Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
вились самые важные рецензии, почта его понемногу
приобрела иную окраску. Поток проклятий из родного города не иссяк, но
теперь приходили и письма иного рода, от совсем незнакомых людей, от
читателей, которым книга понравилась. И раскупали ее, видимо, совсем
неплохо. Она даже появилась в некоторых списках бестселлеров, и вот тут-то
началось. Скоро почтовый ящик уже ломился от писем поклонников его
таланта, и с утра до ночи весело звонил телефон: Джорджа засыпали
приглашениями на завтрак, на чай, на обед, в театр, на воскресную поездку
за город - куда угодно, только бы он пришел.
Что же это - наконец-то Слава? Да, наверно, - и на первых порах жадное
желание поверить в нее захлестнуло Джорджа, он почти забыл про Либия-хилл
и очертя голову кинулся в распростертые объятия незнакомых людей. Он с
ходу принимал одно приглашение за другим, и у него не оставалось ни минуты
свободной. Всякий раз, как он куда-нибудь отправлялся, ему казалось - его
ждет все золото, вся волшебная прелесть мира, все, о чем он прежде мечтал.
Наконец-то он займет в этом великом городе почетное место среди великих
мира сего, заживет жизнью такой счастливой и полнокровной, какой никогда
еще не знал. На каждую новую встречу с каждым новым другом он шел так,
будто его ждет неслыханная, пьянящая радость.
Но ничего этого он не нашел. Ибо, несмотря на годы, прожитые в
Нью-Йорке, оставался истинным провинциалом и понятия не имел об охотниках
за знаменитостями. Есть такая особая порода людей, они водятся в высших
сферах джунглей Космополиса, и питает их, видимо, лишь некая изысканная и
сладостная эманация, исходящая от всякого искусства. Они нежно любят
искусство, просто души в нем не чают, и еще того больше они любят людей
искусства. Вся их жизнь - сплошная охота за знаменитостями, и любимый их
спорт - заманивать литературных львов. Самые отважные охотники преследуют
лишь матерых львов, - что может быть приятней, чем похвастать таким
роскошным трофеем! - но другие охотники, а особенно охотницы, не брезгуют
и львенком. Прирученный, одомашненный львенок оказывается очень милым
зверьком, куда милей болонки, - ведь лаской его можно обучить любым самым
забавным штучкам.
Уже несколько недель Джордж был баловнем этих богатых и образованных
людей.
Один из новоявленных друзей Джорджа сказал ему, что с ним жаждет
познакомиться некий миллионер, большой эстет и человек благородной души.
Это подтвердили и еще разные люди.
- Он буквально помешался на вашей книге, - говорили ему. - Он просто
мечтает с вами познакомиться. Вам непременно надо у него побывать, такой
человек вам может быть очень полезен.
Джорджу рассказывали, что этот миллионер без конца про него
расспрашивал и узнал, что Джордж очень беден и вынужден за ничтожное
жалованье преподавать в Школе прикладного искусства. Едва миллионер об
этом услыхал, его великодушное сердце облилось кровью. Это невыносимо,
сказал он, с этим нельзя мириться. Такое возможно только в Америке. В
любой европейской стране, - да, даже в маленькой нищей Австрии, -
художнику дали бы субсидию, чтоб над ним не нависала мерзкая угроза нищеты
и все его силы были бы отданы созиданию прекраснейших творений... и, видит
бог, уж он-то постарается, чтобы так произошло и с Джорджем!
Джордж ничего подобного не ждал и вообще не понимал, почему это следует
делать для кого бы то ни было. Однако же, услыхав про великодушного
миллионера, он воспылал желанием познакомиться с ним и уже любил его, как
родного брата.
Итак, им устроили встречу, Джордж пошел знакомиться, и миллионер был с
ним очень мил. Несколько раз приглашал Джорджа к обеду и хвастал им перед
всеми своими богатыми друзьями. А одна прелестная женщина, которой
миллионер представил нищего молодого писателя, в тот же вечер повезла его
к себе и одарила его высшим знаком своей милости.
Потом миллионеру потребовалось ненадолго уехать по делам за границу,
Джордж пришел в порт проводить друга, и тот любовно похлопал его по плечу,
не чинясь, назвал по имени и сказал: если что-нибудь понадобится, пускай
только даст телеграмму, и уж он обо всем позаботится. Уезжает он самое
большее на месяц, но занят будет по горло, на письма времени не хватит, а
вот как только вернется, тут же даст о себе знать. С этими словами он
крепко пожал Джорджу руку и отплыл.
Прошел месяц, полтора, два, о миллионере ни слуху ни духу. Увидел его
Джордж больше чем через год, да и то случайно.
Некая молодая дама пригласила Джорджа позавтракать в дорогом кабачке.
Едва они вошли, Джордж увидел своего друга-миллионера - тот в одиночестве
сидел за столиком. Джордж испустил радостный крик и, протянув руку,
кинулся к нему через всю комнату, но впопыхах налетел на разделявший их
стол и упал. Когда он поднялся с полу, "друг", откинувшись на стуле,
смотрел на него в совершенном недоумении, но все же слегка оттаял, пожал
протянутую руку и сказал с холодком, насмешливо и снисходительно:
- А, это опять наш друг писатель! Как поживаете?
Замешательство, уныние, смущение молодого человека были столь очевидны,
что сердце богача смягчилось. Лед растаял окончательно, и теперь он
непременно желал, чтобы Джордж пригласил свою даму к его столу: они
позавтракают все вместе.
Во время трапезы миллионер стал необыкновенно мил и внимателен. Он
словно не знал, чем бы еще угодить Джорджу, без конца угощал его, подливал
вина. И всякий раз, как Джордж на него взглядывал, тот смотрел на него с
откровенной жалостью и состраданием; в конце концов Джордж не выдержал и
спросил, что случилось.
- О, я ужасно расстроился, когда прочел об этом, - сказал тот, тяжело
вздохнул и покачал головой.
- О чем прочли?
- Как о чем? О премии.
- О какой премии?
- Да вы что, газет не читали? Не знаете, что произошло?
- Не понимаю, о чем вы говорите, - озадаченно сказал Джордж. - Что
произошло?
- Так вам же ее не дали, - сказал миллионер.
- Чего не дали?
- Премии! - воскликнул тот. - Премии! - И он назвал литературную
премию, которая ежегодно присуждалась писателям. - Я был уверен, что вы ее
получите, но... - Он помолчал, потом продолжал скорбно: - Ее присудили
другому... Вас называли... вы были вторым... но... - Он мрачно покачал
головой. - Она досталась не вам.
Ну и хватит о добром друге миллионере. Больше Джордж уже никогда его не
видел. Но да не подумают, будто его это огорчило.
Потом пришел черед Дороти.
Дороти принадлежала к тому неправдоподобному романтичному верхнему слою
нью-йоркского "высшего света", который спит днем, пробуждается на закате
и, кажется, все свое время проводит в самых известных злачных местах. Она
получила дорогостоящее образование, какое подобает девице из высшего
общества, в своем кругу слыла настоящей интеллектуалкой - известно было,
что когда-то она читала какую-то книгу, - и, понятно, едва роман Джорджа
Уэббера попал в список бестселлеров, она его купила и дома всегда
"забывала" на видном месте. А потом надушенной записочкой пригласила
автора на коктейль. Он пришел, и по ее настоянию приходил снова и снова.
К этому времени первая молодость Дороти уже миновала, но она была
хорошо сложена, следила за фигурой и за лицом и выглядела по-прежнему
очень недурно. Замуж она не выходила и вовсе к этому не стремилась, ибо,
по слухам, редко спала одна. Говорили, что она не только уже одарила своей
благосклонностью всех мужчин своего круга, но не отказывает и случайным
кавалерам - скотникам в родовом поместье, первым встречным шоферам,
писателям-дадаистам, профессиональным гонщикам-велосипедистам,
непризнанным поэтам и скорым на кулачную расправу уличным нахалам в
целлулоидных воротничках. Поэтому Джордж думал, что их дружба быстро
перейдет в нечто большее, и был весьма удивлен и разочарован, когда ничего
подобного не произошло.
Вечера с Дороти оказались спокойными и серьезными tete-a-tete
[свиданиями с глазу на глаз (фр.)], посвященными высокоинтеллектуальным
беседам. Дороти вела себя сдержанно и целомудренно, прямо как монахиня, и
Джордж уже стал подумывать, что ее оклеветали злые языки. Ее идеи, вкусы и
суждения об искусстве мало занимали Джорджа, он скучал с нею и уже не раз
готов был покончить с этими встречами. Но Дороти не желала его отпускать -
посылала ему записочки и письма бисерным почерком на бумаге с красным
обрезом, и он снова шел к ней, отчасти просто из любопытства: хотелось
понять, чего ей от него надо.
И он понял. Однажды Дороти пригласила его поужинать с ней в модном
ресторане и на этот раз привела с собой своего очередного сожителя,
молодого кубинца с блестящими, точно лакированными волосами. За столом
Джордж сидел между ними. Кубинец сосредоточенно ел, а Дороти заговорила с
Джорджем, и тут он с досадой узнал, что его, единственного в целом свете,
она избрала предметом единственной своей священной страсти.
- Люблю вас, Джо-ордж, - громко шептала она хриплым, пропитым голосом,
перегнувшись через стол. - Люблю вас, но чи-истой любовью! - Она горестно
поглядела на него. - Ах, Джо-ордж... люблю за ваш ум, - бормотала она, -
за вашу ду-ушу! А Мигеля, Мигеля, - теперь она блуждающим взглядом
обнимала кубинца, который уплетал за обе щеки все, что подавали, - Мигеля
люблю за его те-ело! Ума у него ни на грош, зато дивное те-ело, -
похотливо шептала она, - дивное, прекра-асное те-ело... Он такой
стройный... прямо как мальчик... Настоящий испанец.
Она помолчала, потом заговорила тревожно, словно бы в ней шевельнулось
дурное предчувствие.
- Побудьте сегодня с нами, Джордж! - отрывисто сказала она. - Не знаю,
что со мной случится, - зловеще сказала она, - и хочу, чтобы вы были
рядом.
- Ну, что же может с вами случиться, Дороти?
- Не знаю, - прошептала она. - Просто не знаю. Все, что угодно!.. Да
вот, этой ночью я думала, он меня бросил. Мы разругались, и он ушел! Эти
испанцы такие гордецы, такие оби-идчивые! Увидал, что я поглядела на
другого мужчину, и сразу встал и ушел!.. Если он меня оставит, я за себя
не ручаюсь, Джо-ордж, - задыхаясь, проговорила она. - Наверно, я умру!
Наверно, наложу на себя руки.
Мрачный взгляд ее остановился на любовнике - тот как раз наклонился над
столом, обнажил зубы и нацелился на поднятую вилку с наколотым на нее
большим аппетитным куском жареного цыпленка. Почувствовав на себе их
взгляды, он поднял глаза, - вилка застыла на полпути, - удовлетворенно
улыбнулся, вонзил зубы в цыпленка, глотнул вина, чтоб легче прошло, и утер
жирные губы салфеткой. Потом деликатно прикрыл рот рукой, поковырял ногтем
в зубах, вытащил застрявший кусочек и не без изящества кинул на пол, а его
дама не сводила с него влюбленных глаз. Потом он снова взял вилку и
вернулся к своим приятнейшим гастрономическим трудам.
- На вашем месте я бы не тревожился, Дороти, - сказал Джордж. - Думаю,
он пока еще не собирается от вас уходить.
- Я этого не переживу! Поверьте, меня это убьет!.. Джо-ордж, вы должны
пойти сегодня с нами! Хочу, чтоб вы были рядом! Когда вы тут, мне так...
безопасно... так спокойно... вы такой надежный, Джо-ордж, такой
утешительный, - говорила она. - Да, да, поедем ко мне... говорите со
мной... держите меня за руку... и утешайте... если что-нибудь случится, -
сказала она и, пока суд да дело, сама взяла его руку и крепко сжала.
В тот вечер Джордж к ней не поехал и в другие вечера тоже. Больше он
никогда не видел Дороти. Но, право же, никто не мог бы сказать, что его
это огорчило.
Появилась также некая богатая и красивая молодая вдовушка, схоронившая
мужа совсем недавно, и об этом печальном событии она упомянула в
трогательном, исполненном горького понимания письме к Джорджу по поводу
его книги. Он, естественно, принял ее любезное приглашение на чашку чая.
И, едва он переступил порог, очаровательная вдовушка выразила готовность к
величайшей жертве: начала она с задушевного разговора о поэзии, потом со
страдальческим лицом пожаловалась на жару и духоту, - быть может, он не
станет возражать, если она снимет платье? - потом сняла платье, а заодно и
все прочее и, оставшись в чем мать родила, легла в постель и, разметав по
подушке гриву огненно-рыжих волос и в безумной тоске закатывая глаза,
принялась горестно восклицать: "О Элджернон! Элджернон! Элджернон!" - так
звали ее умершего мужа.
- О Элджернон! - вскрикивала она, катаясь в тоске по постели и тряся
пышной огненно-рыжей гривой. - Элджи, милый, это я все ради тебя! Вернись
ко мне, Элджи! Я так люблю тебя, Элджи! Я не в силах выносить эти муки!
Элджернон!.. Нет-нет, бедный мой малыш! - вскрикнула она, схватив за руку
Джорджа, который попытался выбраться из постели (по правде говоря, он
совсем уж не понимал, то ли она спятила, то ли собирается сыграть с ним
какую-то злую шутку), и, прильнув к его плечу, нежно зашептала: - Не
уходи! Ты просто не понимаешь! Я хочу, чтоб тебе было хорошо со мной... но
что бы я ни делала, что бы ни думала, что бы ни чувствовала, все это
Элджернон, Элджернон, Элджернон!
Она объяснила, что сердце ее погребено вместе с мужем, что "женщина в
вей мертва" (еще прежде она успела ему сказать, что весьма начитана по
части психологии), а любви она предается из верности своему незабвенному
Элджи, пытаясь таким образом вновь с ним соединиться и стать "частью всей
красоты земной".
Все это было весьма изысканно, возвышенно и утонченно, и, уж конечно,
никому бы и в голову не пришло, что Джордж станет потешаться над высокими
чувствами, хотя столь редкостную изысканность он понять не мог. Итак, он
ушел и никогда больше не видел сию скорбную вдовицу. Ему просто не хватало
изысканности, и он это знал. Однако не подумайте, будто его это хоть
сколько-нибудь огорчило.
Наконец, в пору недолгой славы Джорджа Уэббера, появилась еще одна
особа, и ее он понял. То была красивая, смелая женщина, родом из
провинции, у нее имелась хорошая работа и квартирка, из окон которой
открывался вид на Ист-ривер, на мосты и оживленно снующие по реке буксиры
и баржи. Она не была для Джорджа ни чересчур изысканной, ни чересчур
возвышенной, хотя с удовольствием принимала участие в серьезном разговоре,
знакомилась со стоящими людьми либеральных взглядов и живо интересовалась
новыми направлениями в педагогике и методами воспитания детей. Джорджу она
очень нравилась, он оставался у нее до рассвета и уходил я час, когда
улицы были еще безлюдны и в бледном, чистом, безмолвном свете утренней
зари вольно и неправдоподобно вздымались к небу огромные здания, будто
впервые открываясь человеческому взору.
Джордж искренне привязался к этой женщине, и однажды ночью, после
долгого безмолвия, она обняла его, притянула к себе и, целуя, прошептала:
- Я тебя о чем-то попрошу, сделаешь?
- Все, что угодно, милая! - сказал он. - Все, о чем ни попросишь, если
только могу!
В живом безмолвии ночи она долгие минуты не разжимала рук.
- Употреби свое влияние, чтобы меня приняли в Космополис-клуб, - пылко
прошептала она...
И тогда наступил рассвет, и звезды погасли.
Больше он уже не встречался с великолепным миром искусств, моды и
литературы.
И если кто-нибудь сочтет, что, написав об этих бесстыдных людях и
постыдных происшествиях, я поступил постыдно, очень сожалею. Единственная
моя цель - прав? диво рассказать о жизни Джорджа Уэббера, и уж кто-кто, а
он наверняка не захотел бы, чтобы я о чем-либо умолчал. А потому я вовсе
не считаю, будто написанное мною бесстыдно.
Джордж Уэббер стыдился только одного - той, пусть недолгой, поры своей
жизни, когда он пользовался гостеприимством людей, с которыми его не
соединяло дружеское тепло, сидел с ними за одним столом и детище, в
которое вложил все силы ума и кровь сердца, обращал в плату за тело
надушенной шлюхи, которое было бы вполне доступно в публичном доме за
несколько грязных монет. Только этого он и стыдился. И так велик был этот
стыд, что он спрашивал себя, хватит ли ему всей оставшейся жизни, чтобы
его смыть, избыть из ума и из крови своей мерзостные остатки этого позора.
И, однако, он бы не сказал, что огорчен.
"24. ЧЕЛОВЕК-ТВОРЕЦ И ПРОСТО ЖИВОЙ ЧЕЛОВЕК"
Теперь должно быть уже совершенно ясно, что все это нисколько не
огорчило Джорджа Уэббера. А из-за чего, собственно, ему было огорчаться?
Сбежав от охотников за знаменитостями, он всегда мог вернуться к
одиночеству в своей мрачной двухкомнатной квартирке на Двенадцатой улице,
и именно так он и поступил. Притом все еще приходили письма от друзей из
Либия-хилла. Там его не забыли. Миновало больше четырех месяцев после
выхода книги, а ему продолжали писать, и все, ее жалея труда, дотошно
объясняли ему, какие чувства он у них вызывает.
В эту пору Джордж часто получал письма от Рэнди Шеппертона. С ним одним
Джордж только и мог теперь говорить и в ответ изливал душу, рассказывал
все, что думал и чувствовал. Только об одном не говорилось ни слова: об
озлоблении земляков против писателя, который выставил их нагишом перед
всем светом. Ни тот, ни другой никогда об этом не упоминали. Рэнди с
первого же письма предпочитал избегать этой темы, не касаться мерзких
сплетен, надеясь, что рано или поздно они иссякнут и забудутся. А Джордж -
тот поначалу был слишком ошеломлен, слишком угнетен, подавлен этим шквалом
злобы и просто не мог об этом заговорить. Так что они рассуждали главным
образом о самой книге, обменивались мыслями о ней, обсуждали, что сказал и
чего не сказал о ней тот или иной критик.
Но к началу марта следующего года поток ругательных писем пошел на
убыль, превратился в тоненькую струйку, и однажды Рэнди получил от Джорджа
то самое письмо, которое, как он понимал со страхом, тот не мог не
написать.
"Почти всю последнюю неделю я читал и перечитывал письма, которые
получил после выхода книги от моих прежних друзей и соседей. И теперь,
когда голосование уже подошло к концу и большая часть бюллетеней опущена,
итог оказался поразительным и привел меня в некоторое смущение. Меня
ставили наравне с Иудой Искариотом, с Бенедиктом Арнольдом, с Брутом.
Уподобляли птице, которая пачкает собственное гнездо, и змее, которую
простодушные горожане пригрели на своей груди, и ворону, который пожирает
плоть и кровь своих родных и друзей, и упырю, для которого нет ничего
святого, он оскверняет могилы самых достойных мертвецов. Меня обзывали
стервятником, вонючкой, свиньей, которая со вкусом, похотливо валяется в
грязи, растлителем женской чистоты, гремучей змеей, ослом, уличным котом и
павианом. Как ни стараюсь, не могу вообразить тварь, в которой соединились
бы все эти черты, - а ведь любому писателю стоило бы познакомиться с таким
малым! - и все же в иные минуты мне казалось, что мои обвинители правы..."
Читая эти словно бы шутливые строки, Рэнди понимал, что Джордж в
отчаянии, - а ведь он такой мастер себя изводить, конечно же, он сейчас
терзается безмерно. И Джордж почти сразу в этом признался:
"Господи! Да что же я натворил? В иные часы меня гнетет чувство
ужасающей, непоправимой вины! Никогда еще до последней недели я не
представлял, как безмерно, чудовищно далеки друг от друга Художник и
Человек.
Как художник я могу рассматривать свою книгу с чистой совестью. Подобно
вс