Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
истолз". Херри-бой начал приставать к невесте
еще на прогулочном катере, он мечтал добраться до острова и под сенью
староголландских избушек залезть к своей девочке в шелковые бикини. Но
вместо этого увидел картину. И все рухнуло.
Бедная невеста.
- Я устроился здесь. Сначала рабочим. Следил за состоянием домов, держал
их в порядке. А потом, когда умер директор Музея Лукаса Устрицы, занял его
место.
- Надеюсь, смерть директора...
- О нет! Он долго болел. У него был рак желудка... Я здесь уже пятнадцать
лет.
- А ваша невеста?
- Я говорил вам. Мы расстались. Она не захотела... Она не поняла меня.
Хотела бы я видеть дуру, которая бы поняла!..
- И вот теперь появились вы, Катрин. Интересно, в каком контексте он меня
рассматривает?
- Вы появились вместе со "Всадниками"... Это знак. Вот это - тоже знак.
Самый важный.
Херри-бой снова углубился в совмещенные фотографии.
- Смотрите, Катрин. Две части триптиха имеют художественную ценность сами
по себе. Но если их совместить... Обратите внимание на пейзаж на заднем
плане.
Я послушно уставилась на пейзаж, но так ничего в нем и не заметила.
Произвольные линии разверзшихся океанов и сломанные горные цепи были
прописаны не так тщательно, как основные фигуры композиции. На Зверя и его
свиту я пыталась не обращать внимания - несмотря на то что я скептически
относилась к откровениям Херри, картина вызывала у меня смутный страх.
- Я ничего не вижу, Херри! И что именно я должна увидеть?
Он бросился к своему столу, уронил на ходу стопку каких-то журналов и
выволок на свет божий лупу.
- Вот. Так вам будет понятнее. Поверхность фотографии приблизилась, стала
даже различима крупнозернистая печать.
- Я пытался делать фотографии с максимально возможным разрешением. Затем
очистил изображение на компьютере и прогнал его через принтер.
- Очень мило получилось.
- Вы смотрите невнимательно. Некоторые линии центральной и левой части
совпадают на стыках. Я хочу, чтобы вы их рассмотрели.
Наконец-то я поняла задачу. И принялась добросовестно рассматривать
стыки. Сначала я делала это только из вежливости, но потом до меня стал
доходить смысл сказанного Херри. Прихотливые изгибы у кромок фотографий, не
имевшие никакого смысла сами по себе, неожиданно стали складываться в некую
цельную картину, в некое подобие плана.
- Вы видите, Катрин? - шепотом спросил у меня Херри. - Теперь вы видите?
- Подождите, Херри... Вы хотите сказать, что здесь спрятан...
- Все эти линии на что-то указывают. На что-то, что человек, обладающий
достаточной информацией, может найти... Это и есть тот ключ, о котором я
говорил, Катрин.
Все сказанное Херри сильно смахивало на правду, но я не торопилась этой
правдой воспользоваться. Сейчас мне, как человеку здравому, придется
разочаровать его.
- Даже если вы правы, мы все равно ничего не найдем.
- Почему? - обиделся он.
- Потому что не обладаем полнотой информации. Только частью ее, Херри. Не
забывайте, что у нас нет третьей доски.
Я сказала это совсем не случайно: с противоположной стороны центральной
фотографии, в том месте, где должна была находиться гипотетическая третья
створка, тоже был размещен совершенно произвольный пейзаж. Ему было тесно в
центральной доске, и он явно уходил за ее пределы.
- Я говорил... Я был уверен, что... как это по-русски? ...вы все
схватите... И на ходу порвете подметки.
- У этого выражения совсем другой смысл, Херри, - досадливо отмахнулась
я. - А может быть, он не успел дописать этот триптих?
- Исключено, Катрин. По свидетельству Хендрика Артенсена, алтарь был
полностью закончен. Лукасу оставалось только выставить его...
Но я уже не слушала Херри: я углубилась в изучение фотографий. Скопище
коленопреклоненных перед Зверем грешников в складках гор, отвратительного
вида монстры, исподтишка вползающие в них, - фантазии Лукаса Устрицы мог
позавидовать сам Босх, общепризнанный мастер триллеров раннего Северного
Возрождения. Одного из грешников в тиаре римского папы терзал целый выводок
крошечных полулюдей-полускорпионов: фрагмент был таким экспрессивным, что я
не могла оторвать от него взгляда. Ничего сверхъестественного в этом не
было: с тем же успехом можно было рассматривать любой другой фрагмент.
Почему же я остановилась на нем?
Линии горных цепей и океанских приливов, вывороченные с корнем деревья
по-прежнему назойливо складывались в некое подобие плана; сами не имевшие
прямых углов, они неожиданно сложились в довольно правильный прямоугольник.
Но ничего, кроме контуров, в них не было.
- Оно не может быть лишенным смысла, это изображение, - зашептал мне на
ухо близко придвинувшийся Херри-бой. - Вы согласны, Катрин?
- Даже если предположить, что мы имеем дело с каким-то планом...
- Ну наконец-то! Вы тоже поверили...
- Даже если предположить это, мы не знаем, к чему он относится и что это
такое на самом деле. Периметр комнаты? Периметр дома? Периметр города...
- В этой местности города никогда не строились по периметру... Они
подчинялись только береговой линии. Линии дамб и дюн.
- Ценное замечание. Значит, город отпадает. Но это все равно не решает
задачи. И с чего вы взяли, что этот план... Будем называть его планом...
Относится именно к Мертвому городу Остреа?
- Я не знаю... Но я хочу верить. Мертвый город был последним прибежищем
Устрицы. Был последней его мастерской... Дайте мне ключ, Катрин! Вы найдете
его, я уверен.
Увлеченная изучением фотографий, я все-таки ослабила бдительность, я
позволила сумасшедшему Херри-бою приблизиться ко мне. Лицо голландца,
умоляющее и грозное одновременно, нависло надо мной. Он ухватил меня
пальцами за подбородок, и я вдруг почувствовала необыкновенную легкость и
пустоту внутри. Еще мгновение - и он меня поцелует...
Дыхание Херри-боя стало прерывистым, губы раздвинулись, и за ними
открылась гряда белых, влажно поблескивающих зубов. От его волос пахло всеми
старинными рукописями сразу, - полусгоревшим сафьяновым жизнеописанием
Лукаса Устрицы, никогда не виденными мной записками Хендрика Артенсена,
хранилищами Роттердамского и Утрехтского университетов. И даже факультетом
естественных наук, где так и не доучился Ламберт-Херри Якобе.
Сейчас он меня поцелует.
Сейчас.
Я закрыла глаза. И ничего не произошло.
- Дайте мне ключ, Катрин, - снова сказал он.
И магия его волос, магия светлых глаз за стеклами очков тотчас же
разрушилась. В очередной раз я почувствовала себя жестоко обманутой. Что за
непруха в самом деле, что за дрянное лето и огрызок осени, в которых я не
представляю для мужиков самостоятельной ценности. И Леха Титов, и даже
жалкий Херри-бой воспринимают меня как средство, как багет для картины
Лукаса, как декоративную деталь! Ни с чем подобным я еще не сталкивалась.
Даже насквозь лживый Быкадоров был со мной не в пример искреннее...
- Дайте мне ключ... Исполните предназначение, Катрин!..
Опять началось.
- Какое предназначение, Херри?
- Вы знаете.
- С какой стати я должна что-то найти? Я даже не знаю, где искать. И
самое главное - что... Пальцы Херри разжались.
- Я смотрю на эти фотографии с утра до вечера. Я потерял чувство
реальности. Я уже почти не воспринимаю их. А вы - вы видите это впервые. Вам
должно повезти. Новичкам везет даже на бегах...
Но я уже не слушала Херри-боя. Этот остров в Северном море - он странно
действовал на меня. Все здесь было наполнено тайными и явными смыслами,
дурацкими на первый взгляд совпадениями, которые вовсе не казались такими уж
дурацкими. Вот и сейчас - за совсем короткое время Херри-бой выел мне плешь
мифическим ключом...
...и я, обозленная и обалдевшая, вдруг увидела нечто. Нечто, что так
подходило к ключу.
Замок.
Сначала я даже не придала этому значения и лишь несколькими минутами
позже сообразила, что возможное решение может быть совсем рядом. Недаром же
я так уцепилась за сцену экзекуции римского папы скорпионами.
Неожиданно мелькнувшая в самой подкорке мысль заставила меня вглядеться в
нее пристальнее: рот старика в тиаре, измученного демонами, был широко
открыт и подозрительно смахивал на замочную скважину: в самом примитивном ее
воплощении. Кроваво-красные губы придавали ей налет изысканности и уводили
от основного смысла. И все же, все же...
Оторвав взгляд от старика, я сосредоточилась на полулюдях-полускорпионах:
уж очень активно их хвосты задевали лицо тиароносца.
Порнография ближнего боя, сказал бы Быкадоров. Именно этой, почти
непристойной сцене выражение подходило больше всего. Я примеряла его
исключительно к любовным играм, но только теперь поняла его истинный смысл.
Скорпионьи хвосты сплетались в каком-то причудливом танце, они ритмично
чередовались друг с другом, они были так осмысленны...
- У вас есть бумага, Херри? - глупо спросила я.
- Конечно, - он насторожился.
- Дайте, пожалуйста...
- Вы что-то увидели? - Херри-бой с сумасшедшей надеждой посмотрел на
меня.
- Еще не знаю. Дайте бумагу и ручку.
Херри метнулся к столу, стопки статей и каких-то документов полетели в
разные стороны. Он вернулся через секунду и с готовностью протянул мне
канцелярские принадлежности. Я улеглась прямо на фотографии и принялась
переносить танец скорпионьих хвостов на глянцевую бумагу. Получилось очень
похоже, недаром же я когда-то окончила художественную школу. Но, как
оказалось, не обладала и миллионной долей таланта Устрицы.
Старательная копия сразу же потеряла смысл: всего лишь натуралистически
изображенные членистоногие класса паукообразных.
- Ну? - выдохнул Херри-бой, пристально следя за моими манипуляциями.
- Ваш чертов художник, он действительно гений, - сквозь зубы процедила я.
Херри-бой самодовольно улыбнулся.
Мои собственные скорпионьи хвосты выглядели отталкивающе, в них не было
очарования расплаты за порок, и я решила избавиться от особенно вопиющих
натуралистических деталей. Подавив в себе страсть к художественной копии, я
взяла новый лист бумаги. Он совсем не хотел, чтобы его повторяли, Лукас
Устрица, он разогнал всех своих учеников. Но он не знал, что уже после него
будет барокко, рококо и классицизм. Он понятия не имел о модернизме и
постмодернизме...
Поэтому - никаких излишеств и никакой отсебятины.
Я схематично нарисовала все те же скорпионьи хвосты - теперь это были
совершенно простые линии: несколько штрихов, которые неожиданно сложились в
некое подобие вензеля. Я упростила схему еще раз, отбросив, как мне
показалось, ненужные движения. Вверх-вниз, вперед-назад, вправо-влево. И
кружок посередине - вместо изогнувшегося дугой и готового ужалить хвоста.
Нет, это были не буквы - это было их слабое подобие. Я выбрала наиболее
характерные, наиболее похожие на буквы штрихи. После нескольких неудачных
комбинаций они сложились в совершенно бессмысленное слово. TOLLE.
Я скомкала листок и отбросила его в сторону. Энтузиазм покинул меня, а
наивные усилия найти то, чего нет, казались теперь смешными.
- Ну что, Катрин? - осторожно спросил Херри-бой.
- Ничего. Мне показалось... Но я ошиблась, Херри. Поддалась массовому
психозу. Вы сами виноваты.
Херри-бой взял смятый листок, аккуратно расправил его и принялся
рассматривать. Слишком долго он в него пялился - так показалось мне, -
слишком долго, чтобы не решить загадку.
- Вы... - голос его прервался, и он посмотрел на меня. - Вы сделали это,
Катрин. Вы разгадали то, над чем я бился все последнее время.
В невидящих глазах Херри-боя стояли слезы, он страшно побледнел - совсем
как папа, бичуемый хвостами.
- Вы смеетесь, Херри.
- Нисколько. Вы знаете, что такое "Tolle"?
- Понятия не имею.
- Это латынь. А слово "Tolle" переводится как "Возьми"!
- Ну да! - меня прошиб мелкий пот.
- А теперь самое главное, - он снова вцепился в рукава моего свитера. -
Что я должен взять, Катрин? Что именно?! И где?
Я пожала плечами.
- Ну откуда же я знаю...
- Вы знаете, Катрин. Вы должны знать.
- Почему?
- А почему вы вообще выбрали этот фрагмент? Только на центральной доске
таких деталей около семидесяти семи...
- Что вы говорите!
- Я могу воспроизвести их, я чувствую каждый...
- Значит, не очень чувствуете, - не удержалась я, но Херри-бой пропустил
мою колкость мимо ушей.
- Вспомните, почему вы остановились именно на саранче?
Хороший вопрос.
- На какой саранче? Здесь же скорпионы, если зрение мне не изменяет....
- Катрин! Для этого нужно хоть немного знать Книгу откровений. Пятая
труба ангела возвещает о начале падения в бездну. А саранча нападает на
каждого, кто не отмечен божьей печатью. В живописи ее изображения различны,
Лукас ван Остреа прибег к такому ее воплощению...
- Скорпионы?
- Да. Почему вы выбрали их?
- Да нет, не их. Все дело в папе, в его тиаре и в его лице.
- А что в них особенного?
Да, Херри-бой, ты совсем оторвался от реальности, если уж считаешь, что в
лице человека, пропитанного скорпионьим ядом, нет ничего особенного...
- Вы достали меня бреднями о ключе, Херри... И мне пришлось напрячься...
- Вы знаете, где он?
- Нет. Где ключ, я не знаю... Но, кажется, знаю, где замок. И если вы
действительно знаете латынь и перевели слово...
- Я знаю латынь. И перевел слово правильно.
- Так вот, это ваше латинское "Возьми!" может относиться не только к
ключу, но и к замку. Смотрите.
Я снова взяла чистый лист и нарисовала лицо папы - теперь я не заботилась
о сходстве, для меня была важна схема. В этот раз все получилось гораздо
лучше: во всяком случае, разорванный криком рот папы теперь уже окончательно
приобрел вид замочной скважины.
- Что скажете, Херри? - самодовольно спросила я. Херри взял листок с моим
рисунком; пальцы его крупно дрожали.
- Похоже на замок?
- Поразительно... Поразительно, Катрин... Я знал, что вы найдете. Вы не
могли не найти... Я был прав... О, как я был прав... Вы посланы мне...
- Не говорите чепухи, Херри, - прикрикнула я на экзальтированного
Херри-боя, и он немедленно заткнулся. И снова углубился в изучение моих
бумажек.
Я и сама была заинтригована. Ведь речь шла не о картине, которую
следовало бояться, а всего лишь о головоломке, которую необходимо было
разгадать. И не такой уж трудной она оказалась.
- Я не понимаю только одного. Почему вы сами не додумались до этого,
Херри?
- Я ждал вас. Мне нужны были вы, - совершенно серьезно сказал Херри-бой.
- Ладно, раз уж пошла такая пьянка... Не будем отвлекаться.
Я деловито собрала уже изрисованные листы. Теперь нужен еще один -
обобщающий - лист. Следуя все той же схеме, я аккуратно перенесла на него
рот - замочную скважину, затейливый вензелек с латинскими буквами и
поместила это все в центр листа. Теперь оставалось скопировать линии с двух
досок, и план готов.
Это действительно был план; но прямоугольник оказался не один (как мы с
Херри решили в самом начале).
Два. Два прямоугольника, поставленные друг на друга. Вензелек оказался
прилепленным сбоку. Закончив работу, я отодвинула листок и некоторое время
любовалась делом рук своих.
- По-моему, здорово, Херри. Держите ваш план. Это то, что вы хотели?
Теперь я могу быть свободна?
Я спросила это просто так, но Херри-бой не поддержал мой игривый тон.
- Что значит - "свободна"? - настороженно спросил он.
- Я выполнила свою миссию, правда?
- А что я буду делать с этим? - беспомощно спросил Херри.
- Ну, откуда же я знаю? Я ведь не Кассандра. И даже не владелица
гадального салона. Спросите об этом у вашего драгоценного Лукаса Устрицы!
- Как? - он все воспринимал совершенно серьезно, бедняга!
- Покрутите блюдце, покапайте воском, вызовите дух, наконец.
- Вы шутите, Катрин?
Ну слава богу, до тебя дошло! Даже Пупий Саллюстий Муциан соображает
быстрее... Вернее, соображал.
- Шучу. А если говорить серьезно, я не знаю, что с этим делать. Может,
ваш Лукас тоже был шутником и обожал оставлять такие записочки влюбленным
девушкам... Прямо на своих бессмертных полотнах.
Глаза Херри-боя сверкнули, и сумасшествие, все это время цеплявшееся за
края век голландца, рухнуло в его зрачки.
- Вы... - тихо произнес он, - вы его девушка, Катрин. Вы только не
помните этого... Прошло столько времени. Но вы обязательно вспомните...
Спокойно, Катерина Мстиславовна!.. Голландец окончательно свихнулся на
этом своем одиноком острове. Конечно, у него бывают ремиссии, и даже
длительные, особенно во время пребывания среди людей, но это дела не меняет.
Главное, быть спокойной. Кажется, ты где-то читала, что страдающим
психическими расстройствами нужно смотреть прямо в глаза. И разговаривать с
ними ласково. И так же ласково попытаться предложить альтернативную точку
зрения.
- Увы, Херри. Я всего лишь гражданка России. И зовут меня Соловьева
Екатерина Мстиславовна. Я даже сообщу вам свой год рождения, хотя это не
принято. 1970-й. Тысяча девятьсот семидесятый, а не какой-нибудь тысяча
четыреста семьдесят седьмой.
- Тысяча четыреста семьдесят девятый, - тихо сказал Херри. - Дочь
бургомистра Катрин умерла в возрасте двадцати лет.
- Вот видите! - преувеличенно обрадовалась я. - Так что я не гожусь. Все
сроки вышли. Старая перечница. Старая дева. Синий чулок. Извините. Может
быть, попытаемся починить мотор? Я немного в этом разбираюсь.
- Я не думаю, что у вас получится, - осторожно подбирая слова, сказал он.
- Это очень сложный мотор. Он несколько раз выходил из строя. И его чинили
только профессиональные механики.
- Да будет вам, Херри! Я только посмотрю.
Глаза Херри блеснули - затравленно и торжествующе одновременно. Кажется,
я совсем забыла, что говорила ему - "нет, я не разбираюсь в моторах". Он
уличил меня, но и сам был уличен.
- Вы же сказали, что ничего в этом не смыслите. А теперь вдруг решили
посмотреть... Это каприз, Катрин. Я не могу доверить вам наш единственный
катер. Наше единственное сообщение с побережьем.
- Хуже не будет.
- Нет, Катрин.
Поделом тебе, Катька, будешь знать, как не помнить, о чем врешь. Всегда
помни свою ложь и не попадайся - именно это я сделала бы первой библейской
заповедью, будь моя воля... Единственное сообщение с берегом, скажите,
пожалуйста!.. Интересно, как сюда доберется механик?
- Интересно, как сюда доберется ваш механик, если этот катер - все ваше
богатство?
Херри-бой поморщился: я тоже уколола его.
- Его отвезут... Я свяжусь с берегом и скажу, что наша лодка встала.
- Вот видите, мы ничего не теряем.
- Вы не почините мотор, Катрин, - сказал Херри.
И я поняла, что это не относится ни к моим способностям, ни к умению
разбираться в технике. Нет. Он просто не даст мне сделать это.
- Херри, это глупо. Вы не можете держать меня здесь. В конце концов, я
подданная другой страны...
- Вы воровка, Катрин, - в отчаянии бросил он. - Вы и ваш приятель. Вы
украли картину, она никогда не принадлежала вам.
Ах ты сукин сын! Вот наконец-то и проявилось твое свиное рыло. Вылезло
наружу и радостно захрюкало.
- Интересно, кому же она принадлежала?
- Совсем другим людям... They dead. Они умерли... Они мертвы, и вы
воспользовались этим, - наши дивные отношения стремительно катились под
откос.
Я громко расхохоталась, хотя больше всего мне хотелось плакать.
- Это