Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Тамули 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -
о чем подумал. Ты понимаешь, что, если ты последуешь указаниям Крегера, он сможет еще год, если не больше, гонять тебя по всей Дарезии из конца в конец? - А разве у меня есть выбор? Они будут следить за мной. - Пусть себе следят. Помнишь, как мы познакомились с Беритом? - Он был послушником в орденском замке в Симмуре. - Но не тогда, когда я его впервые увидел. Я возвращался из изгнания в Ламорканде и заехал в придорожную таверну в окрестностях Симмура. Там был Берит в твоих доспехах, и с ним Кьюрик. Я знал тебя с детских лет, и даже я не сумел сообразить, что это не ты. Если даже я принял его за тебя, то уж Крегеровы соглядатаи ошибутся наверняка. Возможно кому-то и придется изъездить всю Дарезию, так пусть это будет Берит, а у нас с тобой найдутся дела поважнее. - Это лучшая идея из всех, что я слышал до сих пор, - проговорил потрясенный Спархок и обернулся к остальным. - Могу я вам кое-что сказать? - Все резко и встревоженно обернулись к нему. - Пора приниматься за работу, - продолжал Спархок. - Келтэн только что напомнил мне, что в прошлом мы уже использовали сэра Берита в качестве приманки. Мы с Беритом сложены почти одинаково, и мои доспехи ему более или менее подходят, а если он опустит забрало, никто и не заподозрит, что он - не я. Если он вновь согласится изображать старого служаку, потрепанного временем, мы сумеем подготовить для Крегера и его дружков парочку неприятных сюрпризов. - Меня не надо просить, Спархок, - сказал Берит. - Я согласен. - Ты бы хоть разузнал подробности, Берит, прежде чем вызываться добровольцем, - страдальчески проговорил Халэд. - Помнится, твой отец говаривал то же самое, - усмехнулся Берит. - Что ж ты его не слушал? - Весьма любопытный план, принц Спархок, - с сомнением проговорил Оскайн, - однако же крайне опасный. - Я не боюсь, ваше превосходительство, - возразил Берит. - Я имел в виду не опасность, которая грозит вам, молодой сэр. Я говорю об опасности для королевы Эланы. Стоит кому-то распознать вашу личину - и... - Оскайн красноречиво развел руками. - Стало быть, мы должны сделать так, чтобы никто не сумел ее распознать, - сказала Сефрения. - Но, Сефрения, - возразил Сарабиан, - он же не может все время держать забрало опущенным. - Думаю, ему и не придется. - Сефрения задумчиво взглянула на Ксанетию. - Достаточно ли мы уже доверяем друг другу, дорогая сестра? Я говорю о чем-то большем, нежели то, что мы делали до сих пор. - С величайшим вниманием выслушаю я твои слова, сестра моя. - Дэльфийская магия направлена главным образом вовнутрь, не так ли? - Ксанетия кивнула. - Вероятно потому никто и не может обнаружить ее. Стирикская магия - совсем другое дело. Мы изменяем то, что вокруг нас, поэтому наша магия направлена наружу. В данном случае ни то ни другое не сработало бы, но если бы мы объединили наши усилия... - Она не закончила фразу. - Интересная мысль, - пробормотала Афраэль. - Я что-то ничего не понял, - признался Вэнион. - Мы с анарой намерены поставить опыт, - пояснила Сефрения, - и если то, что я задумала, удастся, мы сделаем Берита настолько похожим на Спархока, что они смогут бриться друг перед другом, как перед зеркалом. *** - Покуда каждая из нас в точности знает, что делает другая, это будет не так уж и трудно, - заверила Сефрения Спархока, когда позже он и Берит присоединились к Вэниону и анаре Ксанетии, дожидавшимся их в комнате, которую Сефрения разделяла с Вэнионом. - Ты уверена, что у вас все получится? - с сомнением спросил он. - Они никогда прежде этого не делали, Спархок, - напомнил ему Вэнион, - откуда же взяться полной уверенности? - Звучит не слишком многообещающе. Лицо у меня так себе, но ведь другого-то не будет. - Ни тебе, Анакха, ниже юному сэру Бериту не грозит опасность, - сказала Ксанетия. - В давние времена случалось порой, что моим соплеменникам необходимо было покинуть потаенную нашу долину и странствовать среди обычных людей. Посредством сего заклинания и скрывали мы истинную нашу сущность. - Я сейчас объясню тебе, как это будет, - сказала Сефрения. - Вначале Ксанетия наложит дэльфийское заклинание, которое должно запечатлеть твои черты на ее собственном лице, но в тот миг, когда она выпустит свое заклинание, я выпущу свое, стирикское, и оно отклонит заклинание Ксанетии на Берита. - А разве все стирики в Материоне не услышат, как ты выпустишь заклинание? - спросил Спархок. - В том-то и прелесть, - сказала Афраэль, - что изначальное заклинание творит Ксанетия, а дэльфийскую магию почуять невозможно. Сам Киргон мог бы сидеть в соседней комнате и не услышал бы ни шороха. - Но вы точно уверены, что это сработает? - Есть только один способ проверить. Спархок, конечно же, ничего не почувствовал, но он, в конце концов, был только образцом. Довольно странно было, однако, видеть, как черты лица Берита постепенно изменяются. Когда объединенное заклинание свершилось, Спархок внимательно оглядел своего друга. - Неужели я и вправду так выгляжу? - упавшим голосом спросил он у Вэниона. - Я бы не сумел вас различить. - И нос вот так перебит? - Мы думали, ты это знаешь. - Мне никогда не доводилось посмотреть на себя со стороны. - Спархок критически оглядел глаза Берита. - Постарайся все время щуриться, - посоветовал он. - Мои глаза видят уже не так хорошо, как прежде. С возрастом это случается. - Я это запомню. - Даже голос Берита звучал по-другому. - Я и в самом деле так говорю? - спросил подавленный Спархок. Вэнион кивнул. Спархок потряс головой. - Когда видишь и слышишь себя со стороны, решительно начинаешь думать о себе хуже, - признался он и вновь взглянул на Берита. - Я ничего не почувствовал, а ты? Берит кивнул, с трудом сглотнув. - На что это было похоже? - Я предпочел бы не говорить об этом. - Берит, моргая, осторожно ощупывал пальцами свое новое лицо. *** - Я не могу их различить! - восхитился Келтэн, разглядывая то Спархока, то Берита. - Так и было задумано, - пояснил Спархок. - Который из вас ты? - Не дурачься, Келтэн. - Теперь, когда мы знаем, как это делается, мы сможем совершить и другие изменения, - сказала Сефрения. - Мы дадим всем вам новые лица, чтобы вы могли действовать без помех, а во дворце оставим людей с вашими лицами. Думаю, что даже после Праздника Урожая за нами еще есть кому следить, а это избавит нас от соглядатаев. - Подробностями мы займемся позже, - сказал Вэнион. - Вначале пусть отправятся в путь Берит и Халэд. Какую дорогу обычно выбирают путешественники, когда сушей отправляются отсюда в Бересу? - Он развернул на столе карту. - Обычно в Бересу добираются морем, - ответил Оскайн, - но если нет, пересекают полуостров и в Микке садятся на корабль, который идет через залив к материку. - Здесь, похоже, нет никаких дорог. - Вэнион, нахмурившись, рассматривал карту. - Эти места мало населены, лорд Вэнион, - пожал плечами Оскайн, - соляные болота и все такое прочее. Там есть несколько проселочных дорог, но на карте они не отмечены. - Сделайте все от вас зависящее, - сказал Вэнион Бериту и Халэду. - Как только вы доберетесь до Тамульских гор, вы выйдете вот к этой дороге, которая огибает джунгли с запада. - Я бы на вашем месте держался подальше от самих гор, Берит, - предостерег Улаф. - Там сейчас тролли. Берит кивнул. - Спархок, - сказал Халэд, - ты бы поговорил с Фарэном. Не думаю, чтобы его обмануло то, что у Берита твое лицо, а Бериту придется ехать на Фарэне, если мы хотим, чтобы наша маскировка выглядела убедительно. - Я об этом забыл, - признался Спархок. - Я так и подумал, что забудешь. - Ну что ж, - продолжал Вэнион свои наставления молодым путешественникам, - этой дорогой вы доедете до Лидроса, а оттуда двинетесь в путь дорогой, которая огибает южную оконечность Арджуны, и доедете до самой Бересы. Такой выбор пути напрашивается сам собой, и наверняка они именно этого от вас и ожидают. - Эта дорога не из коротких, лорд Вэнион, - заметил Халэд. - Знаю. Очевидно, Крегер и его подручные именно этого и добивались. Если бы они спешили, то велели бы Спархоку отправиться морем. - Спархок, - повелительно сказала Флейта, - отдай Бериту кольцо жены. - Зачем? - Заласта чует это кольцо, а стало быть, может учуять и Киргон, и уж наверняка его учует Клааль. Если у Берита не будет при себе кольца, изменять его внешность было пустой тратой времени. - Ты подвергаешь Берита и Халэда немалой опасности, - укоризненно заметила Сефрения. - Такова уж наша служба, матушка, - пожал плечами Халэд. - Я присмотрю за ними, - пообещала Афраэль сестре и критически взглянула на Берита. - Позови меня. - Что? - Заклинание, Берит, - с преувеличенным терпением пояснила она. - Я хочу быть уверена, что ты верно запомнил его. - А-а. - Берит произнес заклинание, призывающее Афраэль, тщательно выговаривая слова и сопровождая их запутанными жестами рук. - Ты неверно произносишь "Каджерастикон", - поправила его Афраэль. Сефрения без особого успеха пыталась сдержать смех. - Что в этом смешного? - спросил Телэн. - Произношение сэра Берита вызвало кое-какие сомнения в значении этого слова, - пояснил Стрейджен. - И что он такого сказал? - полюбопытствовал Телэн. - Это не твое дело, - строго сказала Флейта. - Мы собрались здесь не для того, чтобы пережевывать устаревшие шутки о том, чем мальчики отличаются от девочек. Поупражняйся в произношении, Берит. А теперь - тайный зов. - Что это такое? - шепотом спросил Итайн у Вэниона. - Это заклинание для передачи сообщений, ваше превосходительство, - пояснил Вэнион. - Оно призывает не присутствие Богини-Дитя, а ее разум. Мы передаем ей сообщение, а уж она доставляет его по назначению. - Не слишком ли это унизительно для Богини-Дитя? Неужели вы и в самом деле вынуждаете ее служить у вас на посылках? - Меня это не оскорбляет, Итайн, - усмехнулась Афраэль. - В конце концов, мы живем для того, чтобы служить тем, кого любим. Второе заклинание не вызвало у Флейты нареканий. - Скорее всего, тебе придется чаще использовать именно тайный зов, - предостерег Берита Вэнион. - Крегер запретил Спархоку применять магию, так что лучше не творить заклинания слишком явно. Если вы получите в пути новые указания, сделай вид, что следуешь им, но сообщи обо всем Афраэли. - Лорд Вэнион, - сказал Халэд, - теперь ведь, наверное, нет смысла обряжать его в доспехи Спархока? - И верно, - согласился Вэнион. - Довольно будет и кольчуги, Берит. Теперь мы хотим, чтобы они видели твое лицо. - Хорошо, мой лорд. - Тогда отправляйтесь спать, - сказал Вэнион. - Завтра с рассветом вы тронетесь в путь. - Только не слишком рано, - вставил Кааладор. - Чего доброго, шпики продрыхнут ваш отъезд. А кой толк напяливать на себя новую морду, ежели не перед кем в ней покрасоваться? На следующее утро во внутреннем дворе было зябко и сыро, и редкий осенний туман нависал над сияющим городом. Спархок вывел Фарэна из конюшни. - Будьте очень осторожны, - в который раз предостерег он двоих молодых людей в кольчугах и дорожных плащах. - Ты об этом уже говорил, мой лорд, - напомнил Халэд. - Мы с Беритом, знаешь ли, не глухие. - Тебе лучше забыть это имя, Халэд, - критически заметил Спархок. - Одна случайная оговорка может обойтись нам очень дорого. - Я это запомню. - Тебе нужны деньги? - Я уж думал, ты никогда об этом не спросишь. - Ты такой же, как твой отец. - Спархок вынул из-за пояса кошелек и передал его оруженосцу. Затем он крепко взял Фарэна за подбородок и прямо взглянул в глаза чалого. - Я хочу, чтобы ты отправился с Беритом, Фарэн, - проговорил он. - Веди себя так, будто Берит - это я. Фарэн пряднул ушами и отвел глаза. - Не отвлекайся, - резко сказал Спархок. - Это важно. Фарэн шумно вздохнул. - Он отлично понимает, о чем ты говоришь, Спархок, - заметил Халэд. - Он не тупица - просто злюка. Спархок передал поводья Бериту. - Да, кстати, - припомнил он, - нам понадобится пароль. У нас ведь тоже будут другие лица, так что при встрече вы можете и не узнать нас. Придумайте что-нибудь, что не бросается в глаза. Они задумались. - Может быть, "стриженый барашек"? - предложил Берит. - Эти слова не так трудно вставить в разговор, и мы уже использовали их прежде. Спархок вдруг вспомнил Ульсима, "любимого ученика святого Эрашама", стоящего на груде камней с арбалетным болтом Кьюрика во лбу и застывшими на губах словами "стриженый барашек". - Очень хорошо, Берит... то есть сэр Спархок. Мы все помним эти слова. А теперь трогайтесь в путь. Они кивнули и вскочили в седла. - Удачи вам, - сказал Спархок. - Тебе тоже, мой лорд, - ответил Халэд. Затем они тронули коней и шагом направились к подъемному мосту. - Все, что нам пока достоверно известно, - это название "Береса", - несколько позже задумчиво говорил Сарабиан. - Послание Крегера гласит, что именно там Спархок должен получить дальнейшие указания. - Это может быть уловка, ваше величество, - заметил Итайн. - Обмен может произойти когда угодно и где угодно. Возможно именно по этой причине в письме особо напирали на то, чтобы отправляться в Бересу сушей. - Это верно, - поддержал его Кааладор. - С тем же успехом Скарпа и Заласта могут ждать на западном берегу Миккейского залива, чтобы совершить обмен, прямо там. - Похоже, нам предстоят немалые хлопоты, - заметил Телэн. - Почему бы Спархоку не спасти королеву с помощью Беллиома? Беллиом мог бы переправить ее сюда прежде, чем Скарпа сообразит, что она исчезла. - Нет, - покачала головой Афраэль, - Беллиом не в силах сделать этого, точно так же, как и я. - Почему? - Потому что мы не знаем, где она, - и не можем начать поиски, потому что нас сразу учуют. - А-а. Я этого не знал. Афраэль закатила глаза к потолку. - Мужчины! - вздохнула она. - Элана проявила большую находчивость, передав свое кольцо Мелидире, - заметила Сефрения, - однако, если бы кольцо осталось при ней, ее куда легче было бы отыскать. - Сомневаюсь, любовь моя, - возразил Вэнион. - Заласта, как никто другой, знает, что кольца можно выследить. Если бы кольцо осталось у Эланы, Скарпа первым делом отдал бы его Крегеру или Элрону и отправил бы их на другой конец света. - Ты полагаешь, что Заласта причастен к похищению, - не сдавалась она. - Однако есть вероятность, что Скарпа действовал сам по себе. - Всегда лучше переоценить противника, - пожал он плечами. - Если в похищении замешаны Заласта и Киргон, это ухудшает наше положение. Если же это дело рук одного Скарпы, справиться с ним будет относительно легко. - Но только после того, как Элана и Алиэн окажутся в безопасности, - вставил Спархок. - Это само собой разумеется, - согласился Вэнион. - Стало быть все зависит от того, когда состоится обмен, - заключил Сарабиан. - Мы можем готовиться к чему угодно, однако ничего путного не сможем сделать до той минуты, когда Скарпа предъявит Элану. - А это значит, что мы должны держаться поближе к Халэду и Бериту, - прибавил Тиниен. - Нет, - покачала головой Афраэль. - Вы только все испортите, если будете следовать за ними по пятам. Предоставьте это мне. Я не ношу доспехов, и ничей нос не учует меня за тысячу шагов. Итайн прав. Обмен может состояться когда угодно. Едва Скарпа явится с Эланой и Алиэн, я дам знать об этом Спархоку, и Беллиом перенесет его - с кинжалом наготове - прямо на голову Скарпе. Потом мы вернем наших дам и снова будем хозяевами положения. - И это возвращает нас к чисто военным делам, - глубокомысленно заметил патриарх Эмбан. - Думаю, нам стоит послать весточку Комьеру и Бергстену. Рыцари церкви понадобятся нам в Кинезге и Арджуне - а не в Эдоме, Астеле или здесь, в Материоне. Пусть они повернут на юго-восток после того, как спустятся с Земохских гор. У нас будут атаны в Сарне, восточные пелои и рыцари церкви в Самаре, тролли в Тамульских горах, да еще Комьер и Бергстен - на западе пустыни Кинезга. Мы сожмем земли киргаев в кулаке, как лимон. - И посмотрим, какие там внутри зернышки, - мрачно добавил Келтэн. *** Патриарх Эмбан, первый секретарь Церкви Чиреллоса, превыше всего на свете обожал составлять списки. Какая бы ни обсуждалась тема, толстый маленький церковник тотчас привычно принимался за список. Почти в каждом обсуждении наступает минута, когда все улажено и собеседники начинают повторно обсуждать различные мелочи. Именно в такую минуту патриарх Эмбан неумолимо извлекал на свет свой список. - Итак, - сказал он тоном, каким всегда подводил итоги, - Спархок отправляется морем в Бересу вместе с милордом Стрейдженом и молодым господином Телэном. - Так он раньше окажется на месте, ваша светлость, в случае, если Бериту и Халэду действительно придется ехать до самой Бересы, - подтвердил Вэнион. - А у Стрейджена и Телэна есть связи с ворами Бересы, так что они наверняка сумеют выяснить, есть ли в городе кто чужой. Эмбан сверился со своим списком. - Далее. Сэр Келтэн, сэр Бевьер и мастер Кааладор отплывают на другом корабле на юг и отправляются в джунгли Арджуны. Кааладор кивнул. - У меня в Дэле есть приятель, который связан с шайками, орудующими в джунглях, - сказал он. - Мы присоединимся к такой шайке, так что сможем следить за Натайосом, и дадим вам знать, если войско Скарпы придет в движение. - Верно. - Эмбан снова сверился со списком. - Далее. Сэр Улаф и сэр Тиниен отправляются в Тамульские горы, чтобы поддерживать связь с троллями. - Он сдвинул брови. - Почему именно Тиниен? Он ведь не говорит на языке троллей. - Мы с Тиниеном неплохо ладим, - проворчал Улаф, - а мне будет чертовски одиноко, если не с кем будет поболтать, кроме троллей. Вы не представляете, ваша светлость, как тяжело торчать одному в обществе троллей. - Как пожелаешь, сэр Улаф, - пожал плечами Эмбан. - Далее, Сефрения и анара Ксанетия отправятся в Дэльфиус, чтобы известить анари Кедона о последних событиях и рассказать ему, что мы намерены сделать. - И постараться установить мир между Стирикумом и дэльфами, - добавила Сефрения. Эмбан сверился с очередным пунктом. - Лорд Вэнион, королева Бетуана, посол Итайн и доми Кринг с пятью тысячами рыцарей отправятся в Западный Тамул и присоединятся к силам, которые уже расположены в Самаре и Сарне. - А где доми Кринг? - спросила Бетуана, озираясь в поисках низкорослого пелоя. - Он охраняет Миртаи, - сказала принцесса Даная. - Он все еще опасается, что она вновь попытается убить себя. - Здесь могут возникнуть трудности, - заметил Бевьер. - При таких обстоятельствах Кринг, вероятно, не захочет покинуть Материон. - Мы сумеем, если придется, обойтись и без него, - сказал Вэнион. - Я и сам смогу договориться с Тикуме. С Крингом, конечно, легче, но я постараюсь справиться и без него, если он считает, что Миртаи может наделать глупостей. Эмбан кивнул. - Император Сарабиан, министр иностранных дел Оскайн и я остаемся в Материоне, так сказать, на посту, а Богиня-Дитя будет поддерживать между нами связь. Я ничего не упустил? - А что делать мне, Эмбан? - сладким голоском осведомилась принцесса Даная. - Вы, ваше высочество, останете

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору