Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
полки, находящейся сбоку у ванны, и встала,
пытаясь завернуться в него.
- П...прошу прощения! - Лафайет почувствовал, что ему стало трудно
дышать, и все его внимание было захвачено белым бедром - полотенца явно не
хватало, чтобы прикрыть все. - Я просто... видите ли... - он перевел
взгляд на полки, где ровными стопками лежали чистые простыни и полотенца.
- Тут что-то не так, - сказал недовольно Лафайет. - По моим расчетам,
тут должна быть моя ванная комната!
Девушка засмеялась:
- Вы можете воспользоваться, сэр, я еще не успела начать мыться!
- Да нет! Я это как-то иначе себе представлял. Ну, я думал, это должна
быть прелестная, выложенная кафелем ванна, с душем, горячей водой, мылом и
кремом для бритья.
- Это хорошая вода, сэр, - девушка шагнула из ванны на коврик, сняла с
себя полотенце и, скромно придерживая его перед собой, что ей с переменным
успехом удавалось, стала вытирать шею.
- Я - Дафна, горничная с верхнего этажа.
- Тьфу, черт возьми, мисс. Я совсем не хотел вам помешать. Я просто...
- Знаете, я никогда раньше не видела волшебников, - сказала Дафна. -
Это так здорово! Я была у себя, наверху, и минуту подглядывала за вами
через щелочку в стене, а через секунду - фью-ить - и я уже здесь!
- Вы, наверно, принимали ванну где-то в другом месте? - Лафайет
нахмурился. - Я, пожалуй, ошибся. Наверно, переволновался из-за всего
этого и просто толком не сосредоточился.
- Я слышала, что будет праздник, - сказала девушка. - Это просто
отлично! А то уже столько месяцев во дворце ничего по-настоящему
интересного не происходило, с тех пор как это страшилище Лод пришел сюда
со своими людьми под белым флагом, чтобы добиться руки принцессы Адоранны.
- Послушай-ка, Дафна, мне надо приготовиться. В конце концов, я тут
вроде как почетный гость, поэтому...
- Ах! - Вид у девушки был расстроенный. - Так вы меня специально не
вызывали?
- Нет. Понимаешь, хм... мне сейчас надо принять ванну.
- Хотите, я потру вам спину?
- Нет, спасибо. - О'Лири почувствовал, что краснеет. - Да я как-то
привык сам справляться с этим делом. Но все равно, спасибо. Но, хм...
может, увидимся на вечере?
- Со мной, сэр? Да я ведь всего лишь горничная! Они не разрешат мне
посмотреть даже из кухни!
- Какая чепуха! Ты ничем не хуже всех остальных! Я тебя приглашаю -
приходи!
- Я не смею, сэр. А кроме того, мне совершенно нечего надеть.
Она, робко улыбаясь, стала застенчиво поправлять полотенце на своей
стройной фигурке. Лафайет глубоко вздохнул, успокаивая дыхание, и, пытаясь
сосредоточиться, с трудом перевел взгляд на шкаф. Он открыл дверцу, окинул
взором пышные наряды и вытащил розовое с позолотой парчовое платье.
- Как тебе это?
У девушки перехватило дыхание.
- О, оно великолепно, сэр! Это правда мне?
- Да, тебе. А теперь будь хорошей девочкой и беги. До встречи на
вечере.
- Я никогда не видела такой прелести! - Она бережно взяла платье в
руки. - Если бы вы одолжили мне еще махровый халат, сэр, то я бы мгновенно
убралась. Я уже знаю, где мне взять туфли к этому платью и...
Лафайет нашел махровый халат, накинул его ей на плечи и проводил к
двери.
- Еще раз прошу прощения, что помешал принять тебе ванну, - сказал он.
- Это вышло непреднамеренно.
- Не думайте об этом, сэр, - она улыбнулась ему. - Это было самое
замечательное событие в моей жизни. Кто бы мог подумать, что колдуны
бывают такие молодые и такие симпатичные?
Дафна подошла к нему, приподнялась на цыпочках, быстро поцеловала его в
кончик носа и, повернувшись, помчалась по коридору.
Когда Лафайет уже застегивал последнюю позолоченную пуговицу на
темно-синем пиджаке, который он выбрал из множества висевших в шкафу,
послышался легкий стук в дверь.
- Войдите! - отозвался О'Лири. Он услышал, как сзади открылась дверь.
- Надеюсь, вы не откажетесь переговорить со мной? - произнес вошедший
глубоким голосом.
Лафайет повернулся. Никодеус, в сером элегантном костюме, закрывал за
собой дверь. Достав пачку сигарет, он предложил их О'Лири и дал прикурить
от зажигалки. Как успел заметить Лафайет, это была зажигалка фирмы
"Ронсон".
- Что-то я не видел, чтобы кто-нибудь здесь курил сигареты, вы -
первый, - сказал О'Лири. - И эта зажигалка...
Никодеус вертел зажигалку в руке, пристально глядя на Лафайета.
- Позже у нас будет масса времени для всех этих объяснений, мой юный
друг. А пока не началось торжество, я бы хотел несколько минут... э-э...
поговорить с тобой.
- Да, спасибо, что выручили меня сегодня.
Лафайет застегивал пояс, на котором висела шпага, и на секунду
остановился, с восхищением разглядывая в зеркале покрой своих бриджей.
- На какое-то мгновение мне показалось, что Горубл задался целью
отправить меня на виселицу. Что со стариком?
- Ну, он вообразил, что если ты что-то можешь по части магии, то должен
оказать нам большую помощь в предстоящей войне с мятежным Лодом. И когда
ты сказал, что никакой магии вообще не существует, это его страшно
расстроило. Ты должен его простить. В некоторых вопросах он весьма наивен.
Я рад, что смог выручить тебя, но если честно - мне и самому не все с
тобой ясно. Гм... может, ты мне все-таки скажешь, зачем ты здесь?
О'Лири наблюдал в зеркале за фокусником, который по-прежнему вертел в
руках зажигалку.
- Хотел осмотреть здешние достопримечательности.
- Ты раньше никогда не бывал в Артезии?
- Нет. Я даже не подозревал о ее существовании. Правда, помню, был один
сон - какой-то стеклянный дом, телескоп... но вряд ли тут есть
какая-нибудь связь.
Он резко обернулся. Никодеус, стоящий прямо перед ним, быстро положил
зажигалку в карман.
- Что это вы ее так быстро спрятали? - запальчиво спросил О'Лири. - И
зачем вы все подкрадываетесь поближе ко мне?
- Ах, это... - Никодеус заморгал, смущенно улыбаясь. - Ну, это...
миниатюрный фотоаппарат. Понимаешь, у меня хобби: я делаю "снимки без
лести", естественно, когда человек не знает, что его фотографируют, я
только...
- Дайте-ка я взгляну.
Никодеус заколебался, потом сунул руку в карман и извлек оттуда
фотоаппарат. Он был сделан в виде зажигалки, даже мог соответственно
действовать - это О'Лири уже видел, но по весу он был тяжелее обычной
зажигалки. С тыльной стороны были встроены крошечные объективы. Он вернул
фотоаппарат.
- По-моему, я стал излишне подозрительным после того, как за неполные
два часа мне успели нарисовать несколько вариантов жуткой кончины, которая
меня ожидала.
- Не думайте об этом, мой дорогой О'Лири. - Никодеус бросил взгляд на
его руку. - Ах да, я обратил внимание на твой перстень. Очень интересный
рисунок. Позволь мне поближе на него посмотреть?
Лафайет покачал головой:
- Он не снимается. А что, собственно, интересного в этом кольце?
Лицо Никодеуса стало серьезным.
- Так случилось, что здесь, в Артезии, секира и дракон имеют особое
значение. Это знак старинного королевского дома. Существует древнее
пророчество - и люди здесь притворяются, что верят такого рода вещам, -
что королевство в его лихую годину спасет... гм... герой, который
прискачет верхом на драконе с секирой в руках. В пророчестве сказано, что
героя сразу узнают по этому символу. Я думаю, что этот назойливый шут
Йокабамп заприметил перстень - у него острый глаз - и тут же
сымпровизировал все остальное. И я бы сказал, к счастью для тебя. А ведь
он мог завопить, что это дурной знак. Лод ходит с секирой, понимаешь, и
повелевает драконом.
Лафайет пристально посмотрел на Никодеуса и рассмеялся:
- Вы так говорите, как будто сами верите во все это.
Никодеус спокойно усмехнулся:
- Конечно, это всего лишь басня. И все же я бы на твоем месте повернул
перстень рисунком внутрь.
- Не могу понять, - сказал О'Лири, - почему вас больше всех заботит мое
будущее? Все остальные, похоже, только и ждут, чтобы меня вздернули за
уши.
- Просто естественное желание помочь чужестранцу в беде, - ответил,
улыбаясь, Никодеус. - В конце концов, избавляя тебя от каленого железа, я
имел и свой интерес.
- В какой-то момент вы почти убедили Горубла в том, что я шпион.
- Да это же я специально, чтобы ввести его в заблуждение. Мне надо было
как-то отвлечь его внимание от черной магии. Как все артезианцы, он очень
суеверен.
- В таком случае, я был прав - вы не местный.
- Это правда, - подтвердил Никодеус. - Я действительно прибыл... гм...
из страны, расположенной к югу. Я...
- Я думаю, что ваша страна сильно обогнала Артезию, например, в области
технологии. Одна ваша зажигалка чего стоит. Могу поспорить, что
электрические лампочки во дворце тоже ваших рук дело.
Никодеус кивнул, улыбаясь:
- Точно. Я делаю что могу, чтобы украсить дворцовую жизнь.
- А каково ваше положение здесь?
- Я - советник его величества. - Никодеус мягко улыбнулся. - Он считает
меня мастером магии. Разумеется, среди этих недалеких людей достаточно
наличия капли здравого смысла, чтобы прослыть мудрецом. - Он снова
спокойно улыбнулся. - Послушай, мой юный путешественник, надеюсь, ты
больше не сомневаешься в том, что я тебе друг, - так вот, не хочешь ли ты
мне довериться и конфиденциально сообщить что-нибудь? Может, я смогу
помочь тебе в осуществлении твоих замыслов?
- Спасибо, но никаких определенных замыслов, где бы потребовалась ваша
помощь, у меня нет.
- Я уверен, что мы могли бы договориться к обоюдной пользе, - продолжал
Никодеус. - Я - с моим прочным положением здесь, вы, мистер О'Лири, - с
вашим... как бы это выразиться... - он остановился на этой вопросительной
ноте.
- Зовите меня просто Лафайетом. Я вам очень признателен за все, что вы
для меня сделали. Но правда, мне не нужна ничья помощь. Слушайте,
торжество вот-вот начнется. Пойдемте быстрее вниз. Я не хочу ничего
пропустить.
- Значит, ты все-таки решил идти в одиночку, - печально сказал
Никодеус. - Ну что ж, как хочешь, Лафайет. Не буду отрицать - я
разочарован. Честно говоря, все это мне уже немного наскучило. Я думал...
Ну да ладно, - он все еще пристально глядел на Лафайета, покусывая нижнюю
губу.
- А знаешь, я вот думаю, а может, тебе лучше сбежать сегодня вечером,
до начала праздника? Если останешься, его величество, по зрелом
размышлении, все равно отправит тебя на пытки. А я могу устроить тебе
быструю лошадь, которая будет ждать...
- Да не хочу я убегать сейчас, до торжества, - сказал О'Лири. - А кроме
того, - добавил он, ухмыляясь, - я ведь обещал расправиться с драконом,
помнишь? - Лафайет подмигнул Никодеусу. - Думаю, что это нелегкая задача -
убить дракона. Я должен по крайней мере попытаться. Да и еще я слышал, что
принцесса Адоранна весьма недурна собой.
- Будь осторожен, парень! Принцесса - наиболее ревностно охраняемое
сокровище Горубла. Ты можешь совершить ошибку, думая...
- Думать - это как раз то, к чему я решил не прибегать, пока я здесь, -
сказал Лафайет и, давая понять, что разговор окончен, добавил, - ну, давай
пойдем, Никодеус. Это первое королевское мероприятие в моей жизни. Я весь
в нетерпении!
- Ну, пошли. - Никодеус хлопнул О'Лири по спине. - К делу! Сегодня
пирушка, а завтра - битва не на жизнь, а на смерть!
- Битва? - с тревогой в голосе спросил Лафайет.
- Но ты же собирался сразиться с драконом, - напомнил ему Никодеус.
- Ах, вот вы о чем, - улыбнулся О'Лири.
Никодеус рассмеялся:
- Да, именно об этом!
У высокого арочного входа в танцевальный зал Лафайет немного задержался
и осмотрел огромный зал из белого, отполированного до зеркального блеска
мрамора. Размером с футбольное поле, он был заполнен королевскими гостями
в кружевах, тканях различных цветов и оттенков, какие только можно себе
вообразить. Все переливалось в свете люстр, которые, словно роскошные
гроздья сверкающего винограда, свисали со сводчатых позолоченных потолков.
Когда дворецкий выкрикнул имя Никодеуса, все разом повернули головы в
их сторону и с интересом уставились на О'Лири.
- Побольше почтения, Хамфрис, - посоветовал фокусник дворецкому. - Это
Лафайет О'Лири, молодой герой, который пришел к нам в страну, чтобы
избавить королевство от чудовища Лода.
- О, прошу прощения, милорд. Какая честь!
Он поклонился и стукнул жезлом об пол.
- Рыцарь Лафайет О'Лири! - провозгласил дворецкий. - Королевский герой!
- Я не рыцарь, - начал Лафайет.
- Ничего. - Никодеус взял его под руку и повел к ближайшей группе
гостей. - Мы подумаем о графском титуле для тебя при первой же
возможности.
По пути он кивал всем, а люди уже окружали их, в предвкушении чего-то
необычного.
- Дамы и господа! Разрешите мне представить вам моего друга, сэра
Лафайета.
- Неужели вы правда собираетесь сразиться с этим жутким чудовищем? -
выдохнуло манерное создание в бледно-голубом платье с оборками,
обмахиваясь веером.
Высокий человек с плоским лицом и тонкими белыми волосами поднял вверх
костистый палец:
- Надо неожиданно напасть на него, сильно врезать ниже пояса, промеж
ног, и можно убираться. Вот что я вам советую, сэр Лафайет. Я всегда
говорил - смелость города берет!
- А вы и голову ему отрубите? - взвизгнула пухленькая блондинка. -
Бр-р-р, какой ужас! Наверно, будет море крови?
- Я бы отправился с тобой, парень, - запыхтел рядом полный джентльмен с
крупным носом и длинными свисающими усами - К сожалению, моя подагра не
пускает...
Лафайет кивнул, весело прокомментировал сказанное и взял с подноса
бокал. Понюхав дешевое пойло, он на секунду сосредоточился, представляя
то, чем он хотел бы его наполнить, и, наконец, почувствовал легкий щелчок,
свидетельствовавший об успешном завершении манипуляции.
Лафайет пригубил бокал - настоящий Реми-Мартин. Осушив его одним
глотком, О'Лири тут же подхватил другой. Приятное тепло охватило его. Мимо
проносили поднос, и Лафайет взял себе еще один бокал.
Неожиданно по толпе пронесся ропот. Негромко протрубили фанфары.
- Принцесса, принцесса, - зашептали кругом.
Лафайет посмотрел в направлении, куда все вытянули шеи, и увидел группу
женщин, входящих в широкую дверь под аркой.
- Которая из них Адоранна? - спросил он Никодеуса, слегка толкнув его
локтем.
- Она появится после них.
Наконец показалась высокая стройная девушка с тигренком на поводке. Она
была в бледно-голубом платье, сплошь расшитом мельчайшим жемчугом. Ее
движения были полны лебединой грации. Волосы цвета весеннего солнечного
света - другого определения О'Лири подобрать не смог - были прямые,
коротко остриженные, и венчала эту очаровательную головку маленькая
корона. У нее были огромные глаза небесного цвета, безукоризненной формы
овал лица и линия подбородка, маленький аристократический носик,
по-другому Лафайет назвать его не мог, прелестная, стройная, излучающая
здоровье фигурка тренированной спортсменки. О'Лири сделал глубокий вдох,
губы его непроизвольно сложились, чтобы присвистнуть от восхищения, но
вместо этого вырвался какой-то хрип.
- В чем дело? - шепотом спросил Никодеус.
- Теперь я знаю, что имеют в виду, когда говорят "перехватывает дух", -
пробормотал Лафайет. - Ну, я пошел.
И он начал пробираться сквозь толпу.
- Ты куда? - схватил его за рукав Никодеус.
- Хочу познакомиться с принцессой.
- Но ты не можешь сам приблизиться к ее королевскому высочеству! Ты
должен подождать, пока она сама вызовет тебя.
- Ой, давайте не будем разводить все эти церемонии! Я хочу проверить -
неужели она и вблизи так же хороша, как и издали.
Он протиснулся между двумя сухопарыми великосветскими дамами, которые
неуверенно завершали книксен, и улыбнулся девушке, повернувшейся в этот
момент в его сторону и с удивлением взиравшей на него.
- Привет! - сказал Лафайет, с восхищением оглядывая принцессу. - Я
слышал, что вы прекрасны. Но сказать так - это ничего не сказать. Я даже
не знал, что способен представить такое совершенство!
В этот момент вперед выступил человек высокого роста с темными
кудрявыми волосами и лицом, которое обычно изображают на проспектах,
рекламирующих сигареты. Он резким движением расправил плечи Геркулеса,
так, что, казалось, его туника ярко-синего цвета с позолоченными галунами
и петлицами вот-вот лопнет. Молодой человек сделал поклон головой в
сторону принцессы, затем повернулся и угрожающе посмотрел на О'Лири.
- Прочь, невежа! - тихо сказал он.
О'Лири махнул рукой.
- Иди, играй в свои карты.
Лафайет решил обойти молодого человека, но тот преградил ему дорогу.
- Ты что, оглох, чурбан? - рявкнул он.
- Нет, я Лафайет О'Лири, и, если не возражаете, я бы хотел...
Молодой Геркулес уперся пальцем в грудь Лафайета.
- Пошел прочь! - свирепо прошипел он.
- Ну, вот те раз! Не надо грубостей в присутствии принцессы, -
предостерег О'Лири, отстраняя руку.
- Граф Алан! - послышался холодный женский голос.
Оба противника повернулись. Принцесса Адоранна дружески улыбнулась
графу и обратилась к Лафайету:
- Вы, должно быть, и есть тот смельчак, который пришел освободить нас
от дракона? - Она потянула за поводок, так как тигренок уже обнюхивал ноги
О'Лири. - Добро пожаловать в Артезию.
- Благодарю. - Лафайет слегка отодвинул графа локтем. - Собственно
говоря, я пришел сюда не для того, чтобы убивать драконов, но уж коль
скоро я тут, то я не прочь помочь вам.
- И много на вашем счету драконов, сэр Лафайет? - спокойно улыбаясь,
спросила она.
- Да нет. Если честно признаться, то я даже ни одного не видел. - Он
заморгал. - А вы что - видели?
От удивления рот принцессы слегка приоткрылся.
- Нет. Дракон всего один, и это зверь мятежника Лода.
- Я принесу вам его левое ухо - если у драконов вообще есть уши.
Принцесса прелестно зарумянилась.
- Парень, ты что-то совсем осмелел, - вмешался Алан.
- Ну, коль уж я иду сражаться с драконом, то это вполне естественно.
Мне ведь надо совершенствоваться. - Лафайет еще ближе подошел к принцессе.
- А знаете, Адоранна, мне следовало бы потребовать полцарства и вашу руку.
Рука графа Алана рывком развернула О'Лири, другая оказалась у него
прямо под носом.
- Предупреждаю тебя последний раз!
Лафайет высвободил руку.
- Искренне надеюсь на это. Между прочим, у вас ведь есть какое-то
неотложное дело. - Лафайету пришлось тут же это срочное дело выдумать.
Граф Алан встревожился.
- Извините, ваше высочество, - произнес он напряженным голосом, потом
поспешно повернулся и быстро зашагал к воображаемой двери.
О'Лири тепло улыбнулся принцессе.
- Приятный молодой человек, - сказал он. - Ваш приятель?
- Да, один из самых близких друзей. Мы еще в детстве вместе играли.
- Поразительно, - сказал Лафайет. - Неужели вы помните свое детство?
- Очень хорошо помню, сэр Лафайет. А вы что, не помните?
- Да, конечно, помню. Но лучше оставим эту тему. Не хотите ли
потанцевать?
Фрейлины принцессы, стоящие в ряд позади нее, громко зафыркали и начали
двигаться, как бы готовясь к наступлению. Адоранна задумчиво посмотрела на
О'Лири:
- Но ведь музыки нет?
Лафайет бросил взгляд на пальмы в горшках. Тут же представил себе за
ними джаз-банд из пяти человек, одетых в смокинги. У них была пауза, и
инструменты лежали в стороне. Руководитель поднял руку и что-то сказал
музыкантам. О'Л