Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
насыщенный запах духов. Ему внезапно сделалось дурно.
- Послушай, Псилла, - начал он. Но слова, которые он собирался
произнести, застряли у него в горле.
Хрисея стояла рядом и смотрела на них. Она не плакала. Пока. С ней
происходило нечто куда более ужасное. Она буквально распадалась на куски, не
снаружи, а внутри. Он отчетливо видел этот жуткий процесс самораспада в ее
глазах.
Она резко наклонилась, что-то подняла с пола и протянула ему трясущейся
рукой. Это было письмо. То самое, что он весь день проносил под туникой. О
существовании которого он давно забыл. Которое упало на пол, когда он
сдернул с себя хитон.
- Прочти его, когда у тебя найдется время, мой господин Аристон, -
сказала она ясным твердым голосом, ломким, как сланцевая скала. - Я думаю,
что оно позабавит тебя. Подумать только, я предложила тебе свое тело! Тебе,
которому достаточно свистнуть, и в твоем распоряжении будет великое
множество тел - восхитительных, как у этой маленькой куклы. Но вот того, что
принадлежало тебе и все еще принадлежит, она тебе дать не может, о
бесконечно прекрасный Аристон, потому что этого у нее нет. Мою душу. И еще
кое-что. Девственность, о которой она давным-давно позабыла. Любовь, которая
не продается. Верность - да ты даже слова этого не знаешь!
Она повернулась, шагнула к дверям, затем остановилась и снова
оглянулась.
- По крайней мере, я рада, что она - не мужчина! - произнесла она, еле
сдерживая рыдания, и стремительно выбежала из комнаты.
- Да оставь ты эту старую тощую Гекату, пусть убирается! - сказала
Псилла. Но он грубо оттолкнул ее и поднялся на ноги.
Он натягивал хитон, когда услышал крик Парфенопы.
- Я пыталась остановить ее! - причитала Парфено-па. - Я пыталась.
Аристон! О, Гера, мать богов! Что же нам теперь делать?
Хрисея открыла глаза.
- Ты добилась только того, - прошептала она, - что я - о боги, как
больно - не попала себе в сердце. А теперь мне придется...
- Хрис! - простонал Аристон. - О всемогущие боги! Хрис!
-... мне придется долго умирать. А я не такая уж смелая... Я думала,
что я смелая, но - как мне больно! Аристон, вытащи его! Чтобы кровь...
Она потеряла сознание.
- О боги, - повторял Аристон, - о боги, боги, боги!
- Аристон, - рыдала Парфенопа. - Они закроют мое заведение! Я хочу
сказать, мою школу! Меня, наверное, посадят в тюрьму! Я пойду по миру! Ах,
ягненочек, солнышко, умоляю тебя, убери эту маленькую ведьму отсюда! О Зевс
Громовержец, зачем ей понадобилось убивать себя именно в моем доме?
Волна холодного презрения, внезапно накатившая на него, странным
образом прояснила его мысли и чувства. Он вдруг ощутил ледяное спокойствие.
Он не знал, что оно было следствием только что испытанного шока. Но это не
имело значения, главное, что в нем было спасение.
- Заткнись, грязная шлюха, - сказал он ровно. - Она еще жива. И я
сделаю все, чтобы спасти ее. На моей совести и без того достаточно смертей.
А теперь иди и принеси ткань для перевязки, горячую воду, корпию, чтобы
остановить кровь. И иголку с нитками. Льняными нитками, не перепутай. И
прокипяти иголку. Я видел, как это делают военные лекари. Это помогает. Не
знаю почему, но помогает. Ты слышала, жалкая старая порна? Бегом!
- Ты что, хочешь заштопать ее? Как рваный мешок? - ахнула Парфенопа.
- Ну разумеется. Быстрей, Парфенопа! Клинок застрял в левой груди
Хрисеи; он вонзится косо. по диагонали, так что одна сторона лезвия торчала
наружу почти до самого острия. Он увидел, что грудная клетка не была
пробита. Если она не истечет кровью, у него есть шанс ее спасти. Ничтожный -
но все-таки шанс.
- О Асклепий, помоги мне, - вознес он молитву к небесам. - И ты, о
божественный Аполлон. И ты, Пан. И вы, Афина, Панацея и кентавр Хирон - вы,
исцеляющие боги, направьте мою жалкую руку, не дайте ей дрожать. О
божественные, молю вас...
Он выдернул клинок. Поток крови, хлынувший из ее груди, был ужасен. Он,
столько видевший ее на поле боя, чуть не лишился чувств. Ибо это была кровь
Хрисеи - этой бедной нежной и столь дорогой ему глупышки. Этого хрупкого,
маленького, почти бесплотного дикого лесного зверька, любившего его больше
жизни, готового умереть из-за
него, как умерла Фрина. Нет! Клянусь великим Зевсом, я не допущу этого!
О Гера, Гестия, Артемида - вы, любящие чистоту, невинность, непорочность!
Он взял в руки иголку. Он слышал, как Парфенопу рвало за его спиной.
Псилла стояла рядом с ним на коленях, подавая ему разные предметы, по
мере того как в них возникала надобность. Ее глаза казались огромными на ее
маленьком личике. Но она не падала в обморок, подобно уже лишившейся чувств
Парфенопе; ее даже не рвало. Она изо всех сил помогала ему. Когда он
закончил, она посмотрела на него, затем на неподвижную смертельно бледную
окровавленную фигурку на постели. И только тогда слезы хлынули у нее из глаз
неудержимым потоком.
- Она мертва, не так ли? - прошептала она. - О небеса, отныне каждый
год в этот самый день я буду приносить жертву на ее могиле. В честь той, что
знала, что такое любовь и что любовь стоит того, чтобы за нее умереть. Ибо
любовь того стоит! О да! О, Аристон, я...
Но Хрисея не умерла. Ни Мойры, ни Эринии не были столь жестоки.
Или, если хотите, столь милосердны.
Глава XIX
Он нес ее на руках, завернутую в гиматий, по темным городским улицам к
себе домой. Ему повезло: он не встретил никого из скифских наемников,
охранявших ночной покой полиса. Правда, такая встреча не имела бы для него
каких-либо серьезных последствий, ибо содержимого его кошелька вполне
хватило бы для того, чтобы купить их молчание. Но сама задержка, неизбежная
в подобной ситуации, могла бы оказаться роковой.
В спешке он раз или два встряхнул Хрисею, и она застонала. Этот слабый,
еле слышный исполненный страдания звук разрывал ему сердце. И он молил всех
богов, в которых, в общем-то, по-настоящему не верил, не дать ей умереть.
Войдя в спальню, он положил ее на кровать и несколько раз позвонил в
колокольчик, разбудив всю женскую прислугу. На их лицах он прочел ужас,
любопытство, ту болезненную ненасытную страсть ко всякого рода скандалам и
сплетням, что составляет саму суть женской природы; но он не обратил на это
никакого внимания.
- Позаботьтесь о ней, - кратко распорядился он. - Да поосторожнее,
глупые курицы. Ее рана очень опасна. И пришлите мне Подарга!
Одна из них помчалась на мужскую половину. Остальные склонились над
Хрисеей.
- Бедняжка! - перешептывались они. - Такая маленькая, такая худенькая!
Наверное, ее морили голодом. А эта рана! Какой ужас! Кто-то пытался ее
убить! Ах! Сколько крови! Интересно...
- Ничего интересного, - оборвал их Аристон. - Идите и принесите горячую
воду и простыни, чистые простыни, ради Геры! Снимите с нее одежду! Искупайте
ее, устройте поудобнее. Белье тоже снимите. Наденьте на нее ночную рубашку,
только выстиранную и не рваную, если у вас вообще есть нечто подобное,
немытые козы!
Подарг уже стоял перед ним.
- Подарг, - торжественно обратился к нему Аристон, - ты еще не
разучился бегать?
- Я, мой господин? Разве я проиграл хоть один забег из тех, в которых я
защищал твою честь? - обиженно отозвался Подарг.
- Ну что ж, друг мой, тебе предстоит еще один забег, - сказал Аристон.
- Самый главный в твоей судьбе. Ибо разыгрывается в нем жизнь. Нет, две
жизни. Если она умрет, я не смогу жить.
- О мой господин! - воскликнул Подарг.
- Беги к дому врача Офиона. Скажи ему, что я послал тебя за ним и он
должен прийти немедленно, несмотря на столь поздний час. Если он откажется,
приведи его силой. Впоследствии я заплачу ему достаточно, чтобы он забыл
нанесенную ему обиду...
- Я все понял, мой господин, - сказал Подарг. Аристон снова повернулся
к кровати. Служанки уже раздели Хрисею. Ее худоба была просто невероятной.
Он легко мог сосчитать каждую ее косточку. "Придется придумать способ, как
нарастить на них хоть немного мяса. Если, конечно, она выживет", - подумал
он.
Врач Офион удивленно взглянул на него.
- Кто обрабатывал эту рану? - спросил он. - Кто зашил ее?
- Я, - ответил Аристон. Врач улыбнулся:
В таком случае я должен поздравить тебя со вступлением в братство
хирургов, - заявил он. - Хорошая работа. По-
жалуй, получше, чем у некоторых учеников на третьем году обучения.
Аристон пропустил мимо ушей эту слегка насмешливую похвалу - если это
вообще можно было назвать похвалой, ибо, по общему мнению, ученики хирургов
годились разве что в мясники - и задал главный вопрос:
- Она выживет?
- Думаю, что да. Обычно для здоровой женщины такие раны не смертельны.
Если не произошло заражение крови и не начнется омертвление тканей, она
должна выжить. Главная опасность не в этом...
- А в чем же?
- В голодной смерти. Ты ее вообще когда-нибудь кормишь, друг мой?
Насколько я могу судить, все остальные девушки в твоем доме вполне упитанны!
- До сих пор она не была вверена моим заботам, - осторожно сказал
Аристон. - Но если она выживет и останется у меня, я обещаю тебе, Офион, что
прикрою эти хрупкие косточки плотью.
- Вот-вот. Это совершенно необходимо. Ей нужно много есть, чтобы
преодолеть слабость, вызванную ранением. Супы, особенно мясные, хорошее
вино. Твердую пищу на несколько дней нужно исключить. Послушай, Аристон...
- Да, Офион?
--Я не собираюсь доносить на тебя. В любом случае это было бы
бессмысленно, так как с твоими деньгами ты бы без труда откупился. и я не
принадлежу к сикофантам.
Аристон улыбнулся. В то время это слово еще не имело значения лживого
раболепного льстеца, которое оно приобрело спустя несколько веков в Римской
империи. В Афинах классического периода оно обозначало просто шантажиста.
- Продолжай, я слушаю тебя, - сказал он.
- Мне просто любопытно. Зачем ты ударил ее, друг мой?
- На твоем месте, Офион, я задал бы другой вопрос. Какойнибудь более
разумный. Ну например, где и когда я научился зашивать раны.
- Хорошо, считай, что я тебе его задал. Итак, где и когда? Если
серьезно, у тебя в самом деле неплохо получилось.
- В спартанской армии. Я был гоплитом.
- Гоплитом?
- Ну да. Тяжеловооруженным воином. Специалистом по нанесению подобных
ударов. Собственно говоря, меня всю жизнь только этому и учили.
- Надо же, а я как-то об этом не подумал! Нет, я знал, что ты был среди
лакедемонян, взятых в плен на Сфактерии, но... Ну конечно. Все ясно. Ни один
человек, умеющий обращаться с мечом, не нанес бы такой нелепой раны. Тогда
кто же, клянусь Афродитой и Эросом? Ну разумеется! Она сделала это сама!
- Я этого не говорил, - заметил Аристон.
- Тут все ясно и без твоих слов. Для того чтобы нанести такой удар
сверху вниз - тебе пришлось бы обхватить ее руками, стоя у нее за спиной. На
самом деле ты всего-навсего ударил ее по руке, чтобы клинок соскользнул и не
достал до сердца, в которое она целилась. Теперь я все понял. Ты отверг ее -
и неудивительно, ведь она костлява, как ворона, да к тому же уродливее
дочери Гекаты, - и она пыталась убить себя. Я не ошибся?
- Я не отвергал ее. Я ее люблю. Более того, я женюсь на ней, если это
будет возможно.
- Да поможет мне Аполлон, отводящий безумие! Ты хочешь жениться на
этой, этом...
- На этом несчастном опозоренном измученном существе с прекрасной и
благородной душой, - заявил Аристон.
Он сам накормил ее мясным супом, который принесли слуги. Сначало она
давилась. Затем ее вырвало. Но он упорствовал, и в конце концов ему удалось
влить в нее всю чашу. За супом последовали две чаши вина. Он нежно держал ее
на руках, пока слуги меняли мокрые простыни: она все еще была без сознания и
мочилась прямо в постель. Ему показалось, что щеки ее слегка порозовели.
Надежда с новой силой вспыхнула в его сердце.
Он провел подле нее весь день и всю следующую ночь. К утру ее дыхание
успокоилось, стало ровным и размеренным. Судя по всему, она уснула.
И только тогда, спустя столько времени, он вспомнил, что до сих пор не
прочел ее письма. Он вытащил его из-под хитона, сломал печать и пододвинул
поближе светильник.
Любовь моя, радость моя! - писала Хрисея, - Я знаю, эти слова поразят
тебя. Но как еще могу я начать? Ведь это чистая правда: ты моя любовь, моя
радость, моя жизнь отныне и навсегда. Я готова даже стать твоей самой
преданной и покорной рабыней, если ты этого пожелаешь, мой повелитель и
господин. Я ненавижу рабство, но мое собственное слепое сердце предало меня,
мою волю, мою непокорную душу.
Видишь ли, мой Аристон, лучший из людей, лучший и благороднейший, я
самым бесстыдным образом подслушала твой разговор с моим братом. Я была вне
себя от ярости, я пыталась всем сердцем возненавидеть тебя, убедить себя в
том, что ты смеешься надо мной! Но твой голос, твой серьезный глубокий
голос, столь ласкающий слух, был совершенно искренен. Весь день и всю ночь я
плакала, но это были слезы радости. На следующий день я последовала за тобой
в театр, я увидела, как ты оплакиваешь женское горе! И кое-что узнала,
совсем немного, о твоем горе. Ты ведь все расскажешь мне, правда? Я так хочу
утешить тебя! Затем я стала свидетелем твоего благочестия, и вся моя душа
воспарила на божественных крыльях. В последующие дни я неотступно следовала
за тобой. Я расспросила о тебе пол-Афин, всех, кого посмела:
разумеется, из нищих слоев - метеков, торговцев, рабов. Все они просто
обожают тебя; никто другой, даже сам Сократ, не пользуется в Афинах такой
любовью, Я узнала, что у тебя нет рабов, чтовсем, ктоработает натебя, ты
даровал свободу...
Всем, кроме меня. Которую ты никогда не сможешь освободить от служения
тебе, от почитания тебя, от благоговения перед тобой; которую только Аид и
Персе-фона могут оторвать от тебя. А теперь я, твоя рабыня, смиренно умоляю
тебя, моего господина, простить мне то, что я сейчас напишу, ибо это
настолько постыдно, что я сама не могу смотреть на слова, выводимые моей
рукой, и отвожу глаза от бумаги,
Я приду к тебе, Аристон. Приду этой ночью в дом Парфенопы. И ты должен
заключить меня в свои объятия, лишить меня моей невинности. Прости меня! Я
говорила тебе, что никогда не испытывала влечения к мужчине, и
сейчас я тоже не чувствую этого, разве что в какой-то неясной
причудливой форме. Но это необходимо из-за одного любопытного закона. Я
говорила с одним архонтом, другом моего отца. Он сказал мне, что в настоящее
время для метека нет абсолютно никакой возможности получить афинское
гражданство, каким бы уважаемым, образованным и богатым он ни был. "Ну а
если знатная афинянка любит такого метека?" - спросила я. Он сразу же все
понял. "Бедное, бедное дитя, - сказал, он. - Лучше забудь его" -"Яне могу, -
ответила я ему. - Я умру без него. - "Тогда иди к нему. Стань его любовницей
открыто, не таясь. И если ему удастся избежать гибели от рук твоих братьев -
а при том, что единственный из них, кто мог бы представлять для него
опасность, сейчас далеко отсюда, сделать это будет несложно, - ты
приобретешь вполне официальный и законный статус: нечто большее, чем просто
наложница, что-то вроде наполовину жены, кем гетера Аспасия была для
Перикла. Если же вы будете крепко держаться друг за друга и никто не сможет
уличить кого-либо из вас в неверности, то твое положение будет считаться
достаточно респектабельным. В наше время многие так живут", - сказал он.
О Аристон, мой Аристон! Возьмешь ли ты меня? Или же вынесешь мне
смертный приговор? Ибо если ты, прочитав эти строки, отвергнешь меня, я не
вынесу такого позора. Ответь мне, если сможешь или захочешь. Если же что-то
помешает тебе ответить, знай, что я буду там после полуночи. Я принесу с
собой нож. Моя жизнь всецело в твоих руках. В любом случае, приговоришь ли
ты меня к смерти или сделаешь счастливейшей из живущих, знай,
я люблю тебя,
Хрисея.
Он долго сидел и не отрываясь смотрел на эти слова, пока их изящные
очертания не расплылись у него перед глазами. Его голова поникла, и он
заплакал от жалости и стыда.
Вдруг он ощутил какое-то легкое прикосновение. Оно было легче перышка,
но тем не менее обожгло ему щеку, как раскаленное железо. Вздрогнув, он
открыл глаза и увидел, что она лежит перед ним, разглядывая свои худые
пальцы. На них при свете лампы сверкали крохотные капельки его слез.
Медленно, благоговейно она поднесла их к своим губам.
- Как хорошо, как невыразимо хорошо, - произнесла она.
Но когда, спустя час, она вновь проснулась, в ее взоре, обращенном к
нему, горел лихорадочный, безумный огонь;
в нем отражалось нечто не поддающееся описанию: какая-то неизлечимая
болезнь, возможно, ее растоптанная гордость, которая, гния и разлагаясь,
источала смертоносную отраву, заражая вокруг себя все, что оставалось живого
в ее душе, истерзанной обидой, горечью, пренебрежением...
- Аристон, - прошептала она, - эта девушка...
- Какая девушка? - спросил он, прекрасно понимая, что она имеет в виду,
но пытаясь как-то отвлечь ее от этой роковой темы. - Для меня отныне не
существует никаких девушек, кроме тебя.
- Не лги! - буквально взвизгнула она; ее лицо, во сне становившееся
даже как-то по-варварски привлекательным, теперь было ужасно, как маска
вакханки, как лик Гекаты. - Эта девчонка! Это маленькое прелестное создание
в постели рядом с тобой! И вы оба нагие, как будто только что появились на
свет!
Аристон улыбнулся ей чуть насмешливо.
- Видишь ли, Хрисея, в подобных ситуациях одежда только мешает, -
сказал он, - а ведь я никогда не притворялся горячим поклонником Артемиды.
Мне очень жаль, дорогая, что все так случилось. Но ты должна понять меня. Я
понятия не имел, что ты собираешься прийти ко мне, и я...
- Ну разумеется! - пронзительно выкрикнула она. - Ведь ты же не прочел
моего письма! Ты швырнул его на пол, когда раздевался, чтобы совокупиться с
этой девкой! Так иди же к ней, Аристон! Убирайся! Ты мне не нужен! Я хочу
умереть! Уме...
Он наклонился и поцеловал ее в губы. Ее дыхание было зловонным. Оно
пахло рвотой и кровью. Но он, невзирая на тошноту, не отрывался от ее губ,
сжимая маленькое личико в своих сильных и нежных руках до тех пор, пока ее
отчаянные попытки освободиться не прекратились, а ее губы
вдруг не стали мягкими и податливыми, и ему почудилось, что они
превратились в какой-то странный заморский цветок.
Он медленно отстранился, пытаясь заглянуть в глубину этих огромных,
теплых, восхитительных карих глаз. Но он ничего не мог увидеть. Лишь
мерцание гаснущей свечи, неяркий дрожащий свет, искру, готовую вот-вот
исчезнуть навсегда.
- Хрис, - простонал он.
- Аристон, - прошептала она.
- Да, Хрис?
- Ты любишь меня?
- Всем сердцем, - сказал он, и если жалеть значит любить, то это было
почти правдой.
- Тогда почему же ты не прочел моего письма? - всхлипывала она.
- Потому что я получил его во время обеда, когда был в обществе золотой
афинской молодежи, желавшей, чтобы я прочел его вслух. Я засунул его за
пазуху...
- И позабыл о нем! - рыдала она.
- Ну да. Точнее, я думал о другом. Видишь ли, один из моих друзей попал
в беду. Это очень серьезно, Хрис. Мне пришлось