Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Ломер Кит. Лафает О'Лери 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
концов, мозг - или, по крайней мере, какая-то его часть - полагает, что ты на самом деле бодрствуешь, поэтому он так и реагирует... - Хватит! - рявкнул король. - У меня от твоей болтовни уже мозги набекрень. Он пристально посмотрел на О'Лири, пытаясь принять, по-видимому, непростое решение. - Послушай, юноша. Ты уверен, что ничего не хотел бы нам... ну, сообщить? Например, кое-что из того, что мы могли бы сообща обсудить, а? - Он подался вперед и, понижая голос, добавил: - К обоюдной пользе? - Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите. - Ответь нам коротко - да или нет? Говори, не бойся - мы заранее даруем тебе прощение. - Ну, нет. И что из этого? - Нет? - Нет! - отрезал О'Лири. - Нечего мне вам сообщить. - Нет? - Плечи короля тяжело опустились. - Послушайте, - сказал Лафайет, смягчаясь, - почему вы не расскажете мне, что вас мучает, а? Может, я смогу вам чем-нибудь помочь? Я кое-что умею... Король выпрямился - вид у него был озабоченный. - Наше королевское величество привело тебя сюда, чтобы один на один сообщить тебе, что ты заранее получишь наше королевское прощение, а в ответ будешь использовать свое искусство запретной черной магии во имя интересов короны. Ты же отвергаешь наше предложение - и тут же, без всякой паузы - намекаешь нам, что тебе подвластны демонические силы. Создается такое впечатление, что ты сам напрашиваешься на то, чтобы тебя растянули на дыбе. - Интересно, - сказал О'Лири, - если я сейчас засну, где я проснусь - здесь или в пансионе мадам Макглинт? - Уфф! - взорвался король. - Мы чувствуем, что какая-то таинственность вокруг тебя есть, поэтому перво-наперво отправим тебя в государственную тюрьму по обвинению в колдовстве. Взгляд его остановился на бутылке, стоящей на столе. - Скажи нам, - обратился он к О'Лири доверительным тоном, - как бутылка оказалась в ящике стола? - Она всегда была там, - ответил О'Лири, - я всего лишь указал на нее. - Но как же... - Король тряхнул головой. - Хватит! Он подошел к колокольчику, висевшему на шнуре. - Мы заслушаем твой случай в открытом суде, если ты уверен, что тебе нечего сообщить нам один на один. - Он выжидательно поглядел на О'Лири. - Все это чепуха, - возразил тот. - Сообщить что? Почему вы ничего не расскажете о себе? У меня создалось впечатление, что вы представляете собой что-то вроде символа власти. - Символа? - взревел Горубл. - Мы тебе покажем, что мы есть - символ или правитель. Он дернул за шнур. Дверь открылась, и за ней уже ждал внутренний караул. - Доставьте его в суд! - приказал король. - Этот человек обвиняется в колдовстве. - Ну ладно, - сухо сказал О'Лири. - Думаю, что нет смысла пытаться тут что-то объяснять. Все это может быть не так истолковано. Ну, веди меня, дорогой. Лафайет сделал насмешливый жест, обращаясь к капралу с бычьей шеей, когда караул окружил его. После пятиминутной ходьбы по гулким коридорам они попали в зал суда, где должно было состояться слушание дела. Толпа кричаще разодетых мужчин и несколько женщин в широких юбках с кринолином были уже в зале, и все с любопытством уставились на О'Лири, как только он вошел в зал в окружении охраны. Почетный караул, который стоял по бокам двойной двери, провел О'Лири и его сопровождение в зал с куполообразным потолком в стиле рококо из красного и зеленого мрамора, украшенный тяжелыми портьерами из зеленого бархата с золотистой бахромой. Все это напомнило Лафайету зал в оперном театре города Колби. С одной стороны комнаты было расположено возвышение, все пространство которого занимало широкое кресло. Несколько мальчиков с челками, в широких штанах, длинных чулках, остроносых башмаках и матросках подняли длинные горны и вразнобой затрубили фанфары. Из дверей в противоположной стороне комнаты появился король. Теперь он был облачен в пурпурную мантию. За ним следовала все та же свита прихлебателей. Все застыли в низком поклоне, женщины присели в реверансе. Лафайет почувствовал, как кто-то изо всех сил пнул его по голени. - Поклонись, олух, - прошипел незнакомый бородач в панталонах горохового цвета. Наклонившись, Лафайет потер ушибленное место. - Так недолго и по зубам схлопотать! - Заткнись! А то я твоей мордой пол вытру, идиот! - Ты-то чего? У меня и так шесть стражей вокруг! - О'Лири отступил назад. - Тебе прежде никогда не ломали ногу? - Когда прежде? - Ну, прежде, как сломают руку. Я ведь могу сделать так, что и окосеешь сразу. Пока я это могу! - Совсем рехнулся, негодяй! - Ты, может быть, не слышал? Я ведь здесь по обвинению в колдовстве. - Да-а? - незнакомец поспешно ретировался. Король теперь восседал на троне, а вокруг суетились его придворные, занимая места в соответствии со сложной иерархической системой распределения по старшинству, хотя каждый норовил при этом слегка отпихнуть соседа, чтобы на фут-другой быть поближе к трону. Некоторое время еще слышались звуки труб. Затем вперед вышел трясущейся походкой старик в длинной черной мантии и стукнул тяжелым жезлом об пол. - Суд справедливости его величества короля Горубла начинает слушание! - дрожащим голосом объявил он. - Все, кто хочет обратиться с нижайшей просьбой, могут приблизиться! И тут же, без всякой паузы, добавил: - Пусть вперед выведут того, кто нарушил справедливые законы королевства. - Это тебя, парень, - шепнул черноволосый охранник. - Пошли! О'Лири последовал за ним, а тот, прокладывая дорогу сквозь плотную толпу, провел его на площадку в десяти футах от трона, на котором сидел король Горубл, покусывая дольку апельсина. - Ну, что ты можешь сказать в свое оправдание, мой дорогой? - Я не знаю, - ответил О'Лири. - А в чем меня обвиняют? - В колдовстве! Так признаешь себя виновным или нет? - Ах, опять вы за свое! Я надеялся, что вы придумаете что-нибудь пооригинальнее, ну, например, что я слонялся по почте. Из рядов многочисленной свиты, увивавшейся вокруг трона, вышел женоподобного вида придворный, одетый, как попугай, в зеленое, сделал какие-то замысловатые па и взмахнул кружевным платочком - пахнуло дешевыми духами. - Не хотелось бы расстраивать ваше величество, - сказал он, - но нахальство этого парня выдает его с головой. С первого взгляда видно, что он имеет сильного покровителя. Я совершенно уверен, что этот негодяй - платный шпион, нанятый мятежным Лодом. - Лод? - Брови Лафайета удивленно поползли вверх. - Кто это? - Без сомнения, ты знаешь эту личность, именуемую грозным великаном, который беспрестанно домогается руки ее высочества принцессы Адоранны. - И который спит и видит, как бы захватить наш трон, - добавил Горубл, в сердцах стукнув по резному подлокотнику трона. - Ну, так как, парень, ты отрицаешь это? - настойчиво спросил щеголь в зеленом. - Никогда не слышал об этом Лоде, - ответил Лафайет, начиная терять терпение. - Как я вам уже говорил, вся эта черная магия - сплошные глупости. На самом деле никакого колдовства не существует. Горубл, прищурившись, смотрел на О'Лири, обхватив подбородок пальцами, унизанными перстнями. - Так говоришь, ничего такого не существует? - Он махнул рукой. - Пусть Никодеус выйдет сюда! Из толпы выступил седовласый мускулистый человек с небольшим брюшком в желтых панталонах и коротком плаще, красочно расшитом звездами и полумесяцами. Он слегка поклонился в сторону трона, достал из внутреннего кармана очки без оправы, надел их, повернулся к Лафайету и стал пристально его разглядывать. - Так вы отрицаете существование волшебства? - спросил он густым баритоном. - Скептик! Никодеус встряхнул головой, грустно улыбнулся и быстрым движением вынул изо рта яйцо. По толпе пронесся гул удивления. Седовласый медленно прошелся, остановился перед пухленькой фрейлиной и вытащил из ее лифа, плотно облегающего пышные формы, веселенькой расцветки шарф, отбросил его в сторону, потом вытащил еще один и еще. Зрители прыскали со смеху, толстуха, хихикая и повизгивая, попятилась назад. - Хорошо сработано, Никодеус! - пропыхтел какой-то толстяк в бледно-лиловом. - Ну, просто здорово сработано! Никодеус подошел к возвышению и, пробормотав извинение, вынул из кармана короля мышку. Он опустил крошечное животное на пол, и мышка тут же прошмыгнула между ногами, вызывая подобающие ситуации взвизгивания придворных дам. Вторая мышка была извлечена из башмака короля, а третья - прямо из королевского уха. Монарх дернулся, бросил пристальный взгляд на О'Лири и знаком приказал фокуснику отойти. - Ну, что ты скажешь теперь, О'Лири? - требовательно спросил он. - Разумеется, искусство моего преданного Никодеуса - это безвредная белая магия, благословенная в Храме Добра, которую мы используем только на благо нашей короны. Никто не может отрицать, что обычные законы природы здесь не действуют... - Уфф, - вздохнул Лафайет. - Это просто ловкость рук. Да любой второразрядный фокусник на карнавале имеет технику лучше, чем эта. Никодеус внимательно посмотрел на О'Лири, подошел ближе и встал перед ним. - Будьте столь любезны, - спокойно сказал фокусник, - ответьте мне только на один вопрос - откуда вы? - Ну, я, так сказать, путешественник, прибыл из далеких краев, - на ходу стал выдумывать О'Лири. Никодеус повернулся к королю Горублу: - Ваше величество, когда я услышал, что ваша полиция арестовала колдуна, я посмотрел протокол. Арест был произведен в таверне на Пивной улице около восьми часов. Все свидетели подтверждают, что перед задержанием он показал какой-то фокус с бутылкой вина. Затем, когда его уже вели к машине, он, как отмечено в протоколе, пытался исчезнуть, но что-то у него сорвалось. Я также слышал, что он заколдовал женщину, жену одного из полицейских, которые его арестовали, вроде бы изменил ее внешность. - Да, да. Я все это знаю, Никодеус! - Ваше величество, мое мнение таково, что все это бессмысленные сплетни, плод разгоряченного вином воображения. - Что? - Горубл подался вперед. - Ты говоришь, что этот человек невиновен? - Не совсем так, ваше величество! О самом важном моменте мы пока вообще не упомянули. Обвиняемого впервые увидели, как я уже сказал, в таверне... - Он сделал внушительную паузу. - До того никто ни разу его не видел! - Ну и... - Похоже, вы, ваше величество, не совсем понимаете, - терпеливо продолжал Никодеус. - Городские гвардейцы утверждают, что не видели, как он подходил к этой улице. Караульные у городских ворот клянутся, что он не проходил мимо них. Он говорит, что прибыл из дальних краев. Верхом на лошади? Если так, то где же следы долгой езды? И где само животное? Может, он пришел пешком? Посмотрите на его башмаки! По подошвам можно понять, что если он и шел пешком, то самое большее по саду. - Ты что, хочешь сказать, что он прилетел? - Горубл бросил пристальный взгляд на Лафайета. - Прилетел? - Никодеус выглядел обеспокоенным. - Конечно, нет! Я думаю, что он, скорей всего, проник в город тайно. И у него, конечно, есть сообщники, которые его приютили и одели. - Так ты согласен, что он шпион? - В голосе короля слышалось удовлетворение. Лафайет тяжело вздохнул: - Да если бы я хотел тайно проникнуть в город, то зачем бы я ни с того, ни с сего пошел в таверну на глазах у полицейских? - Я думаю, что это объясняет костюм, - сказал, кивнув головой, Никодеус. - Вы специально нарядились как призрак бандита, я думаю, вы намеревались убедить доверчивых посетителей пивнушки в том, что вы и есть тот мифический призрак, а потом заставить их выполнять все свои приказания, угрожая сверхъестественными карами. Лафайет скрестил руки. - Меня начинает утомлять весь этот бред, - громко заявил он. - Или я направлю этот сон в нужное русло, или я немедленно просыпаюсь - и пропади все пропадом. Он указал на Никодеуса: - А теперь об этом шарлатане. Если бы два человека подержали его, а кто-нибудь третий проверил его карманы и потайные местечки в его впечатляющем плаще, то вы бы сразу поняли, откуда взялись эти мышки! И... Фокусник поймал взгляд О'Лири, кивнул ему и, не разжимая губ, шепнул: - Продолжай играть. Лафайет не обратил на него внимания. - Мне уже порядком поднадоела вся эта чепуха насчет колдовства и камер пыток, - продолжал он. Никодеус подошел совсем близко. - Доверься мне. Я вытащу тебя отсюда. - Затем повернулся к королю и мягко поклонился: - Король мудр. - Да вы просто все посходили с ума, - сказал Лафайет. - Это похоже на сон, который я видел пару недель тому назад. Я был в саду, где росла чудесная зеленая трава, протекал небольшой ручей, высились фруктовые деревья. Единственное, чего мне тогда хотелось, - это просто расслабиться и понюхать цветы, но все время появлялись какие-то люди, которые мне мешали. То проехал на велосипеде толстый епископ, то пожарник играл на банджо, потом появились два карлика с ручным скунсом... - Ваше величество! Одну минуту! - вскрикнул Никодеус. Он дружески положил руку на плечо Лафайета и подвел его поближе к трону. - Меня только что осенило! - воскликнул он. - Этот человек не преступник! Каким же я был глупцом, что не додумался до этого раньше! - Что это ты такое несешь, Никодеус? - резко оборвал его Горубл. - То ты шьешь ему неопровержимое дело, то через минуту готов обняться с ним как с братом, которого не видел целую вечность! - Я ошибся, мой господин! - поспешно признался Никодеус. - Это прекрасный молодой человек, честный подданный вашего величества, образцовый молодой человек! - Что ты знаешь о нем? - голос Горубла звучал резко. - Минуту назад ты говорил, что ни разу не видел его. - Да, ну, говоря... Звякнули колокольчики, и между ногами короля появилось лицо, похожее на морду какого-то мифического зверя. - Что тут происходит? - пророкотало оно басом. - Вы своей болтовней мешаете мне спать! - Успокойся, Йокабамп! - резко оборвал его король. - Мы рассматриваем важное дело. Голова высунулась полностью, за ней показалось маленькое тело. Карлик поднялся на кривые ножки, оглядел всех и почесал грудь. - Какие важные лица! - прогудел он. - Рожи кислые, как будто всем стадом залезли по уши в грязь! Он вытащил гармошку, постучал ею по ладошке, неожиданно большой для его габаритов, и заиграл веселенький мотивчик. - Засунули, а не залезли. Ты это хотел сказать? - поправил Горубл. - Теперь уходи, Йокабамп! Мы сказали тебе, что мы заняты! Он снова перевел взгляд на Никодеуса: - Ну, так мы ждем! Что ты знаешь такого, что позволит ему избежать повешения за большие пальцы? Йокабамп перестал играть. - Ты хочешь сказать, - загудел он, указывая на О'Лири, - что не узнаешь этого героя? Горубл уставился на карлика: - Героя? Не узнаю? Нет, мы не узнаем! Йокабамп нагнулся вперед и застыл в этой позе. Когда дракон со стороны, где солнце прячет лик. Пришел в страну - сбежали все, и лучшие средь них. Но на пути у зверя стал с секирою герой - Со шкурой гада на плечах вернулся он домой! Король мрачно нахмурился. - Чепуха! - решительно сказал он и повернулся к карлику. - Так, все! И чтоб нам больше не мешали! Слышишь, ты, чучело. Это дело чрезвычайной важности. И не отвлекай нас своими глупыми историями. - Но он, истинная правда, мой сир, и есть тот победитель дракона из пророчества. - Да, гм... я действительно, - Никодеус сердечно похлопал О'Лири по плечу, - только что собирался это объявить. Йокабамп вразвалку подошел к Лафайету, задрал голову и уставился на него. - Он не похож на героя, - объявил он своим утробным басом. - И все же он герой! Карлик повернул свою тяжелую голову, заговорщически подмигнул фокуснику, а затем снова обратился к О'Лири: - Скажи нам, достопочтенный рыцарь, как ты собираешься встретиться с этим жутким чудовищем? Справиться с его могучими челюстями, ужасными когтями? Горубл, прикусив губу, неотрывно смотрел на О'Лири. - Челюсти и когти, хм... - сказал Лафайет, снисходительно улыбаясь. - Без крыльев? Без огненного дыхания? Без... - Чешуи, так я думаю, - добавил Никодеус. - Сам я его не видел, конечно, но по сообщениям... Тут вперед вышел стройный молодой человек в светло-желтой одежде. В руках у него была табакерка, к которой он то и дело прикладывался. Он щелкнул крышечкой, закрыл ее, засунул в рукав и с любопытством посмотрел на О'Лири. - Так как ты говоришь, парень? Значит, собираешься расправиться с этим диким зверем, который охраняет подступы к крепости Лода? Неожиданно воцарилась тишина. Горубл замигал, глядя на О'Лири, губы его отвисли. - Ну? - потребовал он ответа. - Соглашайся! - шепнул Никодеус прямо в ухо Лафайету. - Конечно! - Лафайет сделал воинственный жест. - Обделать это маленькое дельце - одно удовольствие! Это у меня вроде излюбленного вида спорта. Я частенько перед завтраком убиваю полдюжины драконов. Обещаю уничтожить любое количество этих тварей, если это доставит вам радость. - Очень хорошо, - мрачно отозвался Горубл. - Мы полагаем, что празднование, в честь такого завершения дела, пойдет своим порядком, - язвительно добавил он. - Настоящим мы объявляем вечером праздник в честь нашего нового доблестного друга О'Лири. Он неожиданно смолк и бросил свирепый взгляд на Лафайета: - А ты смотри, позаботься об угощении к празднику, молодой человек, - и, понижая голос, добавил, - а иначе мы из твоей шкуры ремни нарежем! 4 Комната, которую отвели О'Лири, была сорок футов в длину и тридцать в ширину. Богатое убранство апартаментов подчеркивалось роскошными коврами, драпировкой и позолотой, нанесенной где только можно. Широкая кровать поражала своими размерами, как и высокое зеркало в раме, в котором отражались резной шкаф и ночной, веселой расцветки, горшок на подставке из красноватого дерева. Несколько окон с портьерами выходили в сад, освещенный фонарями. В глубине сада виднелись облитые лунным светом статуи нимф и сатиров, играющих среди журчащих фонтанов. Приоткрыв дверцу шкафа, отделанного кедром, О'Лири обнаружил множество изысканных нарядов, висевших на плечиках, обтянутых тканью. Другая дверь вела в крошечную часовенку. Заглянув туда, Лафайет увидел ракию и пучок свежих жертвенных палочек. Была еще одна дверь. Прежде чем ее открыть, он представил себе в деталях уютную, выложенную плиткой ванну с теплым подогреваемым полом, отгороженный стеклом душ и море горячей воды... Повернув ручку, Лафайет широко открыл дверь и шагнул внутрь. Послышался громкий визг. О'Лири в недоумении остановился. В центре маленькой комнаты стояла продолговатая деревянная бадья, наполненная мыльной пеной, а в ней сидела девушка. Ее темные волосы были собраны на макушке. Хлопья пены, как успел подумать Лафайет, совершенно некстати скрывали часть ее прелестей. Она смотрела на него не мигая, а прелестное личико выражало полнейшее изумление. - Что? - начал О'Лири, заикаясь. - Где... но я только... - Он неопределенно махнул рукой в сторону двери. Девушка продолжала смотреть на него широко открытыми глазами. - Вы... вы, должно быть, новый колдун, сэр? Она взяла полотенце с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору