прыжком Лоран бросился на него и ударом сабли свалил на землю. - Тревога!.. - успел все же крикнуть солдат. - Тревога!.. Часовые на башнях бросились к террасе и столкнулись на ней с первыми флибустьерами. - Сдавайтесь! - закричал им Лоран. Но солдаты кинулись к центральной башне, вопя во все горло: - Тревога!.. Флибустьеры! Гарнизон форта, разбуженный этими криками, схватил оружие и кинулся к пушкам. Но было уже слишком поздно!.. Триста корсаров открыли огонь из мушкетов, кося неотразимыми залпами первые ряды. Тем временем, разбив двери порохового погреба, несколько пиратов выкатили наружу бочонки и сложили их перед центральной башней, где находилась большая часть гарнизона. - Сдавайтесь, или взлетите на воздух! - раздался их крик. Эта страшная угроза произвела на испанцев большее впечатление, чем пушечный залп. Зная, на что способны эти страшные морские разбойники, они после краткого колебания сложили оружие, получив обещание, что им сохранят жизнь. Лоран велел запереть пленников в казематах форта и, направив пушки на город, приказал: - Сначала один выстрел, потом общий залп. Это сигнал победы! Грянул выстрел, а через мгновение и все орудия полыхнули огнем с оглушительным грохотом, обрушив на спящий город град ядер и дождь гранат. Граммон и Ван Горн ждали этого сигнала в засаде с тревогой и нетерпением. От захвата форта зависела победа или же катастрофическое поражение. Заслышав эти выстрелы, они бросились на улицы города с криком: - Вперед, морские волки! Город наш! Густой цепью флибустьеры бежали вперед. Их было шестьсот человек, вооруженных ружьями, абордажными саблями и пистолетами, готовых на все, не боявшихся самого дьявола. Нападение было так неожиданно, что стража даже не подумала оказать сопротивление. Лишь нескольким стражникам удалось убежать в город с криками: - Тревога!.. Флибустьеры!.. В то время как пираты, подобно все ширившемуся потоку, обрушились на город, на одной из узких улиц, возле садовой ограды, четверка вооруженных людей преследовала убегающих испанских солдат, со страшной яростью раздавая удары направо и налево. Граммон, который шел во главе первой колонны, бросился к ним. - Черный Корсар! - радостно крикнул он. В самом деле, это был сеньор ди Вентимилья, который собственными силами вел боевые действия одновременно с ним. С помощью трех своих храбрецов он обратил в бегство солдат, застреливших Яру, и, перебравшись через ограду, бросился вдогонку за ними, пьяный от гнева. - Граммон! - воскликнул он, увидев французского дворянина. - Вы подоспели в самый момент, кабальеро! - закричал Граммон. - Идите сюда. - Вот и мы, - сказал Корсар. - А герцог мертв? - Он ускользнул, когда я уже был готов пригвоздить его к стене ударом шпаги, - ответил мрачно Корсар. - Мы найдем его, сеньор ди Вентимилья. В атаку, морские волки! Черный Корсар с нами! И сражение началось на всех улицах города, страшное, жестокое, кровопролитное. Придя в себя после первой растерянности, испанцы бросились на улицы, чтобы преградить дорогу нападавшим корсарам. Обе стороны бились с равным ожесточением, в то время как пушки грохотали без передышки, обрушивая на городские крыши град бомб. Среди страшного грохота рушащихся домов, непрерывных ружейных выстрелов, воплей сражающихся и стонов раненых, слышались беспрерывные крики главарей: - Вперед!.. Зажигайте!.. Уничтожайте!.. Сопротивление, которое оказывали жители и солдаты, привело корсаров в ярость. Как тигры, жаждущие крови, они бросились в дома, выбрасывая защитников в окна, они рвались к центру города, сметая все на своем пути. Из окон на их головы летели камни, горшки с цветами, дубовые скамьи и табуреты, а с крыш гремели выстрелы. То с одного, то с другого фланга на них нападали отряды солдат, но вожаки, подбадривая пиратов криками, шли вперед, увлекая за собой остальных. - Еще одно усилие - и Веракрус наш! - кричали они. Невероятным порывом последние улицы были преодолены, и флибустьеры ворвались на главную площадь, где возвышался дворец губернатора, а справа красивый собор. Забаррикадировавшись напротив дворца губернатора, установив там несколько орудий, испанцы пытались оказать сопротивление, но уже не могли остановить флибустьеров. Меткими залпами те очистили площадь перед собой, перебив артиллеристов возле орудий, а потом обрушились на испанские колонны с абордажными саблями в руках. Никто не устоял перед жестоким натиском этих морских разбойников, уже опьяненных предчувствием победы. Они напали на губернаторский дворец и, перебив всех, кто находился внутри, зажгли его. Тем временем остальные грабили особняки, дома, склады, церкви, монастыри и даже суда, стоящие в порту. Они спешили. Все знали, что в окрестностях города, на расстоянии нескольких лье, находятся другие гарнизоны, которые неожиданно могут войти в Веракрус. В то время как флибустьеры пустились в лихорадочный грабеж, Черный Корсар в сопровождении Кармо, Моко, гамбуржца и пятнадцати человек с "Молниеносного", обходил дворцы, дома, заглядывая даже в самые жалкие лачуги. У него было только одно желание: разыскать своего смертельного врага. Ему не было дела до сокровищ, которые другие искали в Веракрусе. Он бы все их отдал, лишь бы иметь в своих руках ненавистного фламандца. Но поиски были напрасны. В домах он находил только плачущих женщин, визжащих детей, раненых мужчин и флибустьеров, занятых грабежом несчастных жителей. - Ничего! Ничего! - бормотал Корсар. - Он все равно от меня не уйдет! Внезапно в его голове мелькнула идея. - К маркизе де Бермейо! - крикнул он своим людям. Промчавшись через весь город, прокладывая себе дорогу среди убегающих горожан и флибустьеров, которые преследовали их, он через четверть часа оказался перед знакомым садом. Калитка была проломлена, и несколько пиратов уже добрались до дворца, чтобы ограбить его. Угрожая, они требовали открыть дверь, которая была забаррикадирована изнутри, но не получили никакого ответа. Эти молодцы уже готовы были кинуться к окнам нижнего этажа, когда появился Корсар. - Прочь отсюда! - вскричал сеньор ди Вентимилья, поднимая шпагу. Флибустьеры, удивленные его неожиданным вмешательством, остановились. - Капитан, - сказал один из них, - в этом доме живут испанцы. - Эти испанцы мои друзья. Уходите и поживее, если не хотите отведать этой шпаги. Флибустьеры, зная, что дважды он не повторяет, видя его к тому же в сопровождении сильного эскорта, повернулись и исчезли. - Спасибо, кабальеро! - раздался сверху хорошо знакомый голос. Маркиза де Бермейо появилась у окна верхнего этажа вместе со слугами, вооруженными мушкетами. - Откройте, сеньора, - сказал корсар, приветствуя ее шпагой. Минуту спустя дверь, которая была забаррикадирована, открылась. Маркиза спустилась и ждала его в той же самой гостиной, где происходила дуэль с герцогом. - Город погиб, не так ли, кабальеро? - спросила она взволнованно. - Да, сеньора, - ответил Корсар. - Я вам говорил, что гарнизон не устоит перед натиском флибустьеров. - Очень жаль, кабальеро! Корсар не ответил. Он нервно ходил из угла в угол, думая о чем-то своем. Внезапно он остановился перед маркизой и сказал: - Я не нашел его. - Кого? - Герцога. - Вы сильно ненавидите этого человека? - Страстно, сеньора. - И вы вернулись, надеясь, что он прячется здесь? - Да, маркиза. - Он не возвращался. - Вы говорите правду? - Клянусь вам. - Тогда где же герцог укрылся? Маркиза быстро взглянула на него. Казалось, она колеблется, говорить или промолчать. - Вы что-то знаете, сеньора? - спросил Корсар. - Да, - ответила маркиза резким голосом. - Вы любите этого человека? - Нет, кабальеро. - Тогда что же мешает вам сказать, где я могу найти его? - Он служит Испании. - Да, но ценой гнусного предательства, - с гневом прервал ее Корсар. - Я знаю, - прошептала маркиза, склонив голову. Из бархатной сумочки, висевшей у нее на боку, она достала записку и, немного поколебавшись, протянула ее Корсару со словами: - Прочтите. Я получила ее два часа назад. Корсар живо схватил лист бумаги. Там было всего несколько строк. "Мне удалось добраться до "Эскуриала" и выйти в море. Передайте мои извинения губернатору, но неотложные дела вынуждают меня отправиться во Флориду. Диего расскажет вам остальное. Ван Гульд". - Сбежал! - воскликнул Корсар. - Он снова сбежал от меня!.. - Вы знаете, где найти его, - сказала маркиза. - Флорида велика, сеньора. - Но городов там немного. - Я обыщу их все, клянусь вам, если не догоню его еще по пути. Что за судно "Эскуриал"? - Я не знаю, но от Диего вы можете получить нужные сведения. - Кто он? - Доверенный человек герцога. - А где он находится? - В форте Сан-Хуан де Люц. - Форт не капитулировал, сеньора. - Найдите способ повидать этого человека. Он знает о герцоге многое из того, чего не знаю даже я. Наверное, он сможет объяснить вам, зачем герцог отправился во Флориду. - В самом деле, его отъезд туда кажется мне необъяснимым. - И мне также, кабальеро, - сказала маркиза. - Было время, когда он говорил мне об этом путешествии и... - Продолжайте, маркиза, - попросил Корсар, видя, что она колеблется. - Я бы хотела рассказать вам одну странную историю. Пожалуй, она должна заинтересовать вас. - Меня! - с удивлением воскликнул Корсар. - Да, - сказала маркиза. - Но подумайте... Тем временем Ван Гульд убегает. - Вы догоните его, кабальеро. Мне говорили, что ваш корабль самый быстрый из всех, какие есть в Мексиканском заливе. - Это так. - Но вы уверены, что герцог прямиком направится во Флориду? - Неужели он остановится где-то раньше? - Это возможно. - Значит, вы знаете многое, что... - Не я - Диего. - Тогда необходимо иметь в своих руках этого человека. - Но пока выслушайте меня, кабальеро. - О чем пойдет речь? - Я вам уже сказала. Это история, которая не оставит вас равнодушным. - И пристально глядя на него, очень медленно произнесла: - Об Онорате!.. Глава 20. МАРКИЗА ДЕ БЕРМЕЙО Услышав это имя, Корсар пошатнулся, закрыв лицо руками. Глухой стон, похожий на сдавленное рыдание, сорвался с его губ. Несколько мгновений он находился словно в прострации, не в силах произнести ни слова после того, как звучало имя несчастной фламандки, которую он так страстно любил и которую давно уже оплакивал как мертвую. Внезапно он резко поднялся. Лицо его была бледно, черты страшно искажены. Он смотрел несколько мгновений за маркизу, словно вне себя, потом, сделав над собой усилие, сказал прерывающимся голосом: - Вы хотите разорвать мое сердце, сеньора? Зачем вы говорите со мной об этой девушке? Она мертва и покоится с миром в морской пучине, рядом с моими братьями. - Вы ошибаетесь, кабальеро, - возразила маркиза. - Вы хотите сказать... что она жива? - спросил Корсар, подавшись к маркизе, бледный, как смерть. - Диего Сандорф в этом убежден. - Кто этот человек? - Я вам сказала: доверенное лицо герцога. - Он испанец? - Нет, старик-фламандец, который приехал в Америку вместе с герцогом. - И это он сказал вам об Онорате? - Да, кабальеро. - Значит, вам известно... - Все, все... Месть ваша была страшна, но... - Молчите, маркиза! - воскликнул Корсар, отпрянув и снова закрывая лицо руками. Он молчал несколько минут, погрузившись в мрачные мысли, потом вздохнул и сказал: - Нет, Онората Ван Гульд мертва. - Кто вас уверил в этом, кабальеро? Вы видели ее труп?.. - Нет, но в ту ночь, когда я посадил ее в шлюпку, дул сильный ветер. Вот-вот должен был разразиться ураган. Мне и прежде рассказывали, будто Онорату спасли, подобрали. Я долго надеялся, я верил этому слуху, но теперь... это всего лишь одна из легенд залива. - Но Диего уверял меня, что герцогиня в самом деле была подобрана испанской каравеллой, потерпевшей позднее крушение у берегов Флориды. - А дон Пабло де Рибейра, управляющий герцога, рассказывал мне в Пуэрто-Лимоне, что шлюпку с герцогиней видели у западных берегов Кубы. Кому же верить из них? - Диего Сандорфу, кабальеро, - сказала маркиза. - Вспомните, ведь герцог отплыл именно во Флориду. - И вы полагаете?.. - спросил Корсар, пораженный этой догадкой. - Что он отправился искать свою дочь. Кровь бросилась Корсару в лицо, глаза его загорелись. - Жива! - вскричал он. - Онората жива!.. Неужели Бог совершил это чудо? Я должен видеть этого Диего! Я должен сам расспросить его. - Я вам сказала, что он укрылся в форте Сан-Хуан де Люц. - Что делать? - Захватить эту твердыню. - Это безумие, которое стоило бы огромных жертв. Флибустьеры не пойдут на это. - Диего Сандорф, конечно, не выйдет оттуда до отплытия ваших судов и ухода ваших людей, кабальеро. - Тогда я похищу его! - воскликнул Корсар, словно приняв быстрое решение. - Где? - удивленно спросила маркиза. - В форте. - Какое безрассудство!.. Разве вы не знаете, что в форте шестьдесят пушек и гарнизон в восемьсот человек? - Ну и что? - Вас убьют, кабальеро. - Я привык смотреть смерти в лицо. - Но нужно жить. - О да!.. Чтобы отомстить за моих братьев, - проговорил Корсар мрачным голосом. - И ради Онораты... Корсар вздрогнул, но не ответил. Он принялся ходить по комнате, как зверь в клетке. - Прощайте, сеньора, - сказал он вдруг. - Куда вы идете, кабальеро? - Испытывать судьбу. - Вы все же решились? - Да, маркиза. Я похищу этого человека. - Послушайте, кабальеро: кто знает... - Вы что-то еще хотите мне сказать? Испанка подошла к письменному столу из черного дерева, инкрустированному перламутром, и набросала несколько строк. Потом протянула записку Корсару. - Найдите способ передать это Диего Сандорфу. Корсар взял записку и прочел: "Дон Диего! Один дворянин, мой друг, желает поговорить с вами. Он будет ждать сегодня ночью у последней восточной башни от полуночи до рассвета. Он прибыл вместе с флибустьерами и отправится вместе с ними. Инес де Бермейо". - Благодарю, маркиза, - сказал Корсар, - но вы можете скомпрометировать себя. - А почему, кабальеро? Разве я даю вам средство захватить форт? Наоборот, я избавляю моих соотечественников от этой опасности. - Вы покровительствуете флибустьеру. - Нет, дворянину, кабальеро. Вы не враг моей родины. - Да, я никогда не стал бы им, если бы злая судьба не свела меня с герцогом. Прощайте, сеньора, возможно, мы еще увидимся до моего отъезда во Флориду. - Одно слово, кабальеро. - Говорите, сеньора. - Если Онарата жива... что вы сделаете с герцогом, ее отцом? Корсар посмотрел на нее долгим пристальным взглядом, потом сказал: - Вы думаете, что души моих братьев успокоились? О нет, сеньора это не так... - А Онората? - спросила маркиза. - Судьба моя предначертана, - ответил он глухо. - Но я готов еще бросить ей вызов. - Что вы хотите этим сказать, кабальеро? Вместо ответа Корсар пожал ей руку и вышел быстрыми шагами, не прибавив ни слева. В саду его ждали флибустьеры вместе с Моко, Кармо и Ван Штиллером. - Пусть матросы с "Молниеносного" уходят, - приказал он. - Останутся только мои доверенные люди. Он готов был уже углубиться в широкую аллею вместе с оставшимися, как вдруг остановился. - Яра... - прошептал он со вздохом. Он вернулся в дом и снова вошел в гостиную нижнего этажа. Маркиза де Бермейо была еще там. Она сидела грустная, задумчивая. - Где Яра? - спросил Корсар с легкой дрожью в голосе. - Я хочу видеть ее в последний раз. - Пойдемте со мной, кабальеро, - ответила испанка, вставая. Она отвела его в соседнюю комнату, богато обставленную и освещенную двумя канделябрами. Там, на диване из зеленого бархата, покрытая белой фландрской простыней, лежала бедная индианка. Казалось, она спит или грезит. Ее нежные черты были спокойны, губы сложены в легкую улыбку. Тонкая струйка крови вытекала из-под простыни на ковер. Корсар постоял, печально глядя на прекрасное лицо, потом наклонился и запечатлел на ее лбу последний поцелуй. "Ты будешь отомщена, Яра, - прошептал он, - Корсар сдержит свою клятву". Потом отвернулся и быстро вышел, словно пряча от маркизы свое искаженное глубоким волнением лицо. - Пошли, - резко сказал он Кармо и его двум товарищам. Быстрым шагом все четверо пересекли сад и вышли на улицу, направляясь к главной площади. Несмотря на то, что спускалась ночь, грабеж в городе продолжался. Зная, что в их распоряжении мало времени и опасаясь подхода стоявших в окрестностях испанских войск, пираты грабили с яростью и неслыханной жестокостью. Из каждого дома доносились крики отчаяния, стоны, мольбы о помощи. Время от времени то в одном, то в другом доме разгорались схватки, трещали выстрелы, но флибустьеры быстро подавляли сопротивление, и грабеж продолжался. Погруженный в глубокие думы, Корсар шел по улице и, казалось, ничего этого не видел. Кармо и его товарищи следовали за ним с немалым трудом, натыкаясь на разбегавшихся в панике людей, которые путались у них под ногами. - Когда же он остановится, - говорил Кармо. - Наш капитан прямо вне себя!.. Черт побери! Никогда не видел, чтобы он так бежал. - Наверное, случилось что-то серьезное, - ответил гамбуржец. - Когда капитан вышел из дворца, на нем лица не было. - Кто знает, сколько ярости кипит у него в груди. Он не может себе простить, что упустил этого проклятого герцога. А ведь тот уже был у него на острие шпаги!.. - Этот фламандец настоя

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору