Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Платова Виктория. Купель дьявола -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -
что не стоит его мучить. В конце концов, у меня впереди целая неделя, я обязательно вернусь сюда и поброжу по этим улицам. Сама. Без нудного Херри. Он сделал все, чтобы изгадить мне первую встречу с городом, в котором я никогда не была. Он постарался. Он не успокоится, пока не отправится в этот свой Мертвый город вместе со мной. Странное словосочетание - Мертвый город, - совершенно неуместное здесь, в Амстердаме, наполненном людьми, домами, каналами, машинами и велосипедами. Феерическое зрелище, летние каникулы господа бога. И все же Херри решил подсластить пилюлю: мы проехались с ним по набережным каналов - Аудезайтс Ворберхвал, Сингель, Херенхрахт, Принсенхрахт ("Самый знаменитый из каналов, Катрин, - выдавил из себя бесстрастный Херри-бой. - Он очерчивает границы центра города"), Аудесханс... Амстердам очаровал меня, как очаровывает голая египетская кошка, надменная и исполненная сознания собственной исключительности. Я никогда не была влюблена в Питер, а теперь готова приковать себя цепями к Амстердаму. Когда я вернусь домой, то целыми часами буду стоять перед Новой Голландией, спиной к постылой площади Труда, - еще будучи здесь, я уже знала это. Через час я попросила у Амстердама пощады. Для подписания акта о капитуляции была выбрана Рембрандтеплейн, очаровательная площадь со сквером и памятником Рембрандту в самой сердцевине. Площадь кишела маленькими уютными кафе: самое время для позднего обеда. Или раннего ужина. Неужели это я, Катя Соловьева, брожу сейчас по Западной Европе, как по собственной кухне? Я предложила Херри-бою перекусить, но это вполне разумное предложение было почему-то встречено в штыки. - Не волнуйтесь, Херри, - мягко сказала я. - Я заплачу за себя сама. У меня есть деньги. - Мне не нравится это место... Эта площадь. Здесь рядом есть другая, Торбекеплейн. Пойдемте туда... - Но почему? Здесь так мило. - Пойдемте, - с самым обыкновенным русским нахрапом настаивал Херри-бой. Странно, Рембрандтсплейн не просто не нравилась Херри-бою, она вызывала в нем активное неприятие. Такое активное, что я вынуждена была повиноваться. Торбекеплейн оказалась совсем недалеко, мы устроились за столиком на террасе кафе и заказали себе салат из цикория и вино. После третьего глотка меня наконец-то осенило. - Вы просто не любите Рембрандта, Херри!.. Некоторое время Херри-бой молчал: я попала в точку. - Да. Я не люблю Рембрандта... - сказал наконец он. - Все здесь... как это... ослеплены Рембрандтом. Рембрандтом и Ван Гогом. А ты, конечно, хотел, чтобы все были ослеплены Лукасом Устрицей, Херри-бой! Чтобы все только о нем и говорили. И чтобы Голландию переименовали в Остреа. И вместо государственного флага поднимали бы на флагштоке шелковую копию какого-нибудь "Запертого сада"! Ревность и обида Херри-боя были такими нелепыми и трогательными одновременно, что мне захотелось погладить его по голове. - Вы несправедливы, Херри. Рембрандт - великий художник. - Лукас ван Остреа - вот кто великий художник. А Рембрандт - жалкое подражание. Он украл славу Лукаса. Все они украли... - Только не говорите об этом искусствоведам, Херри, - я приложила палец к губам. - Иначе они вас просто распнут. И никакого воскрешения на третий день, учтите. - Лукас - это больше, чем живопись, Катрин. Лукас - это тайна бытия, вы меня понимаете? Я тяжело вздохнула. Тихо помешанный человек. В каждой клетке его тела сидит Лукас Устрица. В каждой капле его спермы сидит Лукас Устрица. Даже в стеклах его добропорядочных очков видны отблески апокалиптического огня. Лукас Устрица был мастер разводить такой огонь. - Едемте в ваш Мертвый город, Херри. Иначе вы живьем меня сожрете, и до родины я не доберусь... *** Если верить указателям, мы ехали в Харлинген. Вернее, не в сам Харлинген, а в небольшой рыбацкий поселок к северо-востоку. Вот уже несколько часов я не отрываясь наблюдала за Херри-боем. Только сначала меня привлекал пейзаж за окнами машины: все эти маленькие аккуратные города, мельницы, судоходные каналы, шлюзы и дренажные установки. Запах еще невидимого моря присутствовал во всем, даже в выхлопных газах и в стерильных бутербродах, которые Херри-бой покупал на заправках. Он был везде, и я чувствовала его. - Deus mare, Batavus litora fecit... - улыбаясь, сказал мне Херри-бой. - "Бог создал море, а голландцы берега". Это правда, Катрин. Вы скоро поймете это. С этой минуты я смотрела только на него. Херри-бой, возвращающийся в свое родовое гнездо, к пчело-матке по имени Лукас ван Остреа, - на это стоило взглянуть пристальнее. И чем ближе мы были к Хар-лингену, тем выразительнее становилось лицо Херри-боя. Оно как будто очнулось от зимней спячки и теперь вбирало в себя краски окружающего мира. Обычно безвольный подбородок Херри круто выгнулся, скулы приобрели мужественную основательность, а плоский лоб - рельефность. Теперь горящие, глубоко посаженные глаза вовсе не казались инородными на этом лице: оно приобрело удивительную законченность. Черт возьми, а он красив! Я еду в машине с самым красивым самцом Голландии, который обещает мне тайну. От Херри-боя стали исходить токи совершенно неведомой мне энергии. Если бы он не был аскетом, я назвала бы эту энергию эротической. Но теперь я совсем не была уверена в аскетизме Херри. Теперь я ни в чем не была уверена. Метаморфозы, которые происходили с ним, пугали меня и притягивали одновременно. Я не могла разгадать их, как до этого, еще в Питере, не смогла разгадать тайну картины. Он обещал показать мне нечто из ряда вон - ради этого я приехала в Голландию. Но только ли ради этого? Я приехала, стоило только ему снять телефонную трубку и позвать меня. Заманить в эту марципановую страну, подозрительно смахивающую на табакерку. - Вы так на меня смотрите, Катрин... - Херри-бой улыбнулся, и улыбка его тоже была эротичной. - Вовсе нет, - я смутилась так страшно, как будто меня застали за мастурбацией. - Я слушаю вас. Вы ведь говорили... - Я говорил о Мертвом городе. Он находится на острове, Катрин. Поздравляю, Катерина Мстиславовна, тебя везут на остров. - Здесь много островов. Это все борьба моря с сушей, не всегда успешная. Фризские острова как раз напротив Харлингена. Сейчас там масса морских курортов. Но Мертвый город - это совсем другое... От этой ничего не значащей фразы мне вдруг стало не по себе. "Совсем другое". Херри-бой тоже стал совсем другим. Все свое самаркандское детство я провела в борьбе с ночными страхами: стоило только ночи заползти в комнату, как привычные и изученные до дыр предметы приобретали совершенно фантастические очертания. Они были совсем не тем, за кого выдавали себя днем. Только когда мне исполнилось десять, я окончательно избавилась от этого страха перед ночью. И вот теперь он вернулся снова. Нужно было настоять, чтобы Лавруха поехал со мной... Мы проскочили Харлинген и - уже в сумерках - добрались до рыбацкого поселка на побережье. Первым делом Херри-бой пробежался по продуктовым лавкам, и скоро заднее сиденье "Форда" было заставлено коробками. - Вы с ума сошли, Херри. Здесь же на взвод хватит. - Я не так часто выбираюсь. И потом - у меня гости. Вы - мой гость. Херри подогнал "Форд" к пристани: он был полон решимости отправиться сейчас же. Пока я наблюдала, как он перегружает коробки в катер, такой же допотопный, как и "Форд", поднялся ветер. От такого любимого мной моря неожиданно пахнуло затхлостью и тленом. Нет, ночное путешествие совсем не прельщало меня. - Послушайте, Херри, - я попыталась придать голосу максимальную беспечность. - Здесь наверняка есть гостиница. Я могу остаться до утра. А утром вы заберете меня... - Зачем? - удивился Херри-бой. - Плыть куда-то ночью... - Почему куда-то? Вы.чего-то боитесь, Катрин? Вы выглядите очень взволнованной... - Разве? Просто я полна впечатлений... Новая страна. Вы должны понимать. - Едемте, - он взял меня за руку. - Нет, - я с трудом удержалась, чтобы не усесться посреди дороги. - Я не понимаю, Катрин... - Херри-бой покачал головой, и я вдруг увидела себя его глазами: вздорная русская женщина, устраивающая истерики на пути в бухту. В конце концов, это просто неприлично. - Ну хорошо... Зайдемте куда-нибудь, пропустим по стаканчику. И я буду готова, обещаю вам... Он был вынужден согласиться. Я сама выбрала крошечный кабачок на набережной - прямо против пристани, заставленной лодками, катерами и прогулочными яхтами. Кабачок был выложен бело-голубыми дельфтскими изразцами, которые обожают туристы, и украшен медными гравюрами с видами старой Голландии. Херри-боя здесь хорошо знали: он то и дело отвечал на приветствия. Пару раз я перехватила недвусмысленные добродушные взгляды: судя по всему, меня посчитали за девушку Херри-боя. А официантка - пожилая матрона в кломпах и залитом соусом переднике - даже подмигнула мне: не упускай свой шанс, девочка. Херри-бой - парень что надо! В кабачке с развеселым названием "Приют девственницы" я успокоилась окончательно. Отсюда просматривались указатели на пристани, и я сразу же нашла то, что искала: "МЕРТВЫЙ ГОРОД ОСТРЕА. ЭКСКУРСИИ". Похоже, это действительно не гнездо Дракулы, а уважаемый музей. И Херри-бой - уважаемый смотритель музея. Его директор и старший научный сотрудник. - Вы обещали рассказать мне, Катрин. Пиво и свежепросоленная сельдь были великолепными, название кабачка привело меня в восторг, и я решила больше не мучить Херри-боя ожиданием. - "Всадники" у меня, Херри. И я готова начать переговоры. Его реакция оказалась неожиданной: он едва не ударил меня. - "Всадники" у вас? И вы скрывали это целый день? Вы ничего не сказали мне?.. Это... Это inhumanity, Катрин... Вы не должны были так поступать со мной... - Да бросьте, Херри, - теперь я откровенно любовалась им. Почему же раньше я не замечала, как он хорош, этот голландец? - Я сделала свой ход. Теперь ваша очередь. - Вы готовы ехать? Теперь, после чудесных превращений Херри, после пива и добродушных голландцев, после таблички на пристани - "МЕРТВЫЙ ГОРОД ОСТРЕА. ЭКСКУРСИИ" - я была готова. - Да. Мы вышли на улицу, успев пожать руки еще двоим завсегдатаям кабачка. А Херри-бой даже заслужил поцелуй роскошной блондинки с рубенсовскими формами. На девственницу она смахивала мало. - А вас здесь любят, Херри, - сказала я. - Не меня. Мертвый город - еще одна статья дохода. Туристам нравятся экскурсии на остров. Здесь все от этого кормятся... И выглядят довольно упитанно. Не удержавшись, я оглянулась. Блондинка все еще стояла у дверей "Приюта девственниц". Но теперь ее лицо странным образом изменилось: она смотрела нам вслед с жалостливой улыбкой. Она как будто о чем-то хотела предупредить (нас? меня?), но так и не решилась. Я даже замотала головой, чтобы избавиться от этой улыбки. Я уговорила себя забыть ее - и тотчас же забыла. У воды было прохладно. Я достала из рюкзака свитер и натянула его на себя. Херри помог мне забраться в катер, отвязал новенький канат от кнехта на причале и завел мотор. - Это далеко? - спросила я. - Двадцать минут. Полчаса от силы. - Но ведь ничего не видно... Как же мы доберемся? - Я столько лет здесь, я могу проделать этот путь с завязанными глазами. И потом - есть приборы. Не волнуйтесь, Катрин. И наденьте куртку, будет немного холодно. Он бросил мне куртку и сам облачился в точно такую же. А потом достал из "бардачка" катера бейсболку с надписью "Береговая охрана США". Надвинув ее на самый лоб, он шутливо отдал мне честь. - Можем отправляться. - А почему "Береговая охрана", Херри? Мы ведь в Голландии... - Подарок приятеля. Большой любитель Лукаса, служит в береговой охране, в Сан-Диего. Ты неисправим, Херри-бой. Любой проявивший интерес к творческому наследию Лукаса Устрицы автоматически становится твоим приятелем. ...Огни рыбацкого поселка становились все дальше, и меня вдруг пронзило острое чувство одиночества. Двадцать минут в кромешной тьме Северного моря могут растянуться на годы и столетия.... - Расскажите мне об острове, Херри. - О, это длинная история. Под нами сейчас весь пятнадцатый век, вы понимаете? Страшное наводнение 1499 года, оно погребло под собой всю эту провинцию. Дамбы и дюны оказались бессильными сдержать стихию. В течение одной ночи погибло десять тысяч человек. Лукас тоже был среди погибших. Так говорят, потому что после этого наводнения его никто и никогда не видел. Я спрятала подбородок в воротник куртки: наш утлый катер болтался в черной дыре моря, а под его днищем покоились разъеденные водой и моллюсками кладбища городов. Есть от чего прийти в уныние. - Потом море отступило. Его отогнали в семнадцатом веке. Но часть суши так и осталась под водой. Мертвый город то возникал, то появлялся снова, он слишком зависел от прихоти моря. Уже в этом веке его укрепили польдером. Вы знаете, что такое польдер, Катрин? Сейчас он прочтет лекцию о гидротехнике, в которой я не смыслю ровным счетом ничего. - Остров огородили дамбами, откачали воду и сбросили ее в море. Теперь Мертвому городу Остреа ничто не угрожает. Ничто, кроме нашествия туристов, которые вырезают свои имена на стенах, делают торопливые записи в блокнотах, пьют пиво и ставят галочки против достопримечательностей. После Мертвого города будет Утрехт с его университетом и Базиликой Синт-Питерскерк, Роттердам .с его морским портом и Гаага с ее чертовым Международным трибуналом... - Вы когда-нибудь были женаты, Херри? - неожиданно спросила я. - Почему вы спрашиваете об этом? - он даже бросил руль. - Просто так. Я ничего о вас не знаю. И все же это не было правдой. Я знала о Херри все: он по-прежнему оставался крупнейшим в мире специалистом по исследованию творчества Лукаса ван Остреа. Остальное - цвет глаз, цвет волос, любимый футбольный клуб и размер пениса - не имело значения. - Хотя, наверное, в отрыве от вашего художника вы не представляете никакого интереса. Херри-бой не обиделся. И после двухминутного молчания вдруг сказал: - Я был помолвлен. - И что же? Она ушла, не выдержав конкуренции с Остреа? - Да, - он посмотрел на меня с неожиданным интересом. - Она не захотела жить здесь. Вы очень проницательный человек, Катрин. - Я ее понимаю. Женщины терпеть не могут миссионеров. Если у них, конечно, все в порядке с головой... ...Остров возник неожиданно - он был похож на преграду на пути, о которую мы просто споткнулись. Маленький причал освещали два тусклых фонаря. - Не Лас-Вегас, - заметила я. - Приходится экономить энергию. - Что, движок от мотоцикла? - Дизельная электростанция. Этот чертов остров с самого начала активно не понравился мне: когда-то здесь был город, здесь жили люди - и вот теперь музей в двадцати минутах от берега, крохотный кусок земли в свинцовых водах Северного моря. Даже кладбище домашних животных выглядело бы предпочтительнее. - Надеюсь, связь с побережьем имеется? - спросила я. - Конечно, Катрин. Стационарный радиотелефон. Это несколько успокоило меня. - А корабли не натыкаются? На этот ваш музей? - Фарватер дальше, к северо-западу. Здесь, как это вы, русские, любите говорить, - медвежий угол. Осенью, зимой и часть весны здесь никого не бывает. Туристический сезон начинается только в конце мая. По хроникам именно в мае море накрыло эти земли. - Подождите, Херри, - неожиданная догадка пронзила меня. - Вы что здесь, один? - В каком смысле? - Ни сторожа, ни смотрителя? - Ну что вы! Конечно, здесь работают люди. Один я бы не справился. Летом - двое экскурсоводов и двое техников: они поддерживают порядок в домах, следят за насосной станцией и дренами . Ну что ж, чем больше людей, тем веселее. Но не успела я перевести дух, как Херри-бой продолжил: - Правда, сейчас на острове никого нет. В межсезонье почти нет экскурсий и остается один техник. Но я отпустил его на неделю. Он уехал к себе, в Лелистад... Лелистад, совсем не ближний свет. - А что, нельзя было нанять техника здесь? Херри-бой замялся. - Это было бы предпочтительнее, но... Местное население не жалует это место, хотя оно и кормит их. В некотором смысле. Но здесь иногда работают студенты - историки и искусствоведы. Даже гидротехники приезжают... - А в чем проблема? - Видите ли... Фризы - а побережье здесь населяют в основном потомки фризов - очень суеверный народ. Они считают остров проклятым. - Но вас-то они любят, Херри, - я вспомнила дружеские рукопожатия в кабачке. - Как городского сумасшедшего. Они каждый раз думают, что я не вернусь с острова. Они много лет ждут этого. - А вы? - Возвращаюсь, как видите. Теперь мне стала ясна жалостливая улыбка блондинки с рубенсовскими формами. - Это... Это как-то связано с Лукасом ван Остреа, Херри? - осторожно спросила я. - Мне бы не хотелось говорить на эту тему, - Херри-бой нахмурился. - Я ученый, Катрин. Я считаю все это дремучим суеверием... Ничего себе суеверие, особенно если учесть, что длинные руки Устрицы дотянулись до России и уже там запросто сжали сердца трех человек... Оставшийся за линией невидимого горизонта рыбацкий поселок показался мне самым уютным местом на земле, Ноевым ковчегом со всеми удобствами. Херри-бой выгрузил ящики на причал. - Я считаю это суеверием, - снова повторил он. - Великое всегда обрастает нелепыми легендами, потому что не может быть объяснено. Для того чтобы постичь великое, нужно самому возвыситься над великим. И тогда ландшафт его будет ясен - как вид долины с холма. Вы понимаете, о чем я говорю, Катрин? - О мании величия. Типичный случай для практикующих психиатров. Херри-бой взял мой рюкзак и закинул его за плечо. Потом подхватил один из ящиков и направился в глубь причала. Мне ничего не оставалось, как забрать второй, набитый сухими сливками, печеньем и кофе ящик и следовать за Херри-боем. *** Резиденция голландца представляла собой типичный фризский дом - гульфхейс - и была не лишена налета декоративности. Симпатичная игрушка, тульский пряник в голландской упаковке. Дом стоял сразу же за причалом, поднятый на сваи. Когда я вошла вовнутрь, Херри-бой уже возился с камином. Огонь никак не хотел разгораться, Херри ломал спички и нервничал. - Туристам должен нравиться ваш шалаш. Просто и со вкусом. И в традициях архитектуры. - Располагайтесь, Катрин. - Херри-бой обладал счастливым качеством пропускать все мои шпильки мимо ушей. До него в этом преуспели только Снегирь и Жека... Что же она хотела сказать мне перед отъездом? Что-то важное, как она утверждала... Я прошлась по комнате: вытянутая вдоль высоких перепончатых окон полка, которая, очевидно, служила Херри-бою письменным столом. Компьютер, кипа бумаг, огромное количество книг, раскрытых на середине, в начале и в конце, переложенные закладками. Я мельком взглянула на титульный лист одной из них: 1651 год. Ничего себе, Херри-бой держит целые стада раритетов. Книги занимали половину пространства комнаты. Другая половина целиком принадлежала фотографии и живописи. Увеличенные детали каких-то набросков и этюдов, удачно сделанные копии деталей - каждая с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору