Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кук Глен. Приключения Гаррета 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -
ко мне. - Хорошо. Это мне раз плюнуть. Еще разыщи или по крайней мере установи личность человека, который занимал квартиру напротив. У меня есть предчувствие, что он играет в этой истории не менее важную роль, чем женщина. А возможно, и большую. Предчувствие? У Покойника? У этой дряблой туши чистого здравого смысла? Не может быть. Вошел Дин: - Мы не смогли ничего найти, мистер Гаррет. - Продолжай поиски. Что-нибудь должно быть. Необязательно, Гаррет. Достаточно просто убеждения, что искомое находится здесь. Я сам об этом думал, но мне эта мысль не понравилась. - Джилл Крайт подставила нас? Есть такая возможность. Она приобретает вес, если допустить, что Магистр Перидонт посвятил эту женщину в какую-то тайну, представляющую интерес для наших мучителей. - Я сломаю ей обе коленные чашечки, когда увижу в следующий раз. - Я допускал мысль, что Джилл науськала на нас этих подонков в надежде, что Покойник выведет их из строя. Я и сам бы испробовал такой трюк, если бы хотел избавиться от чьего-то внимания. Отряд Стражи приближается, Гаррет. С твоей стороны будет разумнее исчезнуть. Я справлюсь с ними. Приведи мне женщину. Я вынырнул через черный ход, предоставив Дину запереть за собой засовы. Он ворчал и брюзжал, а сам втайне наслаждался, что пребывает в гуще событий. Майя снова увязалась за мной. На этот раз не было никаких разговоров о ее возвращении в Рок. - Ты бы хоть предупредила их, что жива и здорова. Я вовсе не жажду, чтобы Тей Котон устроила на меня засаду, решив, что я вскружил тебе голову. Майя прыснула. Наверное, я тоже не смог бы удержаться от смеха на ее месте. Довольно забавно в наше время услышать подобные обороты. - Ну, это уж чересчур, Гаррет! Как у человека, занимающегося твоим ремеслом, могло остаться столько наивности? Подобных вопросов как-то не ждешь от барышни ее возраста. Но молодежь вовсе не глупа и порой более восприимчива, чем мы, старые циники, с нашим арсеналом предрассудков. Я решил сказать ей правду. - Я ее лелею. Понимаешь, бывают научные истины, а бывают поэтические. Может быть, тебе это покажется глупым, но я считаю, что моя наивность заслуживает того, чтобы ее сохранить. Майя засмеялась, но в ее смехе не было издевки, только удовольствие. - Я рада за тебя, Гаррет. Теперь ты понимаешь, за что я тебя люблю. Ты соткан из противоречий... Эта маленькая ведьма, безусловно, знает, как вывести парня из себя. Глава 42 Когда-то, около тысячи лет назад, Морли сострил, что лучше бы все сочли меня мертвым. Я не знал, как добиться, чтобы моя смерть выглядела правдоподобной, но мне пришло в голову, что можно предельно близко подойти к этой идее, если просто исчезнуть. Клин и мои ангелы смылись. Вся округа пребывала в состоянии лихорадки, и, похоже, все население Танфера высыпало на улицы узнать, что случилось, но я сомневался, что кто-нибудь обратит внимание на мою персону. Кажется, самое время затеряться. - Куда мы пойдем? - спросила Майя. - Хороший вопрос. - Нам нужно было убежище, где никому не придет в голову нас искать. Место, где мы могли бы устроиться без опасения, что какие-то житейские мелочи выдадут наше присутствие. Я не мог придумать ничего, что полностью отвечало бы этим требованиям, хотя несколько бывших клиентов испытывали ко мне достаточно сильную благодарность, чтобы я мог рассчитывать на их содействие. - А что, если забраться в квартиру напротив берлоги Эстер? - предложила Майя. - Эстер ушла. Все, кому не лень, у нее пошуровали. Никто больше не должен бы интересоваться ее домом. И этот мерзопакостный коротышка больше не вернется. - Мерзопакостный? - Ага. Чудной и жуткий одновременно, понимаешь? У меня от него мурашки по коже. Она права. Дом Джилл - самое приличное убежище из всех возможных. Мы отправились туда. Попасть в квартиру, как и прежде, не составило никакого труда. Должно быть, прекрасно жить, когда Большой Босс держит зонтик над твоей головой. Иногда. Не слишком ли много добра сделал он мне в последнее время? Едва мы проникли в квартиру. Майя начала ныть. - Я проголодалась. - Я видел какую-то дрянь на кухне, когда перетряхивал здесь все в прошлый раз. Содержимое кладовой в основном состояло из провизии, для приготовления сносной пищи не подходящей. - Почему ты не попросила Дина покормить тебя перед уходом? - спросил я, пока мы совместными усилиями пытались состряпать какое-то подобие ужина. - А ты? - Резонный вопрос. У меня голова была совсем другим забита. - Я помешивал какую-то массу и гадал, почему Дин не смог отыскать штуку, припрятанную Джилл. Оставленная записка указывала, что вещь, за которой охотились Сыны Хаммона, в безопасности. Но места безопаснее, чем под боком у Покойника, не придумаешь. Поэтому я не мог поверить" что Джилл унесла неведомую ценность из моего дома. Интересно, как она собиралась забрать ее? И что это, черт побери, такое? Пропавшие Мощи Террелла, поиски которых собирался поручить мне Перидонт? Возможно. Только мне представлялось маловероятным, что Мощи могли возбудить последователей еретического культа до такой степени, что они согласны погибнуть ради удовольствия стянуть чужую реликвию. И опять я вернулся к необходимости расследования. Благодаря Дину и Покойнику я узнал, что представляет собой культ и чего он добивается, но эти сведения были весьма куцыми. Я должен разузнать больше об их вере и источниках этой веры. Гораздо больше. Хотя, если я заполучу Джилл, необходимость в таких изысканиях, вероятно, отпадет. - Смотри-ка! Я нашла вино, - объявила Майя. Она выглядела страшно довольной, поэтому я тоже улыбнулся, хотя особого восторга ее находка у меня не вызвала. - Хорошо. Поставь на стол. - Я продолжал размышлять, теперь - о Большом Боссе. Его люди на время притихли; вероятно, залегли на дно, пока не утихнет народный гнев. А он утихнет. Танфер быстро успокаивается. Кто станет долго переживать по поводу гибели кучки странных чужаков? Вино оказалось неплохим. У того, кто положил его в кладовку, губа не дура. Благодаря вину мы впихнули в себя этот дурацкий корм с меньшими трудностями. - Дин меня испортил, - пожаловался я. - Я стал ужасным привередой в еде. - Мы могли бы поесть в каком-нибудь приличном заведении. Я вперил в нее подозрительный взгляд. Майя меня поддразнивала. Но не успел я перевести дух, как она тут же добавила: - Ты обещал. Я обещал? У меня сложилось другое представление. - Может быть, после того, как все утрясется. Если ты сможешь выдержать еще одну попытку привести себя в порядок. -Прошло довольно много времени с тех пор, как племянница Дина поработала над ее внешностью. Майя уже выглядела немного потрепанной. Но разве я - нет? - Я вымотался. Нам нужно поспать. После завтрака отправляемся в Вес„лый Уголок. Я обошел квартиру с лампой, проверяя, какие у нас возможности. Я мог заночевать в гостиной. Убедившись, что окна закрыты и никто не заметит снаружи блуждающий свет, я снял башмаки и принялся за обустройство своего лежбища. Я вдруг ощутил, что у меня столько же сил, сколько у вампира в разгар дня. В комнату вошла Майя: - Ты займешь кровать, Гаррет. Я могу поспать здесь. - Нет. Я чудесно здесь устроился, - сказал Благородный Рыцарь. - Гаррет, тебе комфорт нужнее, чем мне. О, батюшки, долго мы будем расшаркиваться друг перед другом? - Я не играю в куртуазные игры, Майя. Когда кто-то делает мне предложение, я даю ему один шанс пойти на попятный, а потом ловлю на слове. - Можешь не волноваться. Я говорю то, что думаю. Ты устал гораздо больше меня. А я привыкла спать на полу и на тротуарах. Здесь мне будет роскошно. - Вроде бы убедительно, но я заметил призрак чего-то похожего на огонек в ее глазах. Черт меня побери, если она чего-то не замышляла. - Ну, раз ты так просишь, получай. - Я направился в спальню. Может быть, виновата проклятая усталость, но я не смог вычислить, что у нее на уме. Я выяснил это шесть часов спустя. Обычно я сплю нагишом. Но, принимая во внимание, что кто-нибудь может забрести, я отправился на боковую в белье. Размышляя о деле, я метался и ворочался секунд восемь, прежде чем отключился. Еще не вполне придя в себя, я понял, что не один. И тот, кто лежал рядом, был очень теплым, очень голым и очень женственным. И очень решительным. И конечно, мне не хватило силы воли. Даже у лучших из нас существуют границы благородства. Тепло Майи помогло мне их преодолеть. И утро выдалось поистине изумительное. Глава 43 Майя привела себя в порядок и принарядилась. Я стянул для нее кое-какую одежду из квартиры Джилл. Клянусь, девочка хорошела с каждой минутой. Женщина, вернее сказать. Теперь в этом не оставалось сомнений. Если ей и недоставало опыта, она возмещала его энтузиазмом. Я помог ей управиться с волосами и немного - с косметикой. Когда Майя овладеет искусством макияжа, она станет смертоносной. - Мне ненавистна эта идея, и все же нам придется разрушить эффект, - сказал я ей, подводя к зеркалу. - Я не могу показаться с тобой на людях, если ты останешься в таком виде. - Почему? - Майе тоже понравилось то, что она увидела. - Потому что ты будешь привлекать к себе чертовски много внимания. Пойди сюда. - Когда я закончил, она вообще ничем не напоминала Майю. - Жаль, что мы не можем так же здорово обработать меня. - Неужели нам необходимо маскироваться? - Есть люди, которым очень хочется от нас избавиться. Маскировка не повредит. И никто не повредит, если не сумеет нас найти. - В моем распоряжении имелось совсем немного способов изменить свою внешность. Я вспомнил Шныря Пиготту и некоторые его трюки вроде камешка в башмаке, искусственной сутулости, использования двух разных шляп, которые он как бы случайно менял, и так далее. Трюк со шляпами я решил взять на вооружение. В прихожей валялось несколько на выбор. Все мои знакомые знают, что я надеваю что-нибудь на голову, только если существует угроза отморозить уши. Я выбрал самый дурацкий экземпляр. Любой из моих знакомых поклялся бы, что я не надену такую штуковину, даже если приставить мне нож к горлу. - Как я выгляжу? - Как будто канюк свил у тебя на голове гнездо. Сей примечательный головной убор действительно немного напоминал треугольную копну сена. Я рад, что пристрастие к элегантности - грех, присущий главным образом высшим классам. Судя по этой шляпенции, я никогда не смог бы заставить себя гоняться за модой. В квартире обнаружилось и несколько предметов одежды, но все они годились только для недомерка, так что мне от них не было никакой пользы. Поэтому я попросил Майю подвести мне ламповой сажей синяки под глазами и пройтись по скулам, чтобы щеки казались впалыми. Потом я ссутулился, прошелся туда-сюда, подволакивая ногу, и спросил: - Ну и как я тебе? - Для меня ты всегда неотразим, - многозначительно ответила Майя. Девочка просто светилась от счастья. Я еще ни разу не видел ее такой. Ты - дьявол, Гаррет. И как тебя угораздило? Если вы позволяете это себе, вы тем самым принимаете некоторые обязательства, независимо от того, прочен или случаен союз. А сейчас о случайности не было и речи. Речь шла о дорогом мне человеке, дорогом независимо от фортелей, которые выкидывает со мной тело. Проклятие, секс всегда усложняет дело. Мы вышли на улицу, изображая бедняков. Бедняки на улице - явление более чем распространенное. Я довел свою хромоту и сутулость до совершенства. Я шел и изобретал историю, которую можно было бы выдать любопытным. Например, можно сказать, что меня ранили у хребта Желтой Собаки. Никому не придет в голову спрашивать, что вы делали; на войне. Тот факт, что вы выбрались оттуда живым, сам по себе достаточно красноречив. Я стал гадать, что поделывает Слави Дуралейник. Уже несколько дней о нем ни слуху ни духу. Конечно, это ничего не значит. Обычное течение событий на войне. Затяжные периоды бездействия чередуются с краткими и напряженными периодами боев. Но у меня было предчувствие, что вскоре произойдет нечто интересное. Мы зашли в третьеразрядную харчевню и перекусили, потом побрели в Веселый Уголок. Добрались туда в полдень. Полуденные часы - время второго пика в этих краях. Те, кто не может выбраться сюда вечером, сбегают на часок с работы утолить свой голод. Мы с Майей заняли место на вчерашней скамейке и углубились в созерцание парада участников. Дневные посетители проявляли больше застенчивости, нежели ночные. Некоторые приложили немалые усилия, чтобы изменить внешность. И снова я провел добрых полчаса в размышлениях о странностях человеческой натуры. Ну и племя! - Я думаю, наше существование свидетельствует о причудливости чувства юмора у богов, - заметил я, обращаясь к Майе. Она засмеялась. Она поняла меня без объяснений. Мне это понравилось. В самом деле, мне начинали нравиться многие ее свойства, которые не вызывали у меня воодушевления раньше, когда я относился к ней как снисходительный дядюшка. И Майя почувствовала перемену. Она коснулась моей руки и одарила ослепительной улыбкой из разряда "я же тебе говорила!". Ну и ну! Ведь это совсем не мой стиль. Я этого даже не понимаю. Гаррет не заводит романов. Он заводит подружек и оставляет их с улыбкой. Но он на дух не принимает никаких обязательств. Проклятие, это же излупцованная девчонка, которую я спас когда-то от издевательств. Это моя подопечная... Я улыбнулся про себя. Что еще остается делать, когда попадаешься на крючок собственного производства? Я заметил на противоположной стороне улицы нашего зазывалу. - Кажется, у нас маленькая проблема. - Какая? - Мне нужно потолковать с этим парнем. Но тогда он меня узнает. А это отменяет наше исчезновение. - Ты, должно быть, дряхлеешь, Гаррет. Тебе просто-напросто нужно сослаться на Чодо и приказать ему забыть, что он тебя видел. Он забудет. Майя была права. Этот тип будет помалкивать в тряпочку о нашем знакомстве до тех пор, пока его кто-нибудь не прижмет. Но ни у кого не должно быть особых причин на него нажимать. - Наверное, ты права. Дряхлею. - Или просто устал. Для старика ты очень неплохо сегодня потрудился. Я сплюнул в канаву. Удивительно, но я не почувствовал себя уязвленным. - Ты просто не имела дела с настоящим мужчиной. - Может быть. - Теперь она почти мурлыкала. - Хочешь, я подойду к нему и передам, что ты желаешь с ним побеседовать? - Конечно. Одним глазом я продолжал следить за домом, который мы посетили прошлой ночью. Оттуда вышел только один старик. Других посетителей не было. Удивительно, что сюда не ломятся толпы. Казалось бы, такого рода заведение должно притягивать, как магнит. Парень, который набрел на эту идею, - просто гений. Всем нам бывает необходимо поговорить. Я знаю это по себе. Отчасти я утоляю эту потребность беседами с Дином, Покойником, с Тинни и Плейметом. Наверное, с Плейметом я откровеннее, чем с другими, поскольку меня не связывает с ним ничто, кроме дружбы. Но есть вещи, о которых мне неловко рассказывать, потому что я дорожу его добрым мнением. Майя снова уселась рядом: - Он подойдет через минуту. Сначала никак не хотел верить, что ты - это ты. - Но ты его убедила. - Я могу быть достаточно убедительной. -Что правда, то правда. - У меня не было ни единого шанса выстоять, когда она взялась за меня всерьез. Хотя, с другой стороны, это вообще мое слабое место. Зазывала пристроился рядом через несколько минут. Он подался вперед, чтобы заглянуть мне в лицо: - Это вы. - Крайне неуместное замечанием Вышло так, что мне пришлось исчезнуть. Может быть, я бежал из города. Ты видишь не меня. Ты видишь какого-то неизвестного зеваку, который пришел сюда поглазеть. Зазывала приподнял бровь. Проклятие, ненавижу, когда крадут мои трюки. - Сейчас тяжелое время. На Организацию давят. Некоторым из нас приходится становиться невидимками. Но скоро мы все уладим. - А что, кстати, происходит? Я торчу здесь как привязанный, и до меня доходят только какие-то дикие слухи. - Правда безумнее любых, самых диких слухов. - Я пересказал ему кое-что, включая подробности нападения на дом Чодо. Он не хотел мне верить, но история была настолько сочная, что он ее проглотил. - Кошмар, - сказал он. - Они действительно спятили. Я готов помочь. Как и все здесь. Но я не вижу, что мы могли бы сделать. - По нашим прикидкам, два человека располагают сведениями, без которых нам не расхлебать эту кашу. Одна из них - женщина" о; которой я спрашивал. Не могу назвать тебе ее имени - их у нее не меньше сотни, но я почти уверен, что она работает вон в том доме. Зазывала посмотрел туда и презрительно фыркнул: - Дойлов дом для слюнтяев. Дюжина роскошных кисок, и половина из них не дает. Платить просто, чтобы посмотреть. - Каждому свое. Если бы в мире не было людей с причудами, мы с тобой остались бы не у дел. - Твоя правда. Что ты хочешь узнать? - Ты видел какую-нибудь потрясающую блондинку, которая регулярно заходит в этот дом и выходит оттуда? - Даже нескольких. Тебе придется дать более подробное описание. У меня ничего не вышло. У Джилл Крайт, несмотря на броскую внешность, было неуловимое свойство, словно в действительности она была целой командой женщин, каждая из которых немного отличается от другой. - Забудь о ней. Считаю, она все-таки работает здесь. Если я прав, я ее поймаю. Просто буду сидеть на этой скамейке, пока она не объявится. А как насчет того типа, за которым я гнался прошлой ночью? - Что за тип? - Майя, опиши. Ты лучше его рассмотрела. - Не так уж и хорошо. Он приземистый, с большим носом, который, видно, когда-то был сломан. У него темноватая кожа. Лысый. В шляпе, конечно, это незаметно. Оба раза был прилично одет. Но одежда сидит на нем мешковато. Похоже, он не привык ее носить... - И так далее. И так далее. Хотел бы я иметь такое острое зрение и такую память. - Пожалуй, я действительно припоминаю похожего парня. Он появился как раз перед тем, как ты поднял шум, - сказал зазывала. - Я заметил его только потому, что он выскочил оттуда, как будто его демон за задницу тяпнул. - И что же? - Это все, что я могу вам сказать. Он удрал. Именно это я и ожидал услышать. - Ты узнал его? - Ты имеешь в виду, знаю ли я, кто он? Нет. Но я видел его в наших краях. Появляется в Веселом Уголке каждые четыре-пять дней. Раньше ходил к нам на представления. Но с тех пор, как Дойл открыл свой дурацкий домишко для брехунов, парень забросил и шоу, и бордели. - Не так уж это глупо, если подумать. - Наверное, ты прав. Выдохся старый козел. А я никогда не пойму слизняков, которые туда таскаются. Я сомневался в его искренности. Он понимает их, даже слишком хорошо понимает. Если бы парни вроде него не отличались понятливостью, у них бы не было ни единого шанса преуспеть в бизнесе, где требуется ублажать людей, нуждающихся в услугах Веселого Уголка. Но вслух я не стал распространяться на эту тему. Зазывала встал: - Всегда рад помочь Большому Боссу. Да, не знаю, пригодится ли тебе это, но лысый чудила со здоровенным носом, по-моему, какой-то важный

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору