Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Мемуары
      Полетика Николай. Воспоминания -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
явилось прекращение выписки иностранных газет. Газетами на 1926 год редакция "Ленинградской правды" была обеспечена в прежних размерах, так как подписка на газеты была сделана в октябре-ноябре 1925 г., то есть до разгрома зиновьевцев на XV съезде. Поэтому 1926 год прошел для меня сравнительно спокойно. Маленькая комнатенка в редакции, где на полках хранились переплетенные по годам комплекты иностранных журналов и газет и где я писал свои статьи и "корреспонденции" из Лондона, Парижа, Берлина, Вашингтона и прочих столиц мира, стала за три года моим рабочим местом. Сюда-то и заглядывали поговорить со мной писатели и поэты - К.А. Федин, С.Я. Маршак, М.Л. Слонимский, Н.К. Чуковский, Е.Л. Шварц, Василий Андреев, О.Э. Мандельштам, Б.А. Лавренев и др. В конце 1926 г. новый главный редактор "Ленинградской правды" М. Рафаил вызвал меня в свой кабинет для доклада об использовании иностранных газет и журналов для нужд редакции. Выслушав меня, он сказал, что иностранные журналы и газеты в таком количестве, как они выписывались в прошлые годы, сейчас не нужны и что на 1927 год нужно выписать только газеты и журналы коммунистических партий Европы и США. На мой вопрос, что делать с комплектами иностранных газет и журналов за 1923-1926 гг., Рафаил сказал, что эти комплекты можно предложить "в подарок" "отделу полиграфии" Публичной библиотеки. Библиотека с радостью ухватилась за подарок. Я добился, чтобы типография "Ленинградской правды" переплела комплекты иностранных газет и журналов за 1926 год, и в феврале или марте 1927 года я сдал эти комплекты под расписку в Публичную библиотеку. С 1927 года мое положение в редакции "Ленинградской правды" резко ухудшилось, прежде всего в финансовом отношении. Рафаил сократил зарплату сотрудникам иностранного отдела с 20 червонцев в месяц до 15 червонцев. Мои литературные заработки также резко уменьшились. Рафаил был против корреспонденции "собственного корреспондента" "Ленинградской правды" из разных стран мира, а прекращение выписки иностранных газет буквально подрубило меня "на корню". Мало того: так как почти все сотрудники иностранного отдела "Ленинградской правды" были беспартийными, редакция газеты сочла необходимым усилить "партийную прослойку" в составе сотрудников редакции вообще и сотрудников иностранного отдела в частности. Все это в совокупности составляло генеральную чистку сотрудников редакции, работавших при Зиновьеве и замену беспартийных партийцами Сталинского толка. Так, например, в иностранном отделе заведующему П.А. Лисовскому был дан заместитель - Наталья Борисовна Кружкол, с которой в состав сотрудников иностранного отдела вошел ее муж - Ефим Савельевич Берлович, позже преподаватель марксистской политической экономии. Вслед за ними в иностранном отделе появились другие новые сотрудники - Б.А. Орлов, член партии, "правщик ТАССа", который в 1927- 1929 гг. не сподобился написать ни одной статьи. Он занял должность Артура Гофмана, но не в состоянии был заменить его ни по чутью слова, ни по знанию иностранной жизни, ни по культурному уровню. Наконец, по правке бюллетеней РОСТА - ТАСС "По Советскому Союзу" появился новый работник Штейнгауэр. Его привел новый секретарь редакции Рабинович, рекомендовавший Штейнгауэра как "замечательного стилиста". Штейнгауэр не столько обрабатывал и правил "бюллетени РОСТА-ТАСС", сколько наблюдал за работой и прислушивался к разговорам сотрудников иностранного отдела. Я не помню ни одной статьи Штейнгауэра, опубликованной в "Ленинградской правде". Репортеры городской хроники Ленинграда вскоре сообщили мне, что Штейнгауэр посажен в иностранный отдел как "стукач", т.е. агент-информатор ГПУ. В 1927-1929 гг. я сомневался- в этом, но когда я узнал лет 20-25 спустя, что Штейнгауэр, человек невежественный и бесталанный, был "подсажен" как "утка-подманка" в Военно-морскую Академию Генерального штаба им. Ворошилова в качестве преподавателя экономической географии, хотя он высшего экономического образования не имел, то мои сомнения превратились в уверенность. Правда, в 50-60 гг. в Военно-морской Академии найти "вредителей" или "зловредных болтунов" было невозможно, но ГПУ просто вознаградило Штейнгауэра за его прежние "труды": 2-3 года службы в штате Военно-морской Академии позволяли Штейнгауэру получить военную пенсию, в несколько раз большую, чем пенсия скромного учителя средней школы. Положение сотрудников иностранного отдела еще больше ухудшилось. Мы все время чувствовали, что находимся под наблюдением, что каждое наше слово и каждое наше мнение докладывается новому секретарю редакции Рабиновичу. В 1928 г. А.Я. Гофман, опасаясь доносов и клеветы, перешел окончательно на преподавательскую работу. Я же перешел на работу репортера в области культуры и науки в Ленинграде. Мне было поручено собирать информацию в Академии Наук СССР, в университете, в технических вузах, в научных обществах и организациях. Конечно, я продолжал числиться сотрудником иностранного отдела, мне не запрещалось писать статьи и заметки по вопросам иностранной жизни, но я был уже достаточно опытным журналистом, чтобы не надеяться на заработок по этой линии. Точно так же очень скоро выяснилось, что информация о научной деятельности ленинградских научных учреждений и вузов не обеспечивает даже минимального прожиточного заработка. Печатали мои заметки в 1928-1930 гг. очень неохотно. Как беспартийный, я считался регвопа поп §га1а в редакции "Ленинградской правды", "укрепленной" после XV съезда в 1927 году надежными сталинцами. Так, в 1928 г. мне стало ясно, что моя работа в "Ленинградской правде" приходит к концу и что мне надо подыскивать другую профессию. Приходилось "менять свою участь". Первой моей попыткой найти работу вне редакции "Ленинградской правды" было сотрудничество в "Советском энциклопедическом словаре" (СЭС), издаваемом Ленинградским государственным издательством (Огизом) в 4 томах. В состав редакции СЭС входили М.П. Вольфсои, Н.Я. Мещеряков, В.И. Невский, Л.М. Турок, А.М. Файнштейн, О.Ю. Шмидт (будущий руководитель Челюскинской экспедиции и начальник Главсевморпути). Л.И. Варшавский, сотрудник "Смены", назначенный редактором отдела "Новейшая история и современная международная политика", пригласил с согласия редакции СЭС к сотрудничеству и меня как специалиста по истории мировой войны 1914-1918 гг. и современной (послевоенной) международной политике. При этом мы разделились: на мою долю достались статьи о странах Европы, о Канаде и США, Л.И. Варшавский взял себе все колониальные и полуколониальные страны Азии, Африки, Океании, Центральной и Южной Америки. Статьи о международных договорах, конференциях, трестах, банках, газетах, биографии политических деятелей каждый из нас писал по своей специальности, причем иногда Л.И. Варшавский нарушал наш договор о разделе сфер писания в свою пользу. В 1 томе СЭС (буквы А-Ж) я написал ряд крупных статей - "Австралийская Федерация", "Австрия", "Бавария", "Бельгия", "Болгария", "Великобритания", "Венгрия", "Германия", "Греция", "Дания". В "Энциклопедическом словаре" я проработал 3 года (1928- 1930 гг.) на гонораре "по строчкам", но этот гонорар был существенным подспорьем. Первый том "Словаря", намеченный к выходу в свет на начало 1932 года, включал 639 страниц убористого текста. Были близки к завершению и работы над остальными тремя томами, каждый из которых выпускался тиражом в 100 000 экземпляров. На бумагу, набор, оплату сотрудников и типографских рабочих были истрачены сотни тысяч, если не миллионы рублей. Но весь напечатанный тираж 1 тома и набранные рукописи следующих были отправлены в перемолку на бумажную массу, набор был разобран, и только основные сотрудники "Словаря" получили по авторскому экземпляру "на память" о своей работе. Причиной "казни" "Словаря" было письмо Сталина в редакцию журнала "Пролетарская революция", опубликованное в октябре 1931 года. Редакция предвидела этот наскок, связанный с созданием в Москве специального издательства "Советская Энциклопедия", для которой ленинградский "Энциклопедический словарь" был конкурентом. В "Советской Энциклопедии" обрадовались возможности удушить конкурента. Но дело было гораздо серьезней. "Энциклопедический словарь" не отражал в своих статьях по истории России и истории ВКП(б) ведущей роли Сталина как вождя партии и советского государства. Редакция "Словаря" старалась предотвратить опасность, поместив в первом томе словаря "Предисловие" и вводную статью "От издательства", в которых пыталась найти извинения и объяснения этим недостаткам. "Как раз в последние годы, - говорилось в "Предисловии", - на теоретическом фронте широко развернулась борьба за ленинский этап в науке, за поднятие революционной теории на высшую ступень, за сочетание теории с практикой. Письмо т. Сталина в редакцию "Пролетарской революции" по поводу некоторых вопросов истории большевизма с особенной силой ставит вопрос о непримиримой борьбе с искажениями марксизма-ленинизма. К сожалению, редакция СЭС была лишена возможности произвести необходимую проверку материала словаря в должном объеме, так как ко времени опубликования письма т. Сталина почти все листы 1 тома СЭС были уже отпечатаны". Признавая, что ее работа "несмотря на многократную выверку и переработку всех статей словаря, все же не свободна от разнообразных ошибок", редакция СЭС оповещала будущих читателей, что "выпускает первый том "неполным тиражом" и обращается ко всем научным и общественным организациям с просьбой дать свои отзывы о недостатках и ошибках, которые будут замечены. Эти отзывы окажут существенную помощь редакции при составлении последующих томов и позволят внести нужные исправления при допечатках 1 тома". Я нарочно останавливаюсь так подробно на уничтожении СЭС, так как это событие было одним из первых "сожжений" трудов советских авторов, и оно давало принципиальную установку издательствам, редакциям и авторам на будущее. Чистка библиотек и уничтожение трудов советских авторов были продолжением этой принципиальной установки. Перечисляемые же ленинградским издательством ошибки и недостатки СЭС ярко иллюстрируют, под каким гнетом идеологии и цензуры, гораздо более суровым, чем гнет Победоносцевых и дурново, должны были работать и писать советские авторы и ученые, начиная с 1931 года. В заключении вводной статьи издательство писало: "Поэтому, хотя в этом томе и имеется ряд ошибок, пробелов, неудачных формулировок и т.п., но все эти ошибки и недостатки не таковы, чтобы из-за них нужно было бросить уже отпечатанный и в общем полезный справочник. Издательство выпускает его поэтому в свет, надеясь восполнить пробел и исправить ошибки в допечатках 1 тома и в последующих томах "Словаря". Это была мольба о пощаде. Но в Москве смотрели на ленинградский СЭС как на литературно-научное предприятие зиновьевцев и решили разделаться с этим изданием. Вскоре в "Правде" появилась разгромная статья о первом томе "Словаря" под нежно-лирическим заголовком "Осени поздней цветы запоздалые". А дальше последовали все кары и скорпионы, все "оргвыводы" по отношению к "Словарю", о которых я писал выше, - уничтожение напечатанных, набранных и написанных материалов, прекращение издания "Словаря" и репрессии против Невского, Мещерякова (старых членов партии) и научной молодежи, подозреваемой в "зиновьевстве". Летом 1929 г. я еще раз выступил в роли "собственного корреспондента" из всех стран Европы и США в иностранном отделе редакции "Красной звезды" (утренний выпуск). Иностранных газет не было никаких, но были телеграфные агентства Англии ("Рейтер"), Франции ("Гавас"), Германии (Телеграфное бюро Вольфа), США ("Ассошиэйтед пресс" , "ЮПИ"). В определенные часы и на определенной волне они передавали "последние известия" азбукой Морзе. Редакция "Красной газеты" достала в НКВД или ГПУ радиста-перехватчика. Как и с помощью каких аппаратов он перехватывал эти звуковые сигналы я, как человек мало что понимающий в телеграфной технике, не знаю. Иностранных языков радист, конечно, не знал, но буквы латинского алфавита и он знал. Ежедневно он приходил в 8 вечера и слушал до 12 час. ночи передачи различных телеграфных агентств, записывал буквы, а я по буквам читал слова и переводил их, составляя за вечер несколько телеграмм "собственного корреспондента" из Лондона, Парижа, Берлина, Рима и т.д. Иногда радист из-за помех в воздухе пропускал несколько букв, и я восстанавливал пропущенное по смыслу. Все эти перехваты радиотелеграмм телеграфных агентств происходили с полного ведома и согласия главного редактора "Красной газеты" Б.А. Чагина (друга Есенина и Кирова) и "органов". Знали об этом и в редакции "Ленинградской правды", но делали вид, что такие телеграммы "собкора" их мало интересуют. Во всяком случае, мы с радистом опережали иногда на один-два дня телеграммы ТАССа, который тоже перехватывал сообщения иностранных телеграфных агентств и выдавал их за радиограммы собственных корреспондентов. Дело было очень интересное, но и опасное. Цензуры фактически не было. Не запрашивать же Наркоминдел о каждой перехваченной радиограмме - разрешается ли публиковать ее или нет? Можно было опубликовать такую информацию, за которую грозила поездка "на молитву в Соловецкий монастырь". Но как это ни было интересно, такая работа не давала мне перспектив на будущее. Оставаться всю жизнь мелким журналистом мне не хотелось. Случайный и неожиданный разговор в редакции "Ленинградской правды" в 1928 году снова повернул мою жизнь "с тропы заблуждений и тревог", какой оказалась моя газетная работа, на мой старый путь - путь в науку. Но прежде, чем перейти к другому этапу своей жизни, мне хотелось бы рассказать о своих литературных знакомствах, во многом связанных с моей журналистской работой. Литературные круги Ленинграда В Ленинграде я познакомился со многими из советских писателей и поэтов, с новой порослью литературы, появившейся в годы революции и гражданской войны, чье творчество было отражением революционных событий 1917-1920 гг. и было порождено ими. Литературная жизнь в Ленинграде в 1922-25 гг. бурлила и кипела. Моим проводником по кругам литературного Ленинграда был мой брат Юрий, который был "своим" и в Союзе поэтов, и в Союзе писателей (критик-рецензент), и в "Русском современнике", и в вечерней "Красной газете". Он всюду представлял меня своим друзьям и знакомым из литературно-газетного мира. Литературный центр Ленинграда находился на углу Невского и Фонтанки. На набережной Фонтанки за дворцом Великого князя Сергея Александровича, где сейчас помещается областной комитет комсомола, находился старинный красный трехэтажный дом, где помещались три наиболее интересные организации ленинградской интеллигенции: "Вольная философская ассоциация" (или сокращенно "Вольфила"), "Всероссийский союз писателей" (Ленинградское отделение), "Всероссийский союз поэтов" (Ленинградское отделение) . Они не мешали друг другу: каждая из организаций имела собственные дни недели для заседаний. Вход был свободный. Здесь каждый мог высказывать свое мнение о прочтенных автором стихах или рассказах. "Вольфила" была учреждена в ноябре 1918 г., когда большевистская цензура уже наложила лапу на свободу мысли в стране. Ассоциация была основана для "исследования и разработки вопросов культурного творчества в духе философии и социализма". В числе учредителей ее были Андрей Белый, Александр Блок, В. Мейерхольд, К. Петров-Водкин, К. Эрберг, критики эсеровского толка Р. Иванов-Разумник, А. Штейнберг, С. Мстиславский. "Вольфила" объединяла философов, поэтов, критиков различных течений, но особенно много в ней было представителей мистико-мессианистских течений в поэзии и философии. Здесь собирались оставшиеся в Ленинграде философы-идеалисты и последователи Н.Бердяева, С. Франка, Л. Шестова, М. Гершензона. Заседания "Вольфилы" были глубокими и содержательными. Я был на двух заседаниях в 1923 г. О политике открыто не говорилось, но она невидимо присутствовала "в подтексте" выступлений. Хотя политические воззрения членов "Вольфилы" были достаточно пестрыми и различными, их объединяли общие для всех черты: глубокое уважение к свободе мысли ( о свободе слова говорить уже не приходилось) и достоинству человека, религиозность, вера в добро, мессианизм, сознание жертвенности и обреченности своего поколения. "Вольфила" доживала последние месяцы своего существования: в мае 1924 г. она была запрещена (распущена) "за реакционный идеализм и мистицизм". Часть членов "Вольфилы" погибла в 30-е годы в концлагерях. Шумными и привлекательными были собрания Всероссийского Союза писателей. Здесь можно было встретить и видных представителей современной литературы и начинающую литературную молодежь. Тон задавали "Серапионовы братья" - К.А.Федин, Н.С.Тихонов, М.М.Зощенко, М.Л.Слонимский, Н.Н.Никитин, В.А.Каверин. Изредка бывала и Елизавета Полонская, единственная "сестра" "Серапионовых братьев". Здесь можно было встретить и А.Н.Тихонова (Сереброва) - редактора "Русского современника". Бывали здесь Б.Лавренев и О.Форш, Ю.Тынянов и др. и совсем молодые и начинающие Н.Чуковский, Л.Раковский.Ф.Берзин. Собрания были шумными и многолюдными, на них присутствовали не только члены Союза писателей, но и любящая литературу публика, так называемые "окололитературные люди", к которым причисляю себя и я. "Официальная" часть собраний состояла обычно из чтения автором рассказа или отрывка из романа, повести и т.д. и его обсуждения. Слово для критики и оценки мог взять каждый. Но критические оценки и споры ограничивались только литературно-художественными достоинствами и недостатками того или иного произведения. О политике "текущего дня" не говорил никто, даже в кулуарах. Это считалось бестактным или, еще хуже, желанием вызвать собеседника или кого-либо из гостей на провокационный разговор. Наиболее интересными были встречи и. разговоры в кулуарах. Здесь можно было узнать самые последние новости о творчестве писателей и услышать оценки еще не опубликованных литературных произведений, очень искренние и откровенные. Братья-писатели и поэты знали многое, о чем ни слова не появлялось в газетах. Самыми шумными и буйными были собрания Союза поэтов. Поэтическая молодежь приходила прочесть свои новые стихи (в отличие от прозы, они были короткими...) и обменяться мнениями о них. Здесь особой любовью и вниманием молодежи пользовался поэт Всеволод Рождественский. Девицы, любившие стихи, млели и смотрели на него умиленными глазами. Выступало и много молодых, из которых помню Надежду Рославлеву, сестер Наппельбаум. Из этих трех основных литературных организаций тянулись прочные нити в Пушкинский дом, в издательство "Всемирная литература" Горького, "Прибой", в редакции журналов "Русский современник", "Современный Запад", в редакции ленинградских газет. Всероссийский союз драматических писателе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору