Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
всех и каждого, но мы
были не в состоянии что-либо поделать.
- Беллин передал мне, что вы хотели, чтобы я поговорил с нею.
- Мы хотим, чтобы с нею поговорили все, кто только может, - ответила
Крамер. - Мы делаем все возможное, чтобы показать ей, что у нас нет никаких
тайн.
- Мне показалось, - сказал Джонстон, - что ее главным образом волнуют
земли, которые МТК покупала в этом районе.
- Земли? МТК? - Крамер рассмеялась. - Я что-то об этом еще не слышала. А
она расспрашивала вас насчет ниобия и ядерных реакторов?
- Честно говоря, да. Сказала, что вы купили компанию в Нигерии, чтобы
обеспечить стабильные поставки.
- Нигерия, - повторила Крамер и помотала головой. - Какая чертовщина. Наш
ниобий поступает из Канады. Знаете, ниобий вовсе не такой уж редкий металл.
Его продают по семьдесят пять долларов за фунт. - Она вскинула голову. - Мы
предложили ей поездку по нашим объектам, интервью с нашим президентом,
разрешили взять с собой фотографа, своих собственных экспертов, невзирая на
то, какие цели она преследует. Но - нет. Вот она, современная журналистика:
не позволяй фактам встать у тебя на пути.
Крамер повернулась и повела рукой в сторону руин Кастельгарда.
- Но в любом случае, - продолжила она, - я совершила в обществе доктора
Марека превосходную экскурсию на вертолете и пешком. Совершенно очевидно,
что вы ведете изумительную, захватывающую работу. Успехи просто бросаются в
глаза, академический уровень весьма высок, документация в идеальном порядке,
ваши люди довольны, управление участком прекрасное. Просто невероятно. Я в
восторге. Но доктор Марек сказал мне, что он может опоздать на... как это?
- Урок владения мечом, - подсказал Марек. - Фехтование.
- Что вы говорите! Фехтование на мечах. Я думаю, что ему следует пойти.
Это звучит не как мероприятие, которое можно отменить или перенести, вроде
урока фортепиано. Ну, а мы тем временем, может быть, обойдем участок с вами
вдвоем?
- Конечно, - согласился Джонстон.
Радиотелефон Криса подал сигнал.
- Крис? - послышался голос. - Тебя вызывает Софи.
- Я перезвоню ей.
- Нет-нет, - возразила Крамер. - Вы идите вперед. Я поговорю с
Профессором наедине.
- Обычно я беру Криса с собой, - быстро сказал Джонстон, - он ведет
записи.
- Я думаю, что сегодня это не понадобится.
- Что ж, отлично. - Он повернулся к Крису:
- Но все же дай мне твое радио на всякий случай.
- Никаких проблем, - бодро откликнулся Крис.
Он отцепил трубку от пояса и вручил ее Джонстону. Тот, принимая
радиотелефон, щелкнул пальцем по кнопке "передача" и сразу же прицепил
аппарат к ремню.
- Благодарю, - сказал Джонстон. - А теперь лучше иди и позвони Софи. Ты
же знаешь, что она не любит подолгу ждать.
- Совершенно верно, - согласился Крис.
Джонстон и Крамер не спеша отправились к руинам, а он бегом рванулся
через поле к каменному зданию, в котором располагался штаб археологической
партии.
***
Археологи купили стоявший у самых остатков стен Кастельгарда обветшалый
каменный склад, восстановили в нем крышу и закрепили каменную кладку. Здесь
они разместили всю свою электронику, лабораторное оборудование и компьютеры.
Необработанные записи и экспонаты хранились на земле в просторной зеленой
палатке, разбитой рядом с домом.
Крис вошел в бывший склад, представлявший собой одну большую комнату,
которую они разделили на две. Слева, ссутулившись над листами пергамента,
сидела в своем отсеке Элси Кастнер, лингвист и эксперт по графологии. Не
обращая на нее внимания, Крис направился прямо в комнату, заполненную
электронным оборудованием. Там Дэвид Стерн, тощий, с большими очками на
носу, технический эксперт проекта, разговаривал по телефону.
- Ну, - объяснял Стерн своему собеседнику, - вам нужно отсканировать этот
документ с достаточно высоким разрешением и послать нам. У вас есть сканер?
Крис принялся торопливо рыться в оборудовании, сваленном на большом
столе, в поисках запасного радиотелефона. Как назло, они не попадались: все
зарядные устройства были пусты.
- В полицейском управлении нет сканера? - удивленно воскликнул Стерн. -
Почему бы вам не пойти туда и не воспользоваться сканером?
Крис тронул Стерна за плечо и прошептал:
- Радио.
Стерн кивнул и отцепил свой радиотелефон от пояса.
- Да, конечно, сканер больницы вполне подойдет. Может быть, у них
найдется кто-нибудь, кто смог бы вам помочь. Нам нужно разрешение
двенадцать-восемнадцать или хотя бы десять-двадцать четыре в формате
джей-пи-и-джи. Потом вы перешлете его нам...
Крис выбежал из помещения, на ходу прослушивая каждый канал.
Стоя возле двери склада, он видел перед собой весь участок раскопок. Он
видел, как Джонстон и Крамер идут по краю плато, образующего вершину холма,
разглядывая монастырь. Женщина держала в руке записную книжку; она открыла
ее и показала что-то Профессору. И в этот момент он нашел их на восьмом
канале.
- ...щественное увеличение темпов исследования, - говорила она.
- Что? - спросил Профессор.
***
Профессор Джонстон посмотрел сквозь свои очки в тонкой оправе на женщину,
стоявшую перед ним.
- Это невозможно, - сказал он.
Она глубоко вздохнула.
- Наверное, я плохо объяснила вам ситуацию. Вы уже проводите некоторые
работы по реставрации. А Боб хотел бы, - продолжала она, - чтобы вы
увеличили их объем, то есть перешли к полной программе реставрации.
- Да. И это невозможно.
- Объясните мне, почему.
- Потому что мы знаем слишком мало, вот почему! - сердито ответил
Джонстон. - Посудите сами, единственная реставрация, которую мы пока что
провели, была проделана только ради безопасности. Мы укрепили стены, чтобы
они не падали на наших исследователей. Но мы не готовы к настоящему
восстановлению строений в раскопках.
- Ну, разумеется, частично, - поправилась Крамер. - Я хочу сказать...
Взгляните на монастырь. Вы наверняка могли бы восстановить и церковь, и
келейный корпус рядом с нею, и трапезную, и...
- Что? - опять воскликнул Джонстон. - Трапезную? Джонстон указал на
участок, где низкие стены и перекрещивающиеся траншеи образовывали
запутанный лабиринт. - Кто сказал, что трапезная находилась рядом с келейным
корпусом?
- Ну, я...
- Вы понимаете? Это уж точно моя специальность, - сказал Джонстон. - Мы
до сих пор не знаем, где на самом деле находилась трапезная. Только в самое
последнее время нам начало казаться, что она действительно могла находиться
рядом с кельями, но уверенности в этом у нас пока что нет.
- Профессор, - раздраженно возразила Крамер, - академическое изучение
может продолжаться неопределенно долгое время, но в реальном мире
результатов...
- Я всей душой за результаты, - прервал ее Джонстон. - Но главный смысл
раскопок, подобных этим, состоит в том, чтобы не повторять ошибки прошлого.
Около сотни лет назад архитектор по имени Виолетт-ле-Дюк восстанавливал
памятники по всей Франции. Некоторые он сделал удачно. Но когда у него было
недостаточно информации, он просто-напросто делал новые. И строения
оказывались плодами его фантазии.
- Я понимаю, что вы стремитесь к точности...
- Если бы я знал, что МТК требуется Диснейленд, я никогда не согласился
бы на эту работу.
- Мы не хотим строить Диснейленд.
- Но если мы примемся за реставрацию сейчас, мисс Крамер, то именно его
вы и получите. Вы получите фантазию. Парк "Средневековье".
- Нет, - возразила она. - Я могу поручиться вам в самых сильных
выражениях. Нам не нужна фантазия. Нам нужен исторически точно
восстановленный участок.
- Но это невозможно.
- Мы полагаем, что это возможно.
- Каким же образом?
- Несмотря на все мое уважение к вам. Профессор, я должна заметить, что
вы сверхосторожны. Вам известно гораздо больше, чем вы согласны признать.
Ну, например, город Кастельгард, ниже замка. Его наверняка можно
восстановить.
- Я полагаю, что... Часть - можно, да.
- И это все, о чем мы просим. Просто восстановить часть.
***
Дэвид Стерн вышел из бывшего склада и наткнулся на Криса, стоявшего с
прижатой к уху трубкой радиотелефона.
- Подслушиваешь, Крис?
- Шшшш, - остановил его тот, - это важно.
Стерн пожал плечами. Он всегда ощущал себя несколько в стороне от
пылавших энтузиазмом других аспирантов. Те были историками, а Стерн получил
физическое образование и был склонен смотреть на вещи по-другому. Он просто
не мог приходить в восторг по поводу обнаружения еще одного средневекового
очага или нескольких костей из захоронения. Вообще-то Стерн взялся за эту
работу, которая заключалась в обслуживании электронного оборудования,
выполнении различных химических анализов, датировке по радиоуглероду и тому
подобном, чтобы быть поближе к своей подружке, сопровождавшей учеников
летней школы, направившихся в Тулузу. Его интересовала идея квантового
датирования, но оборудование пока что не работало.
Из радиотелефона доносился голос Крамер.
- ...А если вы восстановите часть города, - говорила она, - то вы могли
бы также восстановить часть внешней стены замка, там, где она примыкает к
городу. Вон ту секцию. - Она указала на низкую полуобвалившуюся стену,
пересекавшую участок раскопок с севера на юг.
- Ну, полагаю, могли бы... - продолжал отступление Профессор.
- И, - давила дальше Крамер, - у вас появилась бы возможность продлить
стену на юг, там, где она уходит в лес, так ведь? И вы могли бы вырубить лес
и восстановить башню.
Стерн и Крис уставились друг на друга.
- О чем она говорит? - удивленно спросил Стерн. - Какая башня?
- Никто еще даже не совался в лес, - ответил Крис. - Мы собирались
вырубить его в конце лета, а потом, осенью, исследовать это место.
По радио они слышали, как Профессор говорил:
- Ваше предложение очень интересно, мисс Крамер. Позвольте мне обсудить
его с сотрудниками, а потом мы опять встретимся за ленчем.
Крис увидел, как стоявший далеко в поле Профессор обернулся, посмотрел
прямо на них и указал пальцем в сторону леса.
***
Миновав открытое поле раскопок, молодые люди поднялись на поросший
зеленой травой прибрежный вал и вступили в лес. Деревья были стройными, но
росли тесно, и под сенью их крон было темно и прохладно. Крис Хьюджес шел
вдоль старой внешней стены замка, которая постепенно уменьшалась от
заметного - по пояс - неровного барьера до гряды рассыпанных камней,
скрывавшейся в густом подлеске.
Ему пришлось пригнуться и, раздвигая папоротники и мелкий кустарник,
следить, куда идет стена.
Лес вокруг становился все гуще. Крис постоянно ощущал здесь состояние
покоя. Он помнил, что, когда он впервые увидел Кастельгард, почти весь
участок был покрыт таким лесом. Немногочисленные уцелевшие стены были сплошь
затянуты мхом и лишайниками, и казалось, будто они, словно гигантские грибы,
возникли из земли. Тогда весь этот участок был окутан тайной, но она
исчезла, как только расчистили землю и приступили к раскопкам.
Стерн тащился следом за ним. Техник редко выходил из лаборатории, и было
похоже, что подобный образ жизни ему нравится.
- Почему все деревья такие маленькие? - вдруг спросил он.
- Потому что это молодой лес, - объяснил Крис. - Почти все леса в
Перигоре моложе ста лет. Прежде вся земля здесь была расчищена под
виноградники.
- И что же?
Крис пожал плечами.
- Болезнь. Вредитель, филлоксера, погубил все виноградные лозы на
переломе столетий. И лес вырос снова. Здешнее виноделие чуть не погибло, -
добавил он. - Французы спаслись только благодаря импорту
филлоксероустойчивых виноградных лоз из Калифорнии. Сейчас-то они совсем
забыли об этом.
Разговаривая, Крис продолжал внимательно смотреть на землю, тут и там
находил обломки камня, что позволяло ему следовать вдоль того места, где
некогда проходила старая стена.
Но внезапно стена исчезла. Он потерял ее. Теперь ему нужно было вернуться
назад и снова найти ее.
- Проклятье!
- Что случилось? - поинтересовался Стерн.
- Я не могу найти стену. Она шла примерно здесь, - Крис взмахнул ладонью,
- и куда-то делась.
Они стояли среди особенно густого подлеска, состоявшего из высоких
папоротников, среди которых росла какая-то колючая лоза, похожая на
виноградную, царапавшая голые икры Криса. Стерн был одет в брюки и
направился вперед.
- Я не знаю, Крис, - бормотал он, - она должна быть где-то тут...
Крис знал, что назад возвращаться придется все равно. Но едва он успел
повернуться, чтобы пройти по своим следам, как услышал отчаянный вопль
Стерна.
Крис оглянулся назад.
Стерн пропал. Исчез.
Крис стоял один посреди леса.
***
- Дэвид?
Стон.
- Ох... Будь оно проклято!
- Что случилось?
- Я разбил колено. Чертовски болит.
Крис хорошо слышал голос своего спутника, но не видел его.
- Ты где?
- В дыре, - ответил Стерн. - Я провалился. Будь поосторожнее, если
пойдешь за мной. На самом деле... - Он заворчал, потом выругался. - Не
беспокойся. Я могу стоять; Со мной все в порядке. На самом деле... Эй!
- Что?
- Подожди минутку.
- Ну что еще?
- Просто подожди, ладно? На самом деле.
Крис видел, как кусты и папоротники закачались, показывая, что Стерн
направился налево. Потом Стерн заговорил. Его голос звучал неотчетливо.
- Эй, Крис?
- Что?
- Это кусок стены. Изогнутый.
- Что ты сказал?
- Я думаю, что стою на дне того, что когда-то было круглой башней, Крис.
- Не шути так, - отозвался Крис.
Он задумался: "Откуда Крамер могла узнать об этом?"
***
- Пошарьте в компьютере, - распорядился Профессор. - Посмотрите, есть ли
у нас хоть какие-нибудь съемки с вертолета - инфракрасные или радарные, - на
которых была бы видна башня. Может быть, она уже попадала в кадр, а мы
просто не обратили на нее внимания.
- Ваша главная надежда на инфракрасную съемку, сделанную под вечер, -
откликнулся Стерн.
Он сидел на стуле, а на его колене покоился пакет со льдом.
- Почему именно под вечер?
- Потому что этот известняк хорошо поглощает тепло. Именно поэтому
пещерные люди так любили эти места. Даже зимой в пещерах Перигора известняк
был на десять градусов теплее, чем внешний воздух.
- Значит, вечером...
- Стена сохраняет тепло, а лес успевает остыть. И это видно на
инфракрасном снимке.
- Даже из-под земли?
Стерн пожал плечами.
Крис, сидя за компьютером, принялся стучать по клавиатуре. Вдруг
компьютер негромко бибикнул. Изображение на экране резко изменилось.
- А-а. Это электронная почта.
Крис щелкнул мышкой по почтовому ящику. Там оказалось только одно
сообщение, которое, правда, очень долго загружалось.
- Что бы это могло быть?
- Держу пари, что это тот парень, Уонека, - заявил Стерн. - Я велел ему
послать довольно большой графический файл. Он, вероятно, не заархивировал
его.
Затем на экран выскочило изображение: множество точек, выстроенных в
геометрическом порядке. Все они сразу узнали схему. Это был, вне всякого
сомнения, монастырь Сен-Мер. Их участок раскопок.
И гораздо более детальный, чем на их собственных планах.
Джонстон, не отрываясь, глядел на изображение и барабанил пальцами по
столу.
- Очень странно, - проронил он наконец, - что Беллин и Крамер оказались
здесь в один и тот же день.
Аспиранты уставились друг на друга.
- И что же в этом странного? - решился спросить Крис.
- Беллин не попросил о встрече с нею. А ведь он всегда старается
поговорить со спонсорами.
Крис пожал плечами.
- Он казался очень занятым.
- Да. Именно таким он и казался. - Профессор повернулся к Стерну. - В
любом случае распечатай это послание, - сказал он. - Посмотрим, как на него
отреагирует наш архитектор.
***
Кэтрин Эриксон, или просто Кейт, - синеглазая, дочерна загорелая
пепельная блондинка - висела на ремнях на высоте пятидесяти футов, всего в
нескольких дюймах от полуразрушенного потолка готической часовни
Кастельгарда. Она лежала на спине в сложной сбруе и спокойно делала в
блокноте записи о нависшем над нею своде.
Эриксон была самой молодой из аспирантов в партии; она и присоединилась к
ней всего лишь несколько месяцев тому назад. Она поступила в Йель, чтобы
изучать архитектуру, но вскоре обнаружила, что просто ненавидит выбранную
специальность, и перевелась на факультет истории. Там ее разыскал Джонстон и
убедил присоединиться к нему. Он использовал те же аргументы, которыми
привлекал к себе и других студентов: "Почему бы вам не отложить в сторону
эти старые книги и не заняться настоящей историей? Практической историей?"
Как выяснилось, практическая история заключалась в том, чтобы висеть под
потолком. Прежде Кейт представляла себе это совсем по-другому. Но она
выросла в штате Колорадо и была увлеченной альпинисткой. Она проводила
каждое воскресенье, забираясь на скалы и поднимаясь на утесы, возвышавшиеся
вдоль Дордони. Ей редко приходилось видеть кого-нибудь из собратьев по
увлечению, и это было грандиозно: дома иногда приходилось даже стоять в
очереди, чтобы подняться на интересную вершину.
Небольшой скарпелью девушка отделила в разных местах несколько кусочков
штукатурки, чтобы использовать их для спектрального анализа. Добычу она
поместила в пластмассовые контейнеры, похожие на кассеты для фотопленки,
прикрепленные к ленте, которая опоясывала ее торс, словно патронташ.
Она делала пометки на контейнерах, когда снизу раздался знакомый голос:
- Ты не могла бы спуститься оттуда? Я хочу тебе кое-что показать.
Посмотрев через плечо, девушка увидела внизу Джонстона.
- Без проблем, - бодро откликнулась она.
Кейт освободила один из стропов, плавно соскользнула вниз, мягко встала
на ноги и откинула прядку белокурых волос с лица. Кейт Эриксон не была
хорошенькой - о чем ей часто говорила мать, одна из доморощенных королев
красоты, которых так много в США, - но обладала тем свежим, общим для всех
американок обаянием, которое мужчины считают привлекательностью.
- Я так и думал, что ты куда-нибудь залезла, - сказал Джонстон.
Девушка отцепила ремни.
- Это единственный способ раздобыть необходимые материалы.
- Ну, если ты так говоришь...
- Я серьезно, - ответила Кейт. - Если вы хотите получить архитектурную
историю этой часовни, то мне следует забраться туда и раздобыть образцы
штукатурки. Потому что этот потолок восстанавливался много раз - то ли из-за
того, что был плохо построен с самого начала и время от время обрушивался,
то ли его разрушали во время войн осадными машинами.
- Конечно, из-за войн, - сказал Джонстон.
- Возможно, хотя я в этом и не уверена, - возразила Кейт. - Основные
части замка - большой зал, внутренние жилые помещения - очень солидные, но
часть стен возведена халтурно. Иногда даже кажется, что стены были построены
только для того, чтобы сделать в них тайные проходы. В этом замке таких
несколько. Один даже ведет на кухню! Не знаю, кто затеял эти перестройки, но
наверняка он был параноиком. И, возможно, все это делали наспех. - Она
вытерла руки о шорты. - Так. Ну что вы мне собирались показать?
Джонстон протянул ей лист бумаги. Это была компьютерная распечатка, точки
и пунктиры, выстроенные в определенном геометрическом порядке.
- Что это т