Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
рапины.
- Простите, - начала она, решив сходу повиниться. - Вела себя как
последняя дура.
Раскаяние, однако, не спасло ее от Арлин.
- Надо же быть такой тупицей! Ты могла угробить нас всех!
Джилл повернулась ко мне за поддержкой, папочка против мамочки. Но я
не сказал ни слова, не стал останавливать Арлин или менять выражение ли-
ца. Прости, детка, но я не собираюсь унижать мое второе "я" только для
того, чтобы потворствовать твоему эгоизму. Я не считал промах Джилл та-
кой уж страшной ошибкой, она была всего-навсего ребенком, но раз Арлин
решила сделать выговор, что бы я ни думал на сей счет, мой долг поддер-
жать ее.
Джилл принялась моргать, с трудом сдерживая злые слезы. Затем повер-
нулась к Альберту, но тот сделал вид, что поглощен чисткой ствола. Что
ж, самое время понять: никаких скидок для героев - и для детей, как вид-
но, тоже.
- Хорошо, - с дрожью в голосе произнесла Джилл, - что я должна теперь
делать?
- Сделать ты ничего не можешь, - вплотную подступив к ней, почти ше-
потом сказала Арлин. - Но ты передо мной в долгу и должна будешь запла-
тить по счетам.
Когда А.С. отошла, глаза девчонки были круглыми от ужаса. Никакой
бравады и вызова. Она до смерти испугалась Арлин Сандерс.
Шоковая терапия, кажется, пошла на пользу. Джилл сосредоточилась на
вещах более важных, чем собственные промахи.
- Как там наша мумия?
Пока они с Альбертом обследовали новобранца из батальона пеленашек, я
решил внимательнее рассмотреть солдата с плохими манерами. Арлин присое-
динилась ко мне.
- Он из предателей, как думаешь? - спросила она. - Или мы прикончили
хорошего парня?
- Или еще хуже, А.С. Не есть ли он та идеальная копия, появления ко-
торой мы страшимся с самого Деймоса?
- Если он и есть Номер три, - сказала подруга, - то нужно дать ему
имя. - Она легонько пнула парня ботинком в бок. - Называю его Клайд.
- Клайд? - ошарашенно переспросил я. - Но это даже хуже, чем жирдяй!
Это просто имя!
- Клайд! - повторила Арлин тем противным тоном, который появляется у
нее, когда она что-то твердо решила и не может поверить, что кто-то ос-
меливается спорить.
- Но Клайд? - бубнил я с настойчивостью бесноватого попугая. - Почему
не Фред, или Барни, или Ральф, или Нортон?
- В честь Клайда Барроу, - объяснила она, и, видя, что я все равно не
понимаю, произнесла тоном начитанной дамы: - ну, Бонни Паркер и Клайд
Барроу, Бонни и Клайд!
- А-а! - припомнил я, готовый наконец-то сдаться. - Господи Иисусе,
кто ж это уразумеет!
В тот самый момент, когда я помянул имя Спасителя, старина Альберт
решил присоединиться к нам, подкрепив мою давнюю теорию о том, что, взы-
вая к благой силе, ты провоцируешь нашествие верующих. Правда, в тот мо-
мент Альберт не ассоциировался с нашествием. Нашествие зла поджидало нас
впереди - в сердце Лос-Анджелеса.
- А я думал, тебя воспитывали в христианских традициях, - проворчал
Альберт, раздраженный моим богохульством.
- Католическая школа, - вставила Арлин.
- Ну тогда все понятно, - бросил Альберт, раздражив на сей раз меня.
Продолжать спор было бессмысленно. Поэтому я вновь взялся за Клайда.
Что напомнило мне о нашей с Арлин перебранке.
- Эй, Джилл! - позвал я. - Мы решили назвать ублюдка Клайдом.
- Клайдом? - воскликнула Джилл тем же тоном, что я призывал Иисуса.
- Ага.
- Что за дурацкое имя!
Я решил упомянуть ее в моем завещании. Смеяться над моей религией, да
как они смеют?
Я вновь стал дотошно изучать "клайда". Как я уже говорил, он выглядел
полноценным человеком, разве что несколько крупным. Если честно, я сом-
невался, что он продукт генной инженерии - уж слишком дубоватыми были
предыдущие опыты. Скорее всего, пришельцы просто переманили его на свою
сторону.
Жаль, что парень мертв - с каким наслаждением я разделался бы с ним
еще раз! Сама мысль о том, что человек может помогать закабалению людс-
кого рода, приводила меня в ярость. Я пнул труп.
- Ты все-таки думаешь, что он предатель? - читая мои мысли, спросила
Арлин.
- А кто же еще?
- Но ты же говорил...
- О чем это вы? - поинтересовался Альберт.
Джилл тоже вся обратилась в слух. Пришло время выложить карты на
стол.
- Мы обсуждали вероятность того, могут ли пришельцы сделать полную
копию человека, - пояснил я.
- Вдруг он - копия, - Арлин указала на мужчину. - Первый удачный эк-
земпляр человеческой особи, изготовленной на основе генной инженерии. Во
всяком случае, первый, попавшийся нам на глаза.
- Не очень-то в это верится, - воспротивился я.
- Но почему вы вообще решили, что это возможно? - спросил явно взвол-
нованный нашим предположением Альберт.
Арлин тяжко вздохнула.
- На Деймосе мы видели гигантские блоки человеческого мяса. Уверена,
что это сырье для генетических опытов. А позже натолкнулись на чаны, в
которых выращивали монстров.
- Даже кощей и жирдяй, - перебил я ее, - во многих отношениях ближе к
человеку, чем прочие результаты подобных экспериментов - всякие там
князья ада, паровые демоны и тыквы.
- Ну а теперь они преуспели, - буркнула Арлин, глядя в землю.
- Надеюсь, что ты ошибаешься, - возразил я. - Слишком резкий скачок.
Посмотри хотя бы, как он одет. Не придерешься!
- Ну уж тут трудно спорить, - согласилась Арлин. - Эти дурацкие крас-
ные трусы на кощее просто курам на смех.
Мы посмотрели на первоклассную форму незнакомца.
- И говорил он совсем как человек, - вставила Джилл.
Об этом я как-то не думал, но теперь припомнил, что манера разговари-
вать у сержанта и впрямь была самая естественная, даже этот угрожающий
тон в конце. Не будь он таким законченным мерзавцем, я бы трижды поду-
мал, прежде чем пускать его в расход. Сделать монстра - это одно, но
сварганить такого первоклассного ублюдка гораздо труднее, тут требуется
истинное вдохновение.
- Ладно, - подытожил Альберт. - Он выглядел, ходил и говорил, как са-
мый настоящий человек, так что, может, он им и был.
- Кем бы он ни был, теперь он просто отличный малый, потому что
мертв, и это единственное, что для нас сейчас важно, - попытался закрыть
я тему.
Но то, как Арлин продолжала смотреть на мужчину, свидетельствовало о
том, что она не в состоянии избавиться от тревожной мысли о его ис-
кусственном происхождении. Я не сомневался, что со временем инопланетные
мерзавцы навострятся лепить и такую продукцию. Поэтому в мою задачу вхо-
дило не дать им этого времени.
Арлин вздрогнула и с силой тряхнула головой, словно отгоняя налезшую
туда нечисть.
- Что ж, если они все-таки сделали его, им еще есть куда расти. Он
всего лишь старший сержант - пока-то они доберутся до второго лейтенанта
и пойдут опять вниз.
Альберт расхохотался и заслужил от Арлин одобрительный взгляд.
Что и говорить, ситуация довольно дурацкая: дергаться по поводу того,
что лучше - люди-предатели или люди-копии. И то и другое хуже!
Я мысленно окинул взором ту неведомую мне территорию, где преда-
тельство разрасталось, как поганки. Если вооруженные силы Соединенных
Штатов заключили союз с пришельцами, подчиняются ли они гражданскому
правительству? Неужели Вашингтон тотчас сдался и стал чем-то вроде пра-
вительства вишистов? И что уж такого пришельцы предложили коллаборацио-
нистам, чему те, как последние дураки, поверили?
Я ни на секунду не сомневался в том, что враг ставит перед собой за-
дачу истребить человечество. То, что отдельные экземпляры оставлены для
экспериментальных целей, ничего не значило.
На лице у меня, видно, отразилась озабоченность, потому что Альберт
положил мне руку на плечо и утешительно заметил:
- Не надо забегать вперед. Выиграли одну битву - пошли дальше, вот
единственный способ победить в этой войне. Сначала разобьем их главную
крепость, Лос-Анджелес. Потом остановим наступление в Нью-Йорке, Хьюсто-
не, Мехико, Париже, Лондоне, Риме, Токио...
Он умолк. Однако список вышел внушительный, что скажете?
- Атланте, - добавила Джилл.
- Орландо, - сказала Арлин. - Мы должны восстановить доброе имя чело-
века на обоих побережьях!
- Интересно, - задумался я, - какую часть их войска мы с тобой, Ар-
лин, уничтожили на Деймосе?
- По крайней мере, половину, - выпалила моя верная подруга, но я не
рискнул бы утверждать, что она сильно преувеличивает.
Мы поубивали чертову прорву монстров на спутниках Марса. Каждый новый
труп значил, что на Землю ступит одной дьявольской ногой меньше.
- Знаете, я своими руками готова перестрелять всех предателей, - про-
говорила Джилл голосом древней старухи.
- С радостью помогу тебе, милочка, - поддакнул я, - однако советую
быть поосторожней с категорическими заявлениями. Некоторых наверняка за-
пугали, заставили под пытками. А некоторых, черт возьми, попросту одура-
чили! Ведь здесь никто не сталкивался с тем, с чем мы столкнулись на
Деймосе. Людям могли сказать, что гибель несут сами люди, а пришельцы -
эти высшие существа - прилетели на Землю с намерением установить мир.
- Готова поспорить, что в школьных диспутах тебе не было равных, Флай
Таггарт! - воскликнула долго терпевшая Арлин. - Но ты прекрасно знаешь,
что малышка имеет в виду!
- Отнеси это за счет моего опыта, если хочешь, - возразил я, - но я
предпочитаю знать истинное положение вещей, прежде чем делать выводы.
- Каждый может совершить ошибку и успеть раскаяться, пока не поздно,
- добавил Альберт.
- И это правильно, - согласился я.
- Кстати, прости мою шуточку насчет католического воспитания.
Две леди-атеистки выразили обоюдное отвращение в связи с нашим теоло-
гическим братанием.
- Девочки не верят в то, что предатели могут искупить грехи, Альберт.
- Я молюсь за всех, даже за предателей, - ответил наш снайпер.
- Вот и хорошо, - отрезала Арлин. - Помолись над их могилами.
Пока мы пытались решить столь серьезный философский вопрос, Джилл
присела над трупом. Быстро же она привыкла к виду и запаху крови. Отлич-
но. У нее есть шанс выжить в новом мире.
- Ты в порядке? - обратилась к ней Арлин.
- Не беспокойтесь обо мне, - Джилл, последовав моему примеру, пнула
труп ногой. - Это просто бурдюк с кровью, а у нас их целые бочки. Поду-
маешь.
На сей раз никто не осмелился шутить. Арлин озабоченно посмотрела на
меня. Момент не располагал к тому, чтобы копаться в душе четырнадцати-
летней девчонки, изо всех сил старавшейся ничего не чувствовать. Будь
она взрослый человек, никого бы не удивило подобное хладнокровие - нас-
танут мирные времена, и настроение (дай Бог) переменится, но слышать та-
кое почти от ребенка... Всем стало как-то не по себе.
Увы, слова, сорвавшиеся с языка Джилл, - суровая правда нашей жизни,
и вина за нее полностью на нас. Разве только молодые солдаты создают
настрой, необходимый для того, чтобы выиграть войну? До сих пор я никог-
да не думал о нас с Арлин как о сентиментальных чудаках, чье время ушло,
но если в будущем людям, чтобы бороться с монстрами, суждено стать хо-
лодными автоматами, то, может, монстры выиграли независимо от исхода
битвы?
Время отдыха истекло. Джилл подошла к кибермумии и попыталась поднять
ее. Ей одной это было не по силам, и мы поняли намек. Альберт бросился
помогать, а мы с Арлин вернулись к боевой готовности. Следующий шаг был
ясен - найти безопасный дом. Малоприятно рыскать в темноте да еще с гру-
зом под мышкой.
До места назначения оставалось полтора часа ходу. По пути нам встре-
тилась всего парочка зомби, которые, кажется, просто разгуливали по ок-
рестностям без всякой надобности. Я уложил их на месте прежде, чем Арлин
успела вытащить пистолет.
- Хорошо вам развлекаться, - посетовал Альберт. - А тут тащи этого
хмыря, который тяжелеет с каждым шагом.
- Что-то Джилл не жалуется, а? - спросила Арлин.
Девочка промолчала. Но я видел, что лоб у нее мокрый от пота и она
почти задыхается. Арлин это тоже заметила.
- Хочешь поменяемся? - предложила она.
- Я в порядке, - ответила Джилл, явно желая что-то коекому доказать.
Она ухитрилась донести свою ношу до самых дверей неказистого домишки
- паршивее дыры в том и без того бедном квартале, кажется, не было - и
со вздохом облегчения опустила ее на крыльцо.
Веренице представших взору лачуг никакие бомбы не навредили бы, нас-
только они были безобразны. Наш дом представлял собой бесформенную одно-
этажную картонную коробку с присобаченным сверху куском металла, имити-
ровавшим крышу. Двор - узкая полоска земли - завален кучами мусора. Гаже
местечка я в жизни своей не видывал, даже самый заплеванный мотель ка-
зался по сравнению с ним райским садом.
Оглушительная "музыка", худший вариант тяжелого металла, монотонным
ревом рвущаяся сквозь тонкие стены, довершала картину.
- Теперь моя очередь действовать, - вызвался Альберт.
- Ни в чем себе не отказывай, - любезно позволил я ему.
Здоровяк постучал по хлипкой двери, разрисованной облезлыми желтыми
полосами, и я испугался, что халупа сейчас рухнет и рассыплется в прах.
Казалось, придется ждать вечность, пока появится кто-нибудь из ее обита-
телей. Но дверь, как ни странно, тотчас распахнулась.
Было такое впечатление, что мы перенеслись в конец XX века, в эпоху,
когда волна молодежного гнева вытолкнула на поверхность постпанков, по-
дергунчиков, бродячих битников и другие недолговечные и несуразные об-
ломки.
В дверях стояли двое молодых людей: один светловолосый, другой смуг-
лый, почти черный, наверное, испанец. Рокко и Пако, если угодно.
Рокко молчал, уставившись на нас бессмысленным взором и полуоткрыв
рот. В возникшей ситуации виделось только одно хорошее: не было никакой
возможности предположить, что эти двое захвачены пришельцами! Даже
монстры в состоянии распознать белобилетников.
- Можно войти? - спросил Альберт.
- Валите, - ответил Рокко.
Поскольку другого варианта не предвиделось, пришлось воспользоваться
этим - на горизонте не маячило спасения в виде ракеты. Альберт первым
смело вступил в пещеру, сотрясавшуюся от ужасающего грохота, за ним Ар-
лин, потом Джилл с вашим покорным слугой, который закрыл за собой дверь
и оказался...
В гостиной. Комната, заставленная какими-то загадочными банками и
склянками, выглядела как самая большая и самая диковинная в мире лабора-
тория по изготовлению наркотиков. Стеклянные колбы с разноцветными реак-
тивами где только ни стояли, пристроенные на каждом сантиметре обшарпан-
ной мебели. В большой бутыли поблескивала густая серебристая жидкость,
похожая на меркурий. Не исключено, что эти парни с радостью отравят или
подорвут нас.
Джилл и Альберт положили запеленутую мумию на пол. Альберт выступил
вперед и, не говоря ни слова, сделал движение рукой. Я узнал кинетичес-
кую сигнальную систему десантников, основанную отчасти на американском
языке жестов, но существенно модифицированную.
- Земля, - сказал Альберт.
- Человек, - ответил Пако.
- Нация.
- Рожденный.
Я заморгал. Альберт изобразил сложную комбинацию из букв и цифр, и
Рокко ответил другой. Я поднял брови - сигнал "рукопожатие".
Вдруг выражение лица Рокко, так же, как и его поведение, совершенно
переменилось. Он сделал жест Пако, и тот мгновенно закрыл рот. Коэффици-
ент умственного развития сразу взлетел у обоих единиц на пятьдесят.
Рокко подошел к стереоустановке, единственной приличной вещи среди
рухляди, и убавил звук.
- Есть разговор, - сказал он по-прежнему с интонацией бродячего бит-
ника.
Все это было слишком сложно для вашего покорного слуги. Из Рокко по-
сыпались невообразимые словечки, все больше насчет наркотиков и
рок-н-рола, насколько я мог разобрать, сам же он тем временем достал
блокноты и карандаши и раздал каждому из нас. Настоящий разговор проис-
ходил в блокнотах, пока парочка продолжала нести всякую чушь, в чем ей
изредка помогали Альберт и Джилл, лучше знающие жаргон, чем мы с Арлин.
Конечно, запомнил я только то, что мы писали в блокнотах.
Хозяева снабдили нас новыми подробностями об этом Жутком Новом Мире.
Рокко на самом деле звали Джерри Ренфру, он был доктором философии, ка-
питаном армии США и заведующим одной из лабораторий био-химическо-ядер-
ного оружия. Его друг, доктор Хавьер Феликс, тоже оказался специалистом
по химическому оружию.
Но зачем они притворялись торговцами наркотиками?
"Безобидно, никакой угрозы", - накорябал Феликс.
"Управление по борьбе с наркотиками, - написал Ренфру. - Подложный
изгот-ль нар-в загрузил в компьютер Нац. криминального инф. центра
фальшивое уголовное досье".
Раздался то ли смех, то ли визг. Это Джилл скакала по комнате и вопи-
ла:
- Я с детства не слыхала этой группы!
Где-то за нашими спинами продолжала реветь музыка, хотя и несколько
тише, не превращая мозги в бесполезное месиво.
В блокноте Джилл написала: "Это делала я! Вполне могла загрузить и
ваше!"
"Молода еще", - усомнился Ренфру, стирая ее воззвание.
"Не суди/книга/обложка", - заспорил с ним Феликс.
Мы старались передавать записи по кругу, но все равно получалась не-
разбериха, я с трудом понимал что к чему. Когда исписанный листок кон-
чался, Феликс или Ренфру сжигали его на горелке. Бумага вспыхивала и
мгновенно исчезала, не оставляя ни дыма, ни запаха.
Если верить доктору Феликсу, в подразделениях контролируемого врагом
УБН по-прежнему работали перешедшие на сторону пришельцев люди, даже
сейчас. Они охотились на тех, кто мог осуществлять при помощи специ-
ального состава химическую обработку, после которой люди превращались в
зомби.
Настойчивее всего они отлавливали опытных химиков, работавших в об-
ласти лекарственных препаратов. Представьте поэтому, как важно было ка-
питану Ренфру и Феликсу, проникшим на территорию противника независимо
друг от друга, встретиться.
Когда у Феликса устала писать рука, капитан набросал: "Лаборатория,
которую я возглавлял, одна из немногих сохранивших независимость". Ему
удалось бежать, прихватив все записи и кое-что из оборудования, потом он
отрастил волосы и вернулся в тыл для работы.
Феликс к тому моменту уже был засекречен и принимал участие в опера-
циях пришельцев - и вот тут-то и была вся загвоздка: в УБН знали, что
Феликс на самом деле секретный агент, но думали, что он шпионит за при-
шельцами на управление, которое в свою очередь сотрудничало с ними в об-
мен на обещание очистить улицы от наркотиков.
В действительности Ксавьер Феликс был двойной агент, реально работав-
ший на Сопротивление, если только не тройной агент или даже четверной, в
случае чего мы крупно влипли.
"Пришельцы не пытаются выяснить, почему такой шум", - написал я.
Хозяева халупы позволили себе громко расхохотаться...
Судя по всему, пришельцы не считали нужным волноваться из-за шума.
Мне не давала покоя одна мысль. Я долго боролся с собой, но наконец
не выдержал и написал: "Как люди могут изготавливать состав для зомби,
помогать пришельцам просачиваться на Землю?"
Ренфру уставился перед собой невидящим взором, машинально поправляя
что-то в моей записи. Даже не знаю что. Он явно чувствовал себя задетым
и испытывал страдания. "Нарочно путаем рецепты. Неврологические препара-
ты медленно убивают, сводят с ума. Делают ни на что не способными".
Капитан перегнулся через меня и прочитал. Потом вырвал листок из сво-
его блокнота и добавил: "Мы работаем с высокоактивными веществами. Сна-
добье для зомби изготовляют для УБН другие".
Все вроде бы удовлетворились, и я решил больше не возникать. Кажется,
я был единственным, кто разглядел истинный смысл этого ужасного призна-
ния: даже если они путали рецепты, чтобы зомби умирали или сходили с
ума, это ведь н