Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
ько иностранных
языков. Может быть, найдется работа по переводам. Я доведу тебя до редакции
"Ленинградской правды" и объясню тебе, как оттуда вернуться домой, ко мне на
Ковенский переулок.
И мы пошли. Но по дороге произошла встреча, которая еще более усилила
мою охоту остаться жить в Ленинграде. Юрий встретил девушку, с которой его
познакомили в Союзе поэтов, где он читал свои стихи. Он познакомил меня с
ней. Эта девушка через два года стала моей женой.
У здания редакции и типографии "Ленинградской правды"
(Социалистическая, 14) Юрий простился со мной и пожелал мне ни пуха, ни
пера. "Иди и требуй, чтобы тебя провели к главному редактору Сафарову или к
его заместителю, " - напутствовал он меня.
Я поднялся на 4 этаж, где была редакция, и попросил курьера - маленькую
старушку, провести меня к главному редактору.
- Товарища Сафарова сейчас в редакции нет, - ответила она.
- Ну, тогда к его заместителю.
- К Николаю Павловичу Баскакову? Вторая дверь направо.
Я постучался и вошел. Н.П. Баскаков, среднего роста, плотно сколоченный
мужчина приблизительно моих лет поднялся мне навстречу. "Что вам угодно?" -
спросил он.
Я объяснил, что приехал из Киева, где работал корректором в газетах
"Коммунист" и "Киевский пролетарий" и был даже временно выпускающим, и хотел
бы работать в "Ленинградской правде".
Он расспросил, каково мое образование и благополучно ли у меня с
политграмотой. Потом сказал:
- Дело в том, что корректоры у нас есть. В выпускающем мы тоже не
нуждаемся. Что вы еще можете делать?
Я ответил, что знаю иностранные языки.
- Какие?
- Английский, французский, немецкий, итальянский.
- В каком объеме?
Я ответил, что могу прочесть около 100 страница день, прибегая к
словарю лишь в случаях, требующих особой точности перевода, и свободно
говорю на английском, французском и итальянском языках. По-немецки говорю
гораздо хуже.
- Ну, тогда пойдемте, - сказал Баскаков и повел меня в иностранный
отдел, находившийся в другом конце коридора. Толкнув дверь, он ввел меня в
комнату, где сидели два молодых человека и женщина, и представил меня им:
- Вот товарищ, приехавший из Киева. Он хочет у нас работать. Знает
несколько иностранных языков. Скажите, забастовка докеров в Англии еще не
кончилась? Нет? Тогда дайте товарищу Полетике последние английские газеты.
Пусть он напишет нам корреспонденцию (не статью, а корреспонденцию) из
Лондона об этой забастовке. Обернувшись ко мне, Баскаков сказал:
- Даю вам два-три дня. Не задерживайте вашу корреспонденцию долго, пока
забастовка не прекратилась. Когда напишете, приходите ко мне.
С этими словами он простился и вышел.
Сотрудники иностранного отдела, смотревшие с любопытством на меня,
подобрали пачку английских газет за последнюю неделю, в том числе "Морнинг
Пост", Тайме", "Дэйли Телеграф", "Дэйли Кроникл", "Манчестер Гардиен",
"Дэйли Геральд", коммунистическую "Дэйли Уоркер" и пожелали мне успеха.
С целой кипой газет, завернутых в бумагу, чтобы их не видели прохожие
на улицах, я вернулся на Ковенский переулок. Юрий был восхищен заказом
Баскакова. Мы с острым любопытством рассматривали английские газеты, которые
и брат и я видели впервые в жизни, и я отмечал карандашом в газетах статьи и
заметки о забастовке докеров.
На третий день вечером явился со своим сочинением в редакцию к
Баскакову. Он сделал на моей рукописи надпись "перепечатать", предложил мне
пойти в машинописное отделение, продиктовать статью свободной машинистке и с
перепечатанным материалом вернуться к нему.
Я продиктовал статью и явился к Баскакову. Николай Павлович (мой тезка)
прочитал ее, вычеркнул два слова, вставил под заголовком "от нашего
лондонского корреспондента", затем предложил мне подписать мою статьи
какой-нибудь английской фамилией и, поставив в верхнем левом углу первой
страницы сакраментальные слова "в набор", отправил статью с курьером в
типографию.
После этого он снова повел меня в иностранный отдел, где заявил
сотрудникам:
- Товарищ Полетика будет нашим собственным корреспондентом из столиц
Европы и из США. Он будет писать нам корреспонденции, сидя в этой комнате с
вами. Давайте ему все газеты и все журналы всех партий и направлений.
Давайте ему темы, и сам он пусть выбирает темы, согласовывая их с вами или
со мной, а когда товарищи ПА. Лисовский (заведующий иностранным отделом) и
И.М. Майский (член редакционной коллегии "Ленинградской правды", в ведении
которого находился иностранный отдел) вернутся из отпуска, он будет
согласовывать темы своих корреспонденции с ними. Обратившись ко мне, Н.П.
Баскаков добавил:
- Кроме того редакция поручает вам все гостиницы Петрограда: где бы ни
остановился "знатный" иностранец - посол, ученый, член парламента, секретарь
ЦК какой-либо иностранной компартии, член Президиума Коминтерна - немедленно
берите у него интервью. Мы будем вам подсказывать, что вы должны спросить у
них и о чем должны говорить с ними. В случае какихлибо затруднений,
обращайтесь прямо ко мне.
С этими словами Баскаков простился со мной. Я задержался еще на полчаса
в иностранном отделе, чтобы познакомиться с его сотрудниками и узнать, какие
газеты и журналы мне придется читать. Выяснилось, что редакция
"Ленинградской правды" получает свыше 50 газет из стран Европы и из США и
около 50 журналов (еженедельных и ежемесячных), не считая белогвардейских
газет. Относительно последних у сотрудников иностранного отдела возникли
сомнения, можно ли давать их мне? Один из сотрудников пошел за разъяснением
к Баскакову и, вернувшись, заявил, что Баскаков разрешил давать все: от
"Нового времени" (Белград) до "Социалистического вестника" (Берлин) .
Моя корреспонденция была напечатана, и Юрий ликовал. Я был осторожнее и
считал, что одна удачная корреспонденция не является доказательством моей
способности быть "иностранным корреспондентом". Редакция должна не раз
убедиться на деле, что я могу оправдать свое амплуа.
Так началась моя первая фантастически-неправдоподобная, сказочная
авантюра в роли "собственного корреспондента" "Ленинградской правды" из
Лондона, Парижа, Берлина, Вены, Рима, Вашингтона, Нью-Йорка и других столиц
мира. В этом озорном амплуа я проработал почти пять лет.
Договорившись с хозяином квартиры, где жил Юрий, я за небольшую плату
получил комнату в 15 кв. м "с мебелью" - кровать, стол и два стула. Я провел
несколько вечеров в редакции "Ленинградской правды", знакомясь с работой и
сотрудниками иностранного отдела, с сотрудниками других отделов, особенно
театрального и литературного. Н.П. Баскаков представил меня секретарю
редакции В.П. Матвееву и члену редколлегии К.И. Шелавину, которые с
любопытством разглядывали меня: уж очень экзотическим было мое амплуа!..
"Ленинградская правда" была исключением, своеобразным явлением среди
других крупных правительственных газет. В первые месяцы революции она была
центральным органом большевистской партии и выражала мнение Центрального
Комитета (до перевода столицы из Ленинграда в Москву весной 1918 года).
Верховным руководителем и вдохновителем газеты был Г.Е. Зиновьев, считавший
себя любимым учеником и вероятным наследником Ленина после его смерти. О
том, что Ленин тяжело и даже неизлечимо болен, в 192.3 г. ходили глухие
слухи и в "Ленинградской правде" и в "Красной газете".
"Ленинградская правда" считалась лейб-органом Зиновьева, и в ней он вел
борьбу с московской "Правдой", формально ставшей с весны 1918 года
центральным органом партии. Полемика "Ленинградской правды" с "Правдой"
(Москва) была "притчей во языцех" среди старых членов и ответственных
работников партии, стыдливо избегавших говорить о ней, особенно среди тех,
кто помнил борьбу ЛД. Троцкого против Ленина в дореволюционные годы и не
доверял Троцкому.
Редакция "Ленинградской правды" была составлена (за исключением И.М.
Майского) из самых верных и преданных Зиновьеву друзей и товарищей по
партии.
В 1923 г. главным редактором был Г. Сафаров, живший вместе с Зиновьевым
во дворце Кшесинской на улице Красных Зорь. В "Ленинградской правде"
говорили, что Сафаров причастен к гибели царской семьи:
об этом писали и зарубежные "белогвардейские" газеты, в особенности
"Новое время", монархическая газета, издававшаяся "Борькой Сувориным" в
Белграде. Уже живя в Иерусалиме я ознакомился с материалами расследования
Н.А. Соколова о гибели царской семьи и узнал, что Сафаров руководил
убийством той группы великих князей, которая содержалась в заточении в
Алапаевске на Урале: великая княгиня Елизавета Федоровна (сестра царицы),
великий князь Сергей Михайлович, князья Иоанн Константинович, Константин
Константинович, Игорь Константинович. Их даже не расстреляли, а сбросили 18
июля 1918 г. в шахту глубиной больше сотни метров.
Сафаров последние годы до революции жил во Франции и приехал в Россию с
Лениным в 1917 году. В 1918 г. он был членом Уральского Областного Совета и
редактором газеты "Уральский рабочий". Он хорошо знал французский язык, хуже
- немецкий. Из членов редакции "Ленинградской правды" только он и И.М.
Майский читали иностранные газеты. Сафаров интересовался французским и
немецким рабочим и социалистическим движением. Мне не раз приходилось
отвозить к нему во дворец Кшесинской на автомобиле пачки свежих иностранных
газет или подбирать по его просьбе наиболее важные и интересные статьи и
заметки во французских и немецких газетах.
Сафаров был типичный "комчван": мрачный и чванный человек с надутым
лицом, смотревший свысока на всех сотрудников редакции и строго каравший их
за пьянство. Он был расстрелян вместе с Зиновьевым.
Другим интересным, имеющим "особые заслуги" перед партией членом
редколлегии был секретарь редакции В.П. Матвеев. Редакционная молва
приписывала ему участие в захвате части "золотого запаса" в Сибири у
чехословаков и в расстреле пленных колчаковцев. Он держался гораздо проще и
доступнее Сафарова, но сотрудники редакции его не любили за то, что он при
каждом удобном случае урезывал их гонорары.
Всеобщим уважением в редакции пользовался КЛ. Шелавин. Его считали
честным и порядочным человеком, образцом "старого партийца". В 1930 г.,
когда я уже ушел из "Ленинградской правды", он был редактором моей книги
"Сараевское убийство" и дал мне несколько любопытных советов. Он покончил с
собой в 1936 году накануне процесса Зиновьева.
Особой любовью и расположением рядовых сотрудников редакции пользовался
заместитель Сафарова Н.П. Баскаков. Он был редактор-организатор, почти
совершенно не писавший статей, но зато державший всю редакционную кухню в
своих руках. Его любили за отсутствие чванства в отношениях с рядовыми
"винтиками" редакционной машины, за быстрые и смелые решения, за
товарищеское и человеческое отношение к людям. Судьба его мне неизвестна.
Наконец, последний член редколлегии "Ленинградской правды" - И.М.
Майский. Меньшевик, член самарской учредилки, перешедший после разгрома ее
Колчаком на сторону большевиков и вступивший в большевистскую партию. И это,
по правде сказать, спасло его. Чего другого, кроме расстрела, он мог
ожидать, если бы не пошел в партию?
Я познакомился с И.М. Майским, когда он вернулся из отпуска. Небольшого
роста со скуластым монгольским лицом, он был настоящим европейцем, годами
жившим в Европе, и, вместе с тем, настоящим русским интеллигентом. По
убеждениям он был меньшевик централист, типа Бебеля, к которому питал особое
почтение. Он знал несколько иностранных языков, обладал большой эрудицией в
вопросах международного рабочего и социалистического движения, международной
политики и художественной литературы. В редакции "Ленинградской правды",
куда его послали "на проверку", он был самым интеллигентным, но и самым
чужеродным лицом. Одновременно он был и редактором ленинградского
литературно-художественного журнала "Звезда".
В "Ленинградской правде" он долго не продержался. В конце 1924 г., видя
борьбу претендентов за власть после смерти Ленина, он перешел на работу в
Наркоминдел, работал по дипломатическому ведомству в Финляндии, Японии,
Англии, был назначен после войны заместителем министра иностранных дел СССР,
затем его репрессировали, и он вернулся из ссылки лица после смерти Сталина.
Последний раз я виделся с ним в 1964 г. в Академии наук СССР, членом которой
он был избран.
Одним из свидетельств особого положения "Ленинградской правды" среди
других советских газет было обилие в редакции иностранных газет и журналов.
В двух ведущих столичных газетах Советской Украины, издававшихся в Киеве, -
"Висти" и "Пролетарская правда" не было даже коммунистических иностранных
газет. Не помню, чтобы я там видел "Роте фане" или "Юманите". Только в
московских газетах "Правда" и "Известия ЦИК" имелись в большом количестве
иностранные газеты - коммунистические и буржуазные. Третья по своей
влиятельности московская газета - Труд", орган Всероссийского Центрального
Совета Профессиональных Союзов (ВЦСПС) получала заграничные рабочие
социалистические и коммунистические газеты и почти не имела буржуазных.
Огромный ассортимент иностранных газет, получаемых "Ленинградской правдой",
объяснялся тем, что Зиновьев видел себя преемником Ленина и готовился
руководить внешней политикой советского государства. Недаром "Северная
коммуна" (Петроград, северо-запад и север России), председателем которой
Зиновьев был с 1917 года, имела одно время в Петрограде собственный
Комиссариат иностранных дел, работавший параллельно и конкурировавший с
общегосударственным Комиссариатом иностранных дел в Москве.
Иностранный отдел редакции, к которому я был причислен, состоял в 1923
г. из трех человек: заведующего отделом П.А. Лисовского и двух
"редакторовправщиков" бюллетеней Телеграфного Агентства (РОСТА), ежедневно
поступавших в редакцию, А.Я. Гофмана ("Артур") и И.М. Эйхвальда ("Ихошка").
Оба быстро стали моими друзьями, быстро перешли со мной на "ты", и дружеские
отношения с ними я сохранял и после ухода из "Ленинградской правды".
А. Я. Гофман, полунемец по происхождению, юрист по образованию,
литератор-поэт по вкусам, страстно любивший русскую литературу и прекрасно
знавший немецкий язык, который он преподавал в техникумах, погиб во время
блокады Ленинграда.
И.М. Эйхвальд, полушвед по происхождению, был хорошо воспитанным и
дружелюбным молодым человеком, хорошим правщиком материалов РОСТА.
Оба они попали в "Ленинградскую правду" из Коминтерна, в котором
работали в качестве переводчиков на I и II конгрессах до переезда Коминтерна
в Москву. Они были хорошими переводчиками и правщиками, но никак не
журналистами. Написать статью для газеты для них было тяжким трудом, писали
они очень редко и при том нудно. Иностранные газеты ими фактически не
использовались. Поэтому мое появление в редакции "Ленинградской правды" не
составляло для них конкуренции, и у них я "хлеба" не отнимал.
Зав. иностранным отделом П.А. Лисовский знал четыре языка и охотно
писал статьи для газеты, но его статьи были ужасно скучными и нудными.
Читатель засыпал, не дойдя до середины статьи. По характеру это был человек
самолюбивый, подозрительный, ревниво относившийся к успехам соперников. Его
отношение ко мне было холодно-вежливым и недружеским.
Сколько корреспонденции, статей, заметок, очерков, рецензий и даже
фельетонов я написал за пять лет работы в "Ленинградской правде" под
английскими, немецкими, французскими, итальянскими фамилиями, не считая
интервью со "знаменитыми иностранцами", проезжавшими через Ленинград, -
вспомнить не могу. Скажу лишь, что почти каждую неделю я печатал в
"Ленинградской правде" очередную "корреспонденцию" в 158-200 строк и 2-3
более мелкие заметки. Это не считая статей и заметок в "Новой вечерней
газете" (вечерняя "дочь" "Ленинградской правды"), в журналах "Ленинград",
"Звезда", "Современный Запад" и др.
Читая более 100 иностранных газет и журналов, кроме "белогвардейских,"
я, можно сказать, имел в эти годы (1923-1928) настоящую монополию на
газетно-журнальную информацию, был самым информированным человеком в
Ленинграде по вопросам международной политики и зарубежной жизни. Я не мог
писать обо всем, что происходило за границей - многое не пропускала цензура,
но я читал и знал все, что печаталось в сотне иностранных журналов и газет.
Вряд ли кто-нибудь в Ленинграде мог читать зарубежную прессу в больших
размерах.
Писать статьи я научился довольно быстро. Я излагал действительно
происходившие события, ничего не прибавляя, ничего не убавляя (кроме ругани
по адресу советской власти), но излагал факты без "жестоких выражений" типа
"акулы капитализма", "бешеные собаки империализма" и прочих словечек. Многие
мои статьи и по содержанию и по тону вполне годились для публикации в
буржуазных иностранных газетах, при освещении событий я пользовался слегка
насмешливым, ироническим тоном человека, смотрящего на эти события издали,
со стороны, и притом как бы приподнимаясь над ними. Я старался писать без
словесных красот, но так, чтобы сразу схватить читателя за шиворот и тянуть
его по строчкам моей статьи настолько стремительно, чтобы он мог опомниться
лишь на ее середине. Я избегал писать об "уклонах" в зарубежных компартиях
(об этом писали "высокие" партийцы), о разногласиях и борьбе в среде
зарубежных социалистических партий, о вопросах высокой международной
политики, по которым у руководителей советской страны не было единого
мнения. Мои темы были гораздо проще. Они относились обычно, к "закату
Европы". Я писал о распаде и разложении "умирающего капитализма" и
капиталистической идеологии, об экономических кризисах, крупных забастовках,
о парламентских выборах, о банкротствах, мошенничествах, хищениях и т.д., и
т.п. Кто мог подумать в середине 20-х годов, что 50 лет спустя страна
"победоносно строящегося социализма и коммунизма" будет выпрашивать у
"разлагающейся" и "умирающей" Европы и США десятки миллионов тонн зерна и
новую технику!
Редакция "Ленинградской правды" охотно печатала мои корреспонденции, и
я не раз слышал от лиц, совершенно посторонних газете, партийных и
беспартийных, об "интересных" корреспонденциях "собственных корреспондентов"
из заграницы, печатающихся в "Ленинградской правде". Я молчал.
Должен сказать, что у "Ленинградской правды" были и самые настоящие, не
поддельные иностранные корреспонденты. Мне особенно запомнились двое из них.
Один - Виктор Львович Кибальчич (Виктор Серж), племянник знаменитого
деятеля "Народной воли", организовавшего вместе с Желябовым и Софьей
Перовской убийство Александра II в 1881 г. Виктор Серж воспитывался за
границей, в ранней молодости вошел в революционное рабочее движение Запада и
хорошо знал его деятелей, сидел за "анархо-синдикализм" накануне и во время
войны 1914-1918 гг. во французских и испанских тюрьмах. В 1917 году он
прорвался в Россию и, прибыв в Петроград, стал чем-то вроде управляющего
делами или директора секретариата Коминтерна. Он принадлежал к окружению
Зин