Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
ептала Свайнхильд,
придвигаясь поближе и просовывая руку ему под рубашку. - Жить одной в
большом городе, встречаться с интересными людьми, осматривать
достопримечательности...
- Прогулка по местным тюрьмам не совсем в моем вкусе, - возразил
Лафайет. - И не можем же мы оставаться под кустом - скоро рассветет. Нам
нужно попытаться добраться до пристани и сесть на наше судно, если оно все
еще там.
- Неужели ты уже хочешь уехать из Порт-Миазма? Мы же еще не побывали в
музее восковых фигур!
- Досадное упущение. Но, принимая во внимание тот факт, что местные
власти сначала вешают, а потом начинают расследование, я, пожалуй,
обойдусь без этого удовольствия.
- Ну что ж, возможно, ты прав, Лейф. Только я слышала, что там есть
одна фигура - Павингейл убивает змея, - ну совсем как настоящая, даже
слышно, как кровь капает.
- Действительно интересно, - согласился Лафайет. - Но не настолько,
чтобы рисковать из-за этого жизнью.
- Халк не особенно обрадуется, когда увидит нас, - уверенно сказала
Свайнхильд.
- А тебе не обязательно возвращаться, - ответил Лафайет. - Похоже, ты
здесь неплохо устроишься. Это меня почему-то хотят непременно повесить.
Впрочем, я тоже не собираюсь возвращаться обратно. Что находится на
противоположном берегу озера?
- Да ничего особенного. Пустошь, горы Чантспел, дикари, бесконечный
лес, чудовища. Потом Стеклянное дерево. Ну и все такое прочее.
- А города там есть?
- Говорят, король Эрл построил что-то под землей в горах. А что?
- Я вряд ли найду в норе под землей то, что мне надо, - с сомнением
протянул Лафайет. - Центральная, как правило, посылает своих
представителей в большие города.
- Ничем не могу помочь тебе, Лейф. Насколько мне известно, Порт-Миазм -
единственный город в этой части Меланжа.
- Всего один город? Да быть такого не может! - рассмеялся Лафайет.
- Почему?
- Да, действительно, почему? Я как-то над этим не задумывался раньше. -
Лафайет вздохнул. - Ну что ж, в этом случае мне придется остаться и еще
раз попытаться увидеть герцога. Хорошо бы изменить внешность: переодеться,
наклеить бороду, может быть, надеть повязку на глаз...
- Жаль, что я не прихватила для тебя солдатскую форму, - сказала
Свайнхильд. - А ведь это было так просто сделать: она прямо передо мной
лежала на стуле.
- Мне нужно попасть в замок, только и всего. Стоит мне увидеть герцога
и объяснить ему, как важно для меня вернуться в Артезию, и все мои
неприятности кончатся.
- Не торопись с этим, Лейф. Говорят, герцог стал очень подозрителен
последнее время. И все после того, как какой-то проходимец стукнул
Родольфо по голове стулом, на котором тот сидел.
- У меня еще будет время над этим подумать, - ответил О'Лири. - Но все
это лишь воздушные замки. Если мне не удастся изменить внешность, я ничего
не смогу предпринять.
Он отрезал еще один кусок колбасы и мрачно принялся жевать его.
- Не падай духом, Лейф, - попыталась подбодрить его Свайнхильд. - Кто
знает, что тебя ждет впереди? А вдруг ты найдешь все, что тебе нужно,
прямо здесь, под кустом?
- Если бы все было так просто! А ведь раньше я запросто мог это
сделать. Стоило мне сосредоточить физические энергии, и все устраивалось
по моему желанию. Конечно, мои возможности были не безграничны. Я мог
оказывать воздействие только на те события, которые еще не произошли, и на
предметы, которые я не видел, - ну, к примеру, на то, что было за углом.
- Ловко это ты придумал, Лейф, - с восхищением проговорила Свайнхильд,
невольно поддаваясь настроению Лафайета. - Стоит тебе только пожелать, и
раз - у тебя уже есть и драгоценности, и шелковые сорочки, и все, что душе
угодно.
- Ну, меня бы сейчас вполне устроил накладной нос и очки в придачу,
вставные зубы, а к ним усы щеточкой, - сказал Лафайет. - Не помешал бы и
рыжий парик, а также ряса монаха и подушка, которую можно было бы засунуть
под рясу. И все это могло лежать под кустом, забытое кем-то...
Он запнулся, широко открыв глаза:
- Ты слышала?
- Угу. Повтори-ка это еще раз.
- Ты не почувствовала... толчка? Словно нас подбросило на дорожной
выбоине?
- Нет. Ну, так что ты такое говорил об исполнении трех желаний? Я хочу,
чтобы у меня были черные кружевные панталоны с тоненькой розовой
ленточкой...
- Тсс... - перебил ее Лафайет. Он наклонил голову, прислушиваясь.
Где-то рядом послышался приглушенный смех, сопровождаемый возней и
пыхтеньем, как при дружеской встрече двух борцов.
- Оставайся здесь.
Лафайет прополз между кустов и обогнул посадку карликовых кедров. Звуки
доносились откуда-то из зарослей впереди него. Неожиданно громко хрустнула
сухая ветка.
- Ты слышала, Пуделия? Что это? - послышался хриплый шепот. Кусты
дрогнули, и из-за них выглянуло лицо с отекшими глазами под челкой волос
мышиного цвета. Выпученные голубые глаза уставились прямо на застывшего
О'Лири. Затем до его слуха донеслось чертыхание, и голова исчезла.
- Это твой муж! - прохрипел сдавленный голос. - Собственной персоной!
Раздался женский визг, а вслед за ним послышался шум убегающих ног.
Лафайет облегченно вздохнул и огляделся.
Что-то свешивающееся с куста привлекло его внимание. Это была широкая
серая ряса, к подолу которой пристали опавшие листья. А рядом с ней лежала
черная атласная подушка, на которой розовыми и желтыми нитками было
вышито: "Инчон".
- Господи, - прошептал Лафайет. - Неужели...
Он ощупал руками землю и наткнулся на что-то мягкое, похожее на
маленького пушистого зверька. О'Лири поднес находку к глазам.
- Парик!..
- Лейф, что там происходит? - раздался за ним шепот Свайнхильд. -
Откуда ты это взял?
- Он... он лежал здесь.
- А вот и ряса - и моя сорочка.
Свайнхильд схватила находку и прижала к груди.
- Лейф, признайся, что ты знал обо всем этом. Ты меня просто
разыгрывал, когда говорил об исполнении желаний.
- Здесь должно быть кое-что еще, - сказал Лафайет, шаря руками по
земле. - Есть!
Он вытащил из-под куста накладной нос с приделанными к нему очками,
вставные зубы и усы.
- А вот и панталоны! Как раз такие, о каких я всегда мечтала! -
восторженно вскрикнула Свайнхильд, хватая что-то прозрачное.
- Лейф, негодник ты этакий!
Она обвила его шею руками и крепко поцеловала.
- Боже мой! - воскликнул Лафайет, освобождаясь из ее объятий. - Ко мне
вернулись мои прежние способности. Не знаю, почему и как, но...
Он закрыл глаза:
- Наган, а к нему семь патронов.
Он выждал какое-то время, открыл глаза, а затем наклонился и пошарил
под деревом.
- Странно.
Он попробовал еще раз:
- Под скамейкой лежит маузер семьсот шестьдесят пятый, автоматический,
в черной кожаной кобуре, с запасной обоймой, заряженный.
Он подошел к скамейке и разрыл листву под ней.
- Ничего не понимаю - сначала получилось, а теперь - нет.
- Да брось ты, Лейф. Это была неплохая шутка, но всему свое время - нам
пора сматываться. Тебе повезло, что местный повеса вырядился в рясу,
отправляясь на свидание к своей милашке. Этот наряд даже лучше, чем
солдатская форма.
- Неужели это было простое совпадение, - размышлял вслух Лафайет,
запихивая под ремень подушку и примеряя рясу. Затем он надел парик и
прикрепил нос. Свайнхильд хихикнула.
- Ну, как я выгляжу? - Лафайет повернулся.
- Шикарно! Ты похож на менестреля, одного из странствующих братьев.
- Ну что ж, неплохо.
- Да что ты, просто великолепно! Послушай, Лейф, забудь ты об этом
герцоге! Ты вполне можешь стать странствующим менестрелем. Мы бы подыскали
себе какой-нибудь уютный чердачок, повесили на окно занавески, а на
подоконник поставили горшок с геранью и...
- Перестань говорить ерунду, Свайнхильд, - перебил ее Лафайет. - Герцог
Родольфо - моя единственная надежда выбраться из этого злосчастного места.
Свайнхильд схватила его за руку:
- Лейф, не ходи во дворец! Если тебя опять схватят, тебе наверняка
крышка. Неужели ты не можешь спокойно жить в Меланже и быть счастливым?
- Счастливым? Меня бьют по голове, бросают в темницу, грозят отрубить
голову, а я должен быть счастлив?
- Я... я буду с тобой, Лейф.
- Ну, ну, Свайнхильд, ты добрая девушка, и я ценю твою помощь, но об
этом не может быть и речи. Разве ты забыла, что меня ждет жена?
- Да, конечно... Но она где-то там, а я здесь.
Он погладил ее руку:
- Свайнхильд, у тебя все впереди. Я уверен, ты многого добьешься в этом
большом городе. Ну, а у меня есть дело посерьезнее, и никто, кроме меня,
не сможет его уладить. Прощай, и будь счастлива.
- Может, возьмешь с собой что-нибудь поесть?
И она протянула ему бутылку и остатки колбасы:
- Вдруг тебя опять загребут в каталажку.
- Спасибо, оставь это себе. Я надеюсь, что в следующий раз смогу поесть
по-человечески.
За живой изгородью послышалось цоканье конских копыт. Лафайет бросился
к проходу и выглянул на улицу. К нему приближалась кавалькада всадников в
желтых ливреях и шлемах, украшенных плюмажем. Следом за ними ехала
золоченая карета, запряженная парой вороных лошадей в серебряных сбруях.
В открытом окне кареты Лафайет заметил женскую ручку в перчатке и рукав
платья из голубого бархата. Наклоненная женская головка повернулась в его
сторону.
- Дафна! - закричал он.
Кучер щелкнул кнутом - и карета прогрохотала мимо, набирая скорость.
Лафайет пролез сквозь живую изгородь и бросился за ней, стараясь заглянуть
в окно. Пассажирка кареты недоуменно посмотрела на него широко раскрытыми
глазами.
- Дафна, - проговорил, задыхаясь, О'Лири. - Я узнал тебя. Остановись!
Подожди!
Один из всадников эскорта крикнул что-то громовым голосом и повернул к
нему лошадь. Поравнявшись с О'Лири, он занес над ним саблю. Лафайет успел
увернуться от удара, но, споткнувшись о выбоину в мостовой, растянулся на
земле во весь рост. Приподняв голову, он посмотрел вслед удаляющейся
карете. А через секунду его окружили всадники на гарцующих лошадях. Прямо
перед собой он увидел свирепое лицо капитана эскорта.
- Бросить этого мерзавца в темницу! - прорычал он. - Заковать его в
кандалы! Вздернуть на дыбу! Пытать, но не до смерти! Леди Андрагорра,
несомненно, захочет присутствовать на его казни.
- Дафна, - растерянно пробормотал Лафайет, получив удар копьем от
одного из всадников. - Она даже не обернулась...
5
Новая камера Лафайета оказалась гораздо скромнее первой. В ней было
сыро, а пол по размерам не превышал площадь карточного столика. О'Лири
заковали в кандалы, от которых у него на лодыжках сразу же появились
синяки. По ту сторону решетки камеры большерукий человек в кожаных штанах
громко и весело насвистывал что-то, шевеля кочергой угли в очаге, над
которым висели странной формы клещи и огромные щипцы. Справа от очага
возвышалась металлическая дыба, чем-то напоминающая кровать, поставленную
на попа. Но от последней ее отличали нарезные металлические прутья с
ручками на обоих концах. Картину довершал стоящий слева саркофаг,
утыканный заржавевшими длинными шипами.
- Послушай, - в сотый раз повторял Лафайет, - это какое-то
недоразумение! Если бы ты согласился сообщить обо мне герцогу...
- Смилуйся, приятель, - прервал его заплечных дел мастер, устало
улыбнувшись. - Тебе здесь все в диковинку, а мне это уже до смерти
надоело. Я вот что тебе посоветую: успокойся и подумай о чем-нибудь
постороннем - о цветах, к примеру. Самое милое дело! Представь, как они с
утра пораньше поднимают свои нежные головки, покрытые росой и бог знает
чем еще. Ты и не почувствуешь, что с тобой происходит.
- Ты переоцениваешь мои возможности самовнушения, - ответил Лафайет. -
Ну, да дело не в этом. У меня совсем особый случай. Я всего-навсего
путешественник и не совершал никаких преступлений. Мне бы только лично
переговорить с его светлостью герцогом! А потом я бы и за тебя замолвил
словечко и...
- Эх, приятель, не трать слов попусту! Как у тебя только ума хватило
нацепить монашескую рясу, чтобы обделывать свои делишки! И время-то выбрал
как нельзя лучше: сейчас вся герцогская стража с ног сбилась, разыскивая
мерзавца, который уже который день всех нас за нос водит. Тебя, видать,
одолела бесовская похоть, раз ты прыгнул в карету к ее светлости прямо у
самых ворот. Но я тебя понимаю, понимаю - она действительно
прехорошенькая.
- И это все, в чем меня э-э-э... обвиняют?
- А тебе что, мало? Сам герцог имеет виды на ее светлость. Будь уверен,
уж он не будет снисходителен к негодяям, которые посягают на ее честь.
- А не висят ли надо мной старые обвинения? Какие-нибудь прошлые
дурацкие провинности, за которые можно было бы, скажем, отрубить голову?
- Отрубить голову? Нет, что ты. Сначала тебя по всем правилам
обработают клещами, а потом аккуратненько задушат. Вообще-то завтра должны
были отрубить голову одному молодцу, но я слышал, что он оказался колдуном
- обратился в летучую мышь и вылетел через дымоход.
- Ловко придумал. Хорошо бы и мне узнать его секрет.
Лафайет плотно закрыл глаза.
- Я в Артезии, в пустыне, - зашептал он. - Тихая ночь, светят звезды,
мне надо пройти по песку каких-нибудь двадцать миль - и я снова окажусь во
дворце...
- Эй, что ты там бормочешь? - недовольно спросил палач. - У тебя и так
неприятностей выше головы. Хочешь, чтобы тебя и в чародействе обвинили?
- Все бесполезно, - простонал О'Лири. - Я думал, что получится, но
только зря тешил себя надеждой. Я навсегда застрял здесь - если только не
смогу переговорить с герцогом, - прибавил он безнадежно. - Ну, что тебе
стоит? Я не шучу ты мог бы получить повышение по службе.
- Не нужно мне твое повышение, приятель. Я и так на самом верху и
вполне доволен своей работой.
- Как, неужели тебе нравится быть палачом?!
- Ну, ну, выбирай выражения, - обиделся собеседник О'Лири. - Я - СФВ,
специалист по физическому воздействию. Не надо меня путать со всякими
недоучками, которые только позорят наше ремесло.
- Что ж, по-твоему, нужна специальная подготовка, чтобы жечь людей
каленым железом?
- Все не так просто. Взять, к примеру, твое дело: у меня строгий приказ
не уморить тебя до возвращения ее светлости. А так как ее не будет недели
две, то, сам понимаешь, мне предстоит нелегкая работа. Это не всякому по
плечу.
- Послушай, у меня есть предложение, - небрежно сказал Лафайет. - Что,
если ты забудешь обо мне на эти две недели? А потом ты смог бы нарисовать
красной краской несколько шрамов, а из воска приделать парочку рубцов, и
тогда...
- Замолчи, - решительно остановил его СФВ. - Будем считать, что я
ничего не слышал. Да за такую штуку меня сразу вышибут из гильдии!
- Не вышибут, - поспешил успокоить его Лафайет. - Если ты будешь
молчать, то я тоже не проболтаюсь. Обещаю.
- Да, заманчивое предложение, но я не моту на это пойти. - СФВ
пошевелил угли, чтобы огонь равномерно накалял щипцы. - Видишь ли,
приятель, тут дело принципа. Как я могу забыть о своем призвании и долге?
Даже если бы ты был нем, как рыба, я никогда не согласился бы на это.
Он вынул из огня щипцы и критически осмотрел их. Потом послюнявил палец
и дотронулся им до раскаленного металла - раздалось громкое шипение.
- Отлично, у меня все готово. Не мог бы ты раздеться до пояса? Нам пора
начинать.
- К чему такая спешка? - попробовал возразить Лафайет, отступая в
дальний угол камеры. Он судорожно ощупал кладку стены.
- Один-единственный неплотно пригнанный камень, - взмолился он. - Хоть
какой-нибудь заброшенный подземный ход!
- Сказать по правде, я и так уже замешкался с тобой, - отозвался СФВ. -
Хватит тянуть время! Для начала поработаем немножко над эпидермисом, потом
перейдем к физическому воздействию, а в полночь перекусим. Да, забыл тебя
спросить: ты будешь заказывать ужин? Полтора доллара. Дороговато, конечно,
но я слышал, сегодня будет куриный салат и булочка с вареньем.
- Благодарю, я на разгрузочной диете. Кстати, я нахожусь под
наблюдением врача. Мне противопоказаны любые потрясения и удары, особенно
электрические...
- Ерунда все это! На твоем месте я бы ел все подряд, по американскому
методу. Но...
- А ты что-нибудь слышал об Америке? - изумленно спросил Лафайет.
- Кто же не слышал о знаменитом Луиджи Америке? Он делает вермишель и
макароны. Вот только герцог у нас скупердяй - не хочет ввести талоны на
питание...
- Я все слышал, Гроунвельт, - раздался громкий мужской голос.
В дверь, находящуюся в противоположном конце подземелья, вошел высокий,
подтянутый мужчина в пенсне, с гладко зачесанными седеющими волосами. На
нем были облегающие желтые брюки, туфли из красной кожи с загнутыми мысами
и рубашка с оборками. На пальцах сверкали перстни с драгоценными камнями.
Под коротким плащом, отделанным горностаем, угадывалось небольшое брюшко.
Лафайет безмолвно уставился на него.
- А, это вы, ваша светлость, - небрежно бросил палач. - Ведь вы же
знаете, что я всегда говорю то, что думаю.
- Смотри, как бы ты однажды не сказал лишнего, - оборвал его
незнакомец. - Выйди, мне нужно поговорить с заключенным.
- Так нечестно, ваша светлость. Я как раз раскалил щипцы под номером
четыре до рабочей температуры.
- Неужели я должен объяснять тебе, что мне трудно будет вести беседу с
твоим клиентом, если здесь будет стоять запах паленой кожи?
- Пожалуй, вы правы.
Гроунвельт засунул щипцы обратно в угли и с сожалением посмотрел на
О'Лири:
- Ничего не поделаешь, приятель.
Седовласый мужчина, прищурившись, разглядывал О'Лири. Как только за СФВ
закрылась дверь, он подошел к решетке.
- Итак, мы снова встретились, - начал он и вдруг замолчал,
нахмурившись. - Что такое? - спросил он. - У тебя такой вид, словно ты
повстречался с привидением.
- Ни...Никодеус? - прошептал Лафайет.
- Если это пароль, то мне он неизвестен, - резко оборвал его герцог
Родольфо.
- Вы... вы не Никодеус? Разве вы не помощник инспектора по континуумам?
Не могли бы вы заказать срочный телефонный разговор и отправить меня в
Артезию?
Герцог свирепо уставился на О'Лири:
- Перестань молоть чепуху, Ланселот. Сначала ты врываешься в мои
приемные покои и несешь всякий вздор. Потом под самым носом у самых
надежных охранников убегаешь из тюрьмы строгого режима. И для чего? Чтобы
открыто заявиться в пивнушку на набережной - просто напрашиваешься, чтобы
тебя снова арестовали. И снова убегаешь. Тебя хватают в третий раз, когда
ты на глазах у стражи кидаешься в карету некоей знатной дамы. Ну что ж,
может быть, я не слишком быстро соображаю, но все-таки я понял, что к
чему: ты хочешь мне кое-что продать.
- Да? - только и смог выговорить Лафайет. - Да, конечно. Значит, вы
поняли наконец?
- И что же дальше? - зарычал Родольфо.
- Дальше? - переспросил О'Лири.
- Ну что ж, ты, видно, намерен играть со мной в прятки. Это ни к чему
не приведет, уверяю тебя. Давай, попробуй сбежать еще раз! Но не
обольщайся - я не приползу к тебе и не стану умолять, чтобы ты рассказал
мне все, что тебе известно о леди Андрагорре...
В голосе герцога зазвучали просительные нотки, он чуть ли не с мольбой
заглянул в глаза Лафайету.
- О леди Андрагорре? - пробормотал О'Лири. - Я должен рассказать вам...
- Ну хорошо, Ланселот, - вздохнул герцог. - Я признаю, что с самого