Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Тамули 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -
сь с нами в Материоне, - ответил Эмбан, - и будете озарять тусклое уныние наших дней и ночей солнцем своей улыбки. - Вы смеетесь надо мной, ваша светлость. - Конечно нет, принцесса. *** Сказать, что Миртаи несчастна, было бы величайшим преуменьшением. Она была закована в цепи, когда Кринг с безнадежным видом ввел ее в гостиную. - Она не слышит ни единого моего слова, - с грустью сообщил доми. - Мне кажется, она забыла даже о том, что мы обручены. Золотокожая великанша, ни на кого не взглянув, опустилась на пол, всем своим видом выражая крайнее горе. - Она подвела свою хозяйку, - пожала плечами Бетуана. - Она должна отомстить или умереть. - Не совсем так, ваше величество, - твердо сказала дочь Спархока, соскользнув с кресла в углу комнаты, откуда наблюдала на происходящим. Она уложила Ролло в одном углу кресла, Мурр - в другом и подошла к Миртаи с деловитым выражением на личике. - Атана Миртаи, - резко сказала она, - встань с пола. Миртаи мрачно взглянула на нее и медленно поднялась, позвякивая цепями. - В отсутствие моей матери королева - я, - объявила Даная. Спархок моргнул. - Ты не Элана, - сказала Миртаи. - Я и не претендую на это. Я говорю с точки зрения закона. Сарабиан, разве это не так? Ведь пока нет моей матери, ее власть принадлежит мне? - Ну... юридически, я полагаю... - Черта с два - юридически! Я - наследница королевы Эланы. Пока она не вернется, я занимаю ее место. Это значит, что все, чем владеет она, временно принадлежит мне: трон, корона, драгоценности и - рабыня. - Я бы не хотел спорить с ней в суде, - признался Эмбан. - Благодарю, ваша светлость, - отозвалась Даная. - Ну что ж, атана Миртаи, ты слышала все. Теперь ты принадлежишь мне. Миртаи одарила ее мрачным взглядом. - Нечего так на меня смотреть! - прикрикнула Даная. - Слушай меня внимательно. Я - твоя хозяйка, и я запрещаю тебе убивать себя. Я также запрещаю тебе убегать отсюда. Ты останешься здесь, со мной и Мелидирой, и будешь охранять нас. Ты подвела мою мать. Не подведи меня. Миртаи остолбенела и вдруг яростным рывком разорвала цепи, сковывавшие ее запястья. - Как прикажете, ваше величество, - процедила она, яростно сверкая глазами. Даная с самодовольной улыбкой оглядела остальных. - Вот видите, - сказала она, - это было не так уж и трудно. ГЛАВА 4 О небольшом каботажном грузовом суденышке с протекающим днищем и заплатанными парусами никак нельзя было сказать, что оно "скользит по волнам". Берит и Халэд, в кольчугах и дорожных плащах, стояли на носу, глядя на свинцовую гладь Миккейского залива, по которому, переваливаясь, ковыляло жалкое подобие корабля. - Это не берег там, впереди? - с надеждой спросил Берит. Халэд, прищурясь, вгляделся в даль неспокойного моря. - Нет, только тучи. Мы не слишком быстро плывем, мой лорд. Боюсь, сегодня нам берега не видать. - Он огляделся и понизил голос: - Будь настороже после захода солнца. Команда этого корыта набрана из портовых отбросов, да и капитан не лучше. Думаю, сегодня ночью нам лучше спать по очереди. Берит искоса глянул на сброд, слонявшийся по палубе. - Был бы у меня топор... - с сожалением пробормотал он. - Не стоит говорить такое вслух, Берит, - шепотом предостерег Халэд. - Спархок не носит боевого топора. Крегеру это известно, а один из этих матросов вполне может работать на него. - Даже сейчас, после Праздника Урожая? - Никто еще не придумал способа убить всех крыс, мой лорд, а иногда довольно и одной. Будем вести себя так, словно за нами наблюдают и могут подслушать каждое наше слово, - просто так, на всякий случай. - Мне будет куда легче, когда мы доберемся до берега. Неужели нам и вправду непременно нужно было отправиться морем? - Так принято, - пожал плечами Халэд. - Не тревожься. С этим отребьем мы справимся запросто. - Дело не в этом, Халэд. Это корыто переваливается с боку на бок, точно кит с перебитой спиной. Меня от этого мутит. - Съешь кусок сухаря. - Не хочу. Мне чертовски тошно, Халэд. - Но это же приключение, мой лорд, - с оптимизмом напомнил Халэд. - Неужели восторг при этой мысли не возмещает тебе мелких неудобств? - Не очень. - Ты ведь сам захотел стать рыцарем. - Да, знаю и как раз сейчас пытаюсь вспомнить, с какой стати. Патриарх Эмбан был крайне недоволен. - Это самое настоящее поругание! - возмущался он, косолапо шагая вместе с остальными к часовне, находившейся в западном крыле замка. - Если Долмант когда-нибудь узнает, что я дозволил заниматься колдовством в освященном месте, он лишит меня сана! - Это самое безопасное место, Эмбан, - отвечал Вэнион. - Под предлогом "священных обрядов" мы можем выставить из западного крыла всех тамульцев. Кроме того, часовня наверняка так или иначе не освящена. Это подражание эленийскому замку построено для того, чтобы эленийцы чувствовали себя как дома. Те, кто строил его, не могли знать обряда освящения. - Ты не можешь знать наверняка, что часовня не освящена! - А ты не можешь знать наверняка, что освящена. Если тебя это так волнует, Эмбан, в конце концов, ты можешь потом освятить ее заново. Пухлое лицо Эмбана побелело. - Да ты знаешь, Вэнион, что это значит? Молиться часами, простираясь ниц перед алтарем, поститься... Боже милосердный, поститься! - Эмбан содрогнулся. Сефрения, Флейта и Ксанетия незаметно прошли в часовню за несколько часов до того и теперь сидели, никому не бросаясь в глаза, в углу часовни и слушали, как рыцари церкви поют гимны. Подойдя к ним, Эмбан и Вэнион все еще спорили. - В чем дело? - спросила Сефрения. - Патриарх Эмбан и лорд Вэнион, матушка, спорят о том, была ли освящена эта часовня, - пояснил Келтэн. - Не была, - сказала Флейта, слегка пожав плечами. - Откуда ты знаешь? - сердито осведомился Эмбан. Девочка одарила его долгим страдальческим взглядом. - Кто я, по-вашему, ваша светлость? Эмбан моргнул. - Ох, верно. Я почему-то все время об этом забываю. Ты действительно можешь определить, было какое-то место освящено или нет? - О, разумеется могу. Поверь мне, Эмбан, эта часовня никогда не была посвящена вашему эленийскому Богу. Впрочем, - добавила Флейта помолчав, - неподалеку отсюда есть место, которое было посвящено дереву - тысяч этак восемнадцать лет тому назад. - Дереву?! - Это было очень славное дерево - дуб. Почему-то всегда обожествляют дуб. Никто не хочет поклоняться вязу. Очень многие люди обожествляли деревья прежде всего потому, что они предсказуемы. - Как может человек в здравом уме поклоняться дереву? - А кто сказал, что верующие непременно должны быть в своем уме? Порой вы, люди, изрядно нас озадачиваете. Поскольку на сей раз по большей части предстояло обменивать внешность, Сефрения и Ксанетия слегка изменили заклинание, которое наложило на лицо Берита черты Спархока. Поскольку самому Спархоку ни с кем не нужно было меняться лицом, за него взялись в первую очередь. Он сидел рядом с сэром Эндриком, старым другом, который начинал послушничество вместе со Спархоком, Келтэном и Мартэлом. Ксанетия приблизилась к ним - ее черты постепенно теряли цвет, и лицо излучало все более яркое сияние. Она внимательно осмотрела лицо сэра Эндрика и заговорила напевно и громко, произнося дэльфийское заклинание на архаическом тамульском с присущим ей странным акцентом. Сефрения, стоявшая рядом с ней, одновременно выпевала стирикское заклинание. Спархок ничего не почувствовал, когда Ксанетия выпустила свое заклинание. Затем, в решающее мгновение, Сефрения протянула руку между лицом сэра Эндрика и Ксанетией и выпустила свое заклинание. Уж его-то Спархок определенно почувствовал. Черты его смягчились, точно нагретый воск, и он явственно ощутил, как меняется его лицо - подобно сырой глине, обретающей новую форму под ловкими пальцами гончара. Выпрямление перебитого носа оказалось слегка болезненным, а когда удлинилась челюсть, зубы Спархока заныли, изменяя свое положение в кости. - Ну как? - спросила Сефрения у Вэниона, когда перемена окончательно свершилась. - Большего сходства добиться невозможно, - ответил Вэнион, пристально разглядывая обоих. - Каково это, Эндрик - заполучить близнеца? - Я ничего не почувствовал, мой лорд, - ответил Эндрик, с любопытством поглядывая на Спархока. - Зато я почувствовал, - заверил его Спархок, осторожно ощупывая свой новый нос. - Эта боль со временем пройдет, анара? - Она станет менее заметна, Анакха, когда свыкнешься ты с переменой. Я ведь предостерегала тебя, что неприятных ощущений не избежать, не так ли? - Верно, - Спархок пожал плечами. - Боль, в конце концов, вполне терпима. - Неужели я и вправду так выгляжу? - озадаченно спросил Эндрик. - Именно так, - подтвердил Вэнион. - Мне следует заняться собой. Годы обошлись со мной неласково. - Нельзя быть вечно молодым и красивым, Эндрик, - рассмеялся Келтэн. - Это все, что следовало проделать с этими двумя, анара? - спросил Вэнион. - Преображение завершено, лорд Вэнион, - ответила Ксанетия. - Нам надо поговорить, Спархок, - сказал магистр. - Пойдем в ризницу, чтобы не мешать дамам превращать остальных. Спархок кивнул, поднялся и пошел за другом к маленькой двери слева от алтаря. Вэнион первым вошел в ризницу и закрыл за ними дверь. - Ты обо всем договорился с Сорджи? - спросил он. Спархок уселся на скамью. - Я разговаривал с ним вчера, - ответил он. - Я сказал, что нескольким моим друзьям нужно добраться до Бересы, не привлекая к себе особого внимания. У него, как всегда в порту, удрали несколько матросов, и он оставит три свободные койки. Стрейджен, Телэн и я смешаемся с командой. Мы сможем проскользнуть в Бересу незамеченными. - Воображаю, сколько это тебе стоило. Сорджи порой заламывет совершенно несусветные цены. Спархок помял ноющую челюсть. - Во всяком случае, я не разорился, - сказал он. - Сорджи у меня в долгу за парочку услуг, и я дал ему время, чтобы взять груз, который покроет большую часть расходов. - Стало быть, отсюда ты отправишься прямо в гавань? Спархок покачал головой. - Мы выберемся из резиденции через потайной ход, который обнаружил под казармами рыцарей Кааладор. Я сказал Сорджи, что три его новых матроса явятся к нему около полуночи. - А отплытие, стало быть, завтра? Спархок вновь покачал головой. - Послезавтра. Завтра мы будем загружать в трюмы груз. - Честная работа, Спархок? - ухмыльнулся Вэнион. - Ты говоришь точь-в-точь, как Халэд. - У него вполне определенные взгляды, верно? - Как и у его отца. - Перестань тереть лицо, Спархок. Ты сотрешь кожу до крови. - Вэнион помолчал. - Как это было? - Очень странно. - Больно? - Когда выпрямили нос - да. Сейчас он ноет так, словно его вновь перебили. Радуйся, что тебе не придется испытать этого. - В этом вряд ли был бы смысл. Я ведь не должен буду украдкой пробираться по темным закоулкам, как вы. - Вэнион сочувственно взглянул на друга. - Мы вернем ее, Спархок. - Разумеется. Это все, что ты мне хотел сказать? - Голос Спархока звучал намеренно бесцветно. Главное было - ничего не чувствовать. - Просто будь осторожен и постарайся держать в узде свой нрав. Спархок кивнул. - Пойдем посмотрим, как там остальные. Спору нет, перемены были ошеломляющие. Трудно было понять, кто же на самом деле сейчас говорит, и порой Спархока застигало врасплох то, кто именно отвечал на его вопрос. Они попрощались и без лишнего шума покинули часовню, смешавшись с другими рыцарями церкви. Выйдя в залитый светом факелов внутренний двор, они прошли по подъемному мосту и по темной ночной лужайке направились к казармам, где размещались рыцари церкви. Там Спархок, Стрейджен и Телэн переоделись в измазанные смолой матросские блузы, и остальные также облачились в неприметные одежды простолюдинов. Затем все спустились в подвалы. Кааладор, носивший теперь грубоватое лицо пожилого рыцаря-дэйранца, вел их сырым, затянутым клочьями паутины ходом, освещая дорогу дымным факелом. Когда они прошли около мили, он остановился и поднял факел выше. - Туточки ваш выход, Спархок, - объявил он, указывая на крутую узкую лестницу. - Выйдете прямехонько в проулок - воняет там, конечно, будь здоров, зато темнотища в самый раз. - Кааладор помолчал. - Извини, Стрейджен, - добавил он, - захотелось сказать что-нибудь тебе на память. - Как это мило, - пробормотал Стрейджен. - Удачи, Спархок, - сказал Кааладор. - Спасибо. - Они пожали друг другу руки, и Кааладор, высоко держа факел, повел своих спутников дальше по пахнущему сыростью и плесенью туннелю, оставив Спархока, Телэна и Стрейджена в полной темноте. *** - Им не угрожает ни малейшая опасность, Вэнион, - убеждала Флейта магистра пандионцев, покуда женщины собирали вещи. - В конце концов, с ними буду я, а уж я-то сумею о них позаботиться. - Ну, хотя бы десять рыцарей, - снизил он свои требования. - Они будут нам только помехой, любовь моя, - сказала Сефрения. - Кому надо помнить об осторожности, так это тебе. На вооруженных людей нападут скорее, чем на нескольких мирных путников. - Но женщинам небезопасно путешествовать одним, - настаивал Вэнион. - В лесах полно разбойников и тому подобного отребья. - Мы не настолько будем задерживаться в одном месте, чтобы привлечь внимание разбойников или кого-нибудь еще, - терпеливо пояснила Флейта. - Мы доберемся до Дэльфиуса за два дня. Я могла бы устроить это и в один день, но мне придется долго беседовать с Эдемусом, прежде чем войти в его долину. Его наверняка не скоро удастся уговорить. - Когда вы покидаете Материон, лорд Вэнион? - спросила Ксанетия. - Где-нибудь в конце недели, анара, - ответил он. - Нам нужно подготовить снаряжение и позаботиться об обозах с провизией. - Не забудь взять теплые вещи, - напомнила Сефрения. - Вот-вот начнет холодать. - Хорошо, любовь моя. Сколько вы пробудете в Дэльфиусе? - Это еще неизвестно. Афраэль известит тебя обо всех новостях. Нам многое нужно обсудить с анари Кедоном. То, что Киргон призвал Клааля, осложнило наше положение. - Воистину так, - согласилась Ксанетия. - Может статься так, что принуждены мы будем умолять Эдемуса вернуться. - А он согласится? Флейта проказливо улыбнулась. - Я его выманю, Вэнион, - сказала она, - ты же знаешь, как хорошо я умею это делать. Уж если я чего-то захочу, я этого всегда добьюсь. Ну почти всегда. *** - Эй, ты! А ну, шевелись! - проревел боцман, кряжистый детина с бычьей шеей, щелкая плетью у самых пяток Стрейджена. Стрейджен, чью новую физиономию украшали теперь длинные усы светловолосого рыцаря-генидианца, швырнул на палубу тюк, который волок на спине, и потянулся за кинжалом. - Не смей! - прошипел Спархок. - Сейчас же подними тюк! Стрейджен ожег его сердитым взглядом, но все же нагнулся и подхватил тюк. - Мы так не договаривались, - проворчал он. - На самом деле у него и в мыслях не было охаживать тебя плеткой, - заверил Телэн кипящего от злости талесийца. - Все матросы жалуются, что их будто бы колотят, но эта плетка так, для виду. Боцман, который и вправду лупит своих людей плетью, обыкновенно одной прекрасной ночью отправляется за борт в одиночное плавание. - Возможно, - мрачно проворчал Стрейджен, - но вот что я тебе скажу: если этот кретин хоть дотронется до меня своей плетью, он не успеет даже поплавать. Я выпущу ему кишки на палубу прежде, чем он успеет разинуть рот. - Эй, новички! - проорал боцман. - Нечего языком трепать! Работать надо, а не болтать о погоде! - И он снова угрожающе щелкнул плетью. *** - Она могла это сделать, Халэд, - настаивал Берит. - По-моему, ты перегрелся на солнце, - отозвался Халэд. Они ехали на юг по безлюдному песчаному берегу, протянувшемуся под пасмурным небом. К дороге подступали негостеприимного вида соляные болота, и сухие камыши громко шуршали и потрескивали под сильным ветром с моря. Халэд приподнялся в стременах и огляделся, затем вновь опустился в седло. - Нелепая идея, мой лорд. - Пошевели мозгами, Халэд! Афраэль - богиня. Она может все. - Уверен, что может, но с чего бы ей этого хотеть? - Ну... - Берит замялся. - Наверняка у нее была на то причина, верно? Причина, которую мы с тобой не в силах понять и постичь. - Вот, стало быть, что делает с человеком обучение стирикской магии? Ты уже готов искать богов под каждым кустом. Берит, это просто совпадение. Девочки похожи, и ничего более. - Можешь сомневаться сколько тебе угодно, Халэд, но я все-таки считаю, что здесь что-то не так. - А я считаю, что ты городишь чушь. - Чушь или нет, но у них одинаковая манера держаться, одинаковое выражение лица, и обе они так и пышут самодовольным превосходством. - Отчего бы и нет? Афраэль - богиня, а Даная - наследная принцесса. Они и в самом деле превосходят остальных - во всяком случае, на их собственный взгляд, - и мне сдается, ты забыл о том, что видел их одновременно в одной комнате. Господи, Берит, да они даже говорили друг с другом! - Халэд, это еще ничего не значит. Афраэль - богиня. Если, ей захочется, она может быть в десяти местах одновременно. - Это возвращает нас к прежнему вопросу: почему? С какой целью она это устроила? Даже боги ничего не делают без причины. - Этого мы не можем знать, Халэд. Может быть, она просто забавляется. - Берит, неужели тебе так невтерпеж повсюду находить чудеса? - Она могла это сделать, - не сдавался Берит. - Ну да, могла. И что из того? - Тебе что же, совсем не любопытно? - Не особенно, - пожал плечами Халэд. *** Улаф и Тиниен были обряжены в старые мундиры одной из немногих частей тамульской армии, в которые принимали добровольцев из эленийских королевств Западной Дарезии. Им достались лица пожилых рыцарей, поседевших в боях ветеранов. Судно, на котором они плыли, принадлежало к тем потрепанным и ветхим посудинам, которые бороздят прибрежные воды. Небольшая сумма, которую они заплатили за проезд, обеспечила им именно проезд, и ничего более. Они прихватили с собой провизию и заплатанные одеяла, ели и спали на палубе. Местом их назначения была небольшая приморская деревушка лигах в сорока пяти от подножья Тамульских гор. Дни они проводили на палубе, попивая дешевое вино и играя в кости на мелкие ставки. Было пасмурно, когда судовая шлюпка доставила их на ветхий деревенский причал. День выдался зябкий, и Тамульские горы маячили на горизонте длинным грязным пятном. - Как там зовут этого торговца лошадьми? - спросил Тиниен. - Саблис, - проворчал Улаф. - От всей души надеюсь, что Оскайн не ошибся. Если этот Саблис отошел от дел, нам придется плестись пешком до самых гор. Улаф сошел с причала и направился к кислолицему человечку, который чинил на берегу рыбачью сеть. - Послушай, приятель, - вежливо сказал он по-тамульски, - не скажешь ли, где нам найти Саблиса,торговца лошадьми? - А ежели мне неохота говорить? - осведомился тощий рыбак гнусавым ноющим голосом, который выдавал в нем одного из тех ничтожных людишек, что скорее удавятся, чем выжмут из себя хоть крупицу вежливости. Тиниен и прежде встречал таких типов, чрезмерно упоенных собственной значимостью и нах

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору