Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кук Глен. Приключения Гаррета 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -
в избытке. Они всегда первые. Я услышал их жужжание до того, как что-либо увидел. Первый труп принадлежал не человеку. Когда-то это была дикая собака. После встречи с кем-то от нее осталась лишь голова, огрызок лапы, клочья меха да осколки костей, валявшиеся среди сосновых иголок. За моей спиной кто-то причмокнул. Я обернулся и увидел одноглазого любителя громовых ящеров. Почему-то его появление меня ничуть не удивило. - Твои питомцы постарались? - , Они у меня до собачек-то охочие, верно, - отозвался он со смешком. - Но к Стукеру не притрагивались. Он уже мертвый был. А они падаль не трогают, разве когда совсем изголодаются. И то сперва сильные слабых пожирают, а потом уж за мертвечину принимаются. Хе-хе. Обеденные привычки ящеров меня нисколько не интересовали. А мистера Нагита - и подавно. - Что там насчет Стукера? - спросил я. - Я видел его живым-здоровым, минут десять назад. Венейбл выпучил глаза. Вскоре я понял. Стукер. Мертвый и голый. Весь в грязи. Ночью его телом лакомились дикие собаки... Кого же я встретил совсем недавно? Судя по всему, его убили накануне днем. - Однако он с нами ужинал, - пробормотал я. Кто-то разворошил иголки. Под ними, на земле, виднелись четкие отпечатки копыт. - Почему его не похоронили? - Похоронили, - заверил Венейбл. - Вон там. Просто неглубоко закопали. Собаки и вырыли. Мы перенесли его сюда и чуть отряхнули, прежде чем лейтенанта позвать. Я еле удержался от того, чтоб не накинуться на Венейбла с кулаками. Единственное, что меня остановило, - какой теперь толк выбивать из него дурь? Я повернулся к Нагиту. - Мы видели кентавров на дороге к северу отсюда, - напомнил я лейтенанту. - А ворота никто не охранял. Мы как раз гадали, что бы это могло значить, когда Стукер вылез из кустов, застегивая штаны. Я решил, он ходил отлить. Однако... Лейтенант упорно не понимал. - Босс знает. Это снова оборотни. Оборотни-убийцы. - А! - Нагит просветлел. - Я слыхал, как босс разобрался с ними в доме Вейдера. Их же вроде в тюрьму посадили? - Ну, посадили. А они сбежали. И другие подвалили. Что-то слишком много оборотней развелось. - Надо схватить того Стукера, в доме. - Отличная мысль! Только мы его не найдем. Спорим? - Почему? - На его месте, будь ты там, наверху, - что бы ты подумал, увидав толпу у ворот? - Что тело нашли. - Мистер Нагит улыбнулся. В его улыбке не было и намека на веселье. Так улыбаются Венейбловы любимцы, когда примечают жертву. - Вот именно. В минувшие недели что-нибудь подобное происходило? Убийства, нападения, загадочные кражи, одни и те же люди одновременно в разных местах? - Последнее вряд ли: оборотни были на сей счет весьма осмотрительны. - Нет. - Лейтенант прикрикнул на зевак, подступивших было поближе. - Эй, вы! Ты, ты, ты... - Он отобрал с полдюжины. - Ступайте в дом и задержите Стукера. - Но... - Это не настоящий Стукер. Настоящий вон лежит, разлагается. Живо, живо! - В следующий раз будут знать, как подходить близко к офицеру, - заметил я. Нагит снова улыбнулся. Надо занести в анналы. - Наверное. - Он сурово оглядел толпу. Зеваки попятились: никому не хотелось искушать судьбу. Хоть и бывшие, а все равно солдаты. - Заткнись! - прикрикнул я на Попку-Дурака. Он успел перебраться обратно - Тинни его устраивать перестала - и теперь исполнял на моем плече что-то наподобие варварского охотничьего танца. - По-моему, он хочет взглянуть на тело, а вы все ходите кругами. Тоже мне, толкователь птичьих ужимок! - Может, он проголодался? Стервятник по натуре, этот птах. Венейбл, пустим его порезвиться с твоими ящерками? Нет? Эх, попугайчик! Никому ты не нужен. Даже в приманку Для громовых ящеров не годишься. Глава 83 Лже-Стукера видно не было. Какая неожиданность. И в кого он перекинулся на сей раз? Признаться, я нисколечко не удивился, приметив некоего Картера Стоквелла. Злокозненный оборотень пробирался сквозь толпу, направляясь к воротам. Никому, естественно, и в голову не приходило задержать его и спросить, кто он такой и почему на нем одежда покойного Стукера. - Вон наш молодчик, - указал я Нагиту. - Вон там. В этом обличье он ходит, когда никого собой не подменяет. Нагит прищурился, искоса поглядел на меня и взмахом руки подозвал к себе нескольких своих людей. - Откуда вы знаете, мистер Гаррет? - Я с ним уже сталкивался. Он всегда в этот облик возвращается. Со стороны, наверное, казалось, что я несу ахинею, но для меня эта ахинея была полна смысла. Должно быть, оборотни и впрямь чувствуют угрозу. Картер внезапно посмотрел на меня, будто уловил мой интерес. В следующий миг он удвоил прыть. - Он понял, что его засекли, мистер Нагит. Лейтенант отдал приказ, и все бросились его выполнять. Эти ребята, очевидно, никак не могли наиграться в войнушку. Разумеется, ничего хорошего из этой затеи не вышло. Черепахам не догнать зайца. Стоквелл превращался на ходу, ноги и руки его удлинялись, пока не обернулись коровьими копытами. На четырех конечностях он побежал резвее прежнего, обогнул палаточный городок и исчез в лесу. - Ух ты! - проговорил мистер Нагит. - Вот это, я понимаю, сноровка.. - Лицо его оставалось бесстрастным. Снова Стоквелл... Любопытно, он как-то связан с кентаврами? Должен быть связан. Мы с Тинни углядели кентавров вблизи поместья Маренго. Несколько минут спустя к воротам, застегивая ширинку, вышел лже-Стукер, причем вышел из той самой купы, где позднее нашли тело настоящего. Чуть в стороне от изрытой лужайки... - Лужайка! - пробормотал я. - Изрытая копытами лужайка. Кентавры помогали ловить настоящего Стукера. Отсюда следовало, что кентавры и оборотни замыслили что-то вместе. Думаю, Покойник, с его жгучим интересом ко всему, связанному с Кантардом, был бы весьма заинтригован. Ладно, я ему расскажу. Как-нибудь, когда-нибудь... Попка-Дурак сорвался с моего плеча и взмыл в воздух. Этот шельмец выложит мои догадки первому встречному. Задаром. Давно не летал, кстати; вон как его заносит. Рыская из стороны в сторону, попугай полетел к Тинни. - Как мне их узнать, если они надумают вернуться? Или убежал всего один, а остальные тут? - Попробую выяснить. Я потому и в библиотеке рылся, что хотел найти что-нибудь полезное. Пока ничего не нашел, но еще не вечер. Мне известно, что они боятся серебра. Вооружите своих парней дубинками с накладками из серебра. И чего они позарились на этого несчастного Стукера? Нагит посмотрел на меня так, будто я ляпнул несусветную глупость. - Он охранял ворота восемнадцать часов в сутки, мистер Гаррет. Видел, кто приходит и кто уходит. А за такие сведения многие готовы заплатить, уверяю вас. Кроме того, в оставшееся время он присматривал за домом. И мог ходить, где ему вздумается. - И никто его не заподозрил бы... Как ловко замаскировался, скотина! Ладно я, мы ведь толком не знакомы были, но он даже мисс Монтецуму за ужином одурачил! - Самая подходящая цель, мистер Гаррет. Стукер был одиночкой, ни с кем близко не сходился. В его преданности движению никто не сомневался. Босс часто повторял, что у Стукера всем нам не мешает поучиться отношению к делу. Словом, на него никто бы не подумал. У лже-Стукера не было возможности закопать поглубже того человека, которого он подменил. И все потому, что явился этот треклятый Гаррет. Я поежился: то ли зябко стало, то ли страшновато... На месте Стоквелла я бы заглянул в гости к Гаррету, лучше ночью и с ножичком в кармане. Говорите, Стукер был предан вашему великому делу? Ну-ну... Вам, конечно, виднее. - Уверены? - Насчет Стукера? Целиком и полностью. Он справлялся со своей работой на "отлично". А для меня это - основное. - Понятно. - Краем глаза я заметил, что в нашу сторону направляется Тинни. Казалось, она не видит выпученных глаз и разинутых ртов. Да, испытания моей подружкой эти сверхчеловеки явно не выдерживали. Едва она вложила свою ладошку в мою лапу, все мужчины окрест возненавидели меня лютой ненавистью. - Ты еще долго? - промурлыкала она. - Не знаю, милая. Тут снова оборотни объявились. Подменили охранника. - Жаль. Он мне понравился. - Это был оборотень. А настоящего убили до нашего появления. Я ткнул пальцем. Тинни покосилась в том направлении и дернула плечиком. - Мерзкое зрелище, - согласился я. - Сперва им полакомились дикие собаки, а потом и венейбловы ящерки... - Фу, Гаррет! Вечно ты какую-нибудь гадость скажешь! Так мы идем или нет? По правде сказать, встречаться с дядюшкой Уиллардом у меня не было ни малейшего желания, однако... - Мистер Нагит, мне нужно проводить эту очаровательную особу. Я скоро вернусь. Особой радости лейтенант не выказал. - Поступайте, как считаете нужным. Я распоряжусь, чтобы вас пропустили. - Пускай Венейбл пустит свою свору по следу оборотня, - предложил я на прощание. - И учтите: если вы его поймаете, первым с ним говорю я. Нагит нахмурился. - Думаю... Ну что там еще? Все вдруг засуетились, забегали. - Похоже, кто-то едет. Так оно и было. Причем этот "кто-то" не скупился на показуху. Его свита была столь многочисленной, что вполне могла сойти за небольшую армию. К нам подбежал парень, слишком юный на вид, чтоб быть ветераном. - Полковник Теверли, лейтенант. Он вот-вот прибудет. И вправду пора сматываться. Готов поспорить на что угодно: после вчерашней ночи полковник, мягко выражаясь, не в духе. *** Тинни прижалась ко мне и проворковала: - По-моему, нам лучше свернуть в сторонку. - Может, ты и права. - Конечно, я права! Если они на нас, чего доброго, накинутся, тебе попадет не только от дядюшки Уилларда! - Быстро девочка соображает, да? За это я ее и люблю. Разумеется, орду, возвращавшуюся из города в лагерь, никто не мог предупредить, что мы - желанные, даже в известном смысле почетные гости. А старина Теверли, помнится, имел скверную привычку сначала проткнуть насквозь, а уж потом разбираться, чужой ты или свой. Вдобавок я отнюдь не рвался возобновить наше с ним фронтовое знакомство. В конце концов, мне все равно сюда возвращаться. Вот вечерком и свидимся. Только мы выбрались за ворота, как мимо нас проскакали первые всадники. Что удивительно, лишь двое или трое из них скользнули взглядом по моей подружке. Меня же вообще никто не заметил, будто я был в плаще-невидимке. Проводив всадников взглядом, мы повернулись и зашагали к городу. И тут Попка-Дурак заерзал у меня на плече и принялся истошно вопить. Наверно, он пытался что-то сказать, но за то время, что помалкивал, успел забыть человеческий язык. - Не приспособлен к сельской жизни, - пояснил я для Тинни. - Э-хе-хе... Может, оставить его в лесу? Глава 84 - Кстати, о лесе. - Тинни махнула рукой в сторону рощицы, которую нам предстояло миновать по дороге из усадьбы. Над макушками деревьев поднималась тонкая струйка дыма. - А что сталось с теми, кто, по твоим словам, следил за нами? - Отличный вопрос, дорогуша, - одобрил я. - Пожалуй, мне стоило попросить у твоего нового покровителя что-нибудь поувесистее... - Естественно. Но ничего, ты уболтаешь любого врага. - Твоими бы устами, лапушка... Будь оно так, не пришлось бы мне улепетывать без оглядки от той богини, что в подружки набивалась. - Гаррет, ушам своим не верю! Ты - и убегаешь от женщины? - У нее кожа зеленая, а рук четыре вместо двух. И зубы как у ящериц Венейбла. Хотя она симпатичная. - Не сомневаюсь. Там кто-то есть. Зрение Тинни острее моего. Лично я ничего и никого не видел, но положился на ее слова: склонности к дурацким шуточкам за нею не водилось. Во всяком случае, пока. - Надеюсь, не гнилая, - пробормотал я, подбирая с земли палку. Она наверняка разлетится на мелкие кусочки при первом же ударе, но к человеку с палкой в руке обычно относятся уважительно. - Надо забежать домой, прибарахлиться. - Я бы составила тебе компанию, да дядюшка Уиллард, верно, с ума сходит. - Настоящий мужчина всегда поймет женщину, - сообщил я Попке-Дураку. Среди деревьев, между тем, мелькнула тень: кому-то не сиделось на месте. Мало того, этот "кто-то" был не один, - Надеюсь, они не вместе. Обошлось: соглядатаи и вправду не были заодно; мало того, друг друга они приметили, похоже, давным-давно и все норовили укрыться так, чтобы не заметили остальные. Пока мы с Тинни шли через рощицу, со всех сторон доносились шорохи и приглушенные возгласы. - Это их ты до сих пор не замечал? - Ребята городские. Что ты хочешь? Одно дело в городе следить, а на природе - совсем другое. - Прямо как ты. - Эй! - Я начинаю подозревать, что ты мне все наврал, про морскую пехоту. Служил ты небось в тылу, полы в штабе мыл. Признавайся, так? - Ты меня расколола. Пожалуйста, не рассказывай никому, а то меня из рядов вышибут. И чем я тогда буду развлекаться? - В зеркало смотреться. - Между прочим, не все такие кокетки, как ты. Тинни взяла меня за руку, и мы не спеша двинулись дальше. По-моему, не очень-то она торопилась под крылышко к дядюшке Уилларду. Те, кто следил за нами, ни во что не вмешивались. Верно, наигрались в прятки-догонялки. Глава 85 - Город другой. Тинни тоже это почувствовала. Нет, на первый взгляд все было как обычно: толпы народа на улицах, все заняты своими делами, однако... - Никто ни с кем не разговаривает. И правда. Кроме того, все сторонились друг друга и старались не поворачиваться спиной к тем, кто принадлежал к иной, чем они сами, породе. Как говорится, не из нашего болота - значит враг. Настороженность и страх. И предвкушение чего-то, что должно непременно произойти. Быть может, совсем скоро. Вопреки настрою ребят Маренго, катастрофы не случилось. Просто-напросто мир замер в ожидании ответного хода. Когда Маренго сообразит... Я зыркал по сторонам, но особенно ни к чему и ни к кому не приглядывался. Мне было о чем подумать. Снова и снова я выстраивал цепочку событий, пытаясь отыскать в них хоть какой-то смысл. Но сколько бы я ни пыжился, ни выпендривался и ни напрягал мозги, смысл отказывался проявляться. По всему выходило, что некоторые события должны были происходить "одновременно. Однако в глубине души я был уверен, что это не так, что я упустил что-то довольно важное... - Про себя забыл, - сказала Тинни. - Чего? - Я огляделся. Мы подходили к дому Тейтов. - Ты говорил вслух. И у тебя неплохо получалось. Пора менять профессию, Гаррет. Иди народ развлекать. Костюм у тебя уже есть. Попка-Дурак внезапно издал вопль, скорее вороний, чем попугайский, сорвался с моего плеча и взмыл в воздух. - Какого хрена?! - гаркнул я ему вслед. Неужто мне наконец улыбнулась удача? - Как ты его разбудил? - удивилась Тинни. - Понятия не имею. - Впрочем, мне пришла в голову одна мысль. Большой, толстый, сидит в темноте и почти не дышит, - кто таков? Сами догадайтесь. - Про себя я не забыл. Да, без меня нигде не обходится, но я же появляюсь после того, как все произошло. - Попугай исчез за углом. - И ведь вернется, зараза такая, обязательно вернется. - Не зайдешь? - спросила Тинни с усмешкой. Она знала, что я вовсе не горю желанием повидать дядюшку Уилларда. - В другой раз. Мне надо в библиотеку. - Мы перешли улицу. Я вдруг заметил, что народ сбивается в компании и что оружия на виду куда больше обычного. Попадались экземпляры, за ношение которых прежде сажали в тюрьму. - Ну, конечно. К Таме Монтецуме с ее костлявой задницей. - Женщина! Что ты такое говоришь?! Я смотрел только на тебя. Тут ворота дома Тейтов распахнулись, и оттуда высыпала орава молодых людей. - В следующий раз постарайся не отводить глаз. Тогда я, может, тебе и поверю. - Ладно. - Следом за оравой, весело щебеча, выбежала Рози, двоюродная сестра Тинни. Брюнетка, красотой вся в кузину, вот только фантазии у нее какие-то странные, опасные для Гаррета. Когда она заметила меня, ее лицо осветилось, точно поблизости разожгли костер. - Мало мне неприятностей... - Не выдумывай. Я знаю, она с тобой заигрывает, но стоит дядюшке Уилларду погрозить пальчиком, как она тут же от тебя отстанет. - Тинни прижалась ко мне, одарила долгим, настойчивым поцелуем. - Будь осторожен, не связывайся с подозрительными женщинами. И не забывай меня навещать. - Заметано. - Я поцеловал ее в ответ. Рози оскорбленно вздернула подбородок и отвернулась. - Постараюсь недолго. - Надеюсь, обстоятельства не заставят меня в очередной раз обмануть мою подружку. А то обещаешь, обещаешь, а потом бац! - и все коту под хвост... Глава 86 Я двинулся домой, то и дело оглядываясь. "Хвоста" вроде не было, но я уже успел свыкнуться с мыслью, что за мной следят постоянно, ухитряясь при этом не попадаться мне на глаза. Мысль была не из приятных, но приятные мысли в последнее время посещали меня крайне редко. Куда больше меня заботило напряжение, разлитое в воздухе. Достаточно малой искорки - и пожар охватит весь город. Разумеется, сильнее прочих достанется тем, кто выглядит уязвимым. И за Попку-Дурака я тоже волновался. Впрочем, от меня ничего не зависело, поэтому я постарался выбросить его из головы. К своему дому я всегда подходил осторожно. Привычка. Сегодня осторожность казалась вполне оправданной. Я не увидел ничего необычного - разве что миссис Кардонлос куда-то запропастилась. Дом целый, крыша на месте, дверь не сорвана. По всей видимости, плохиши не набрались еще храбрости, чтоб перейти от слов к делу. Я переступил порог - и замер, не успев закрыть за собой дверь. Что-то было не так. Мои ноздри уловили чужой запах. Кто-то побывал в моем доме. Кто-то потный и грязный, усердно побрызгавшийся фиалковой водой, чтобы заглушить запах пота. Может, Плоскомордый? С него станется; он у нас известный чистюля с грязными манжетами. Или Торнада? Нет, вряд ли. Ничего как будто не тронуто, а Торнада не удержалась бы и хоть безделушку бы да умыкнула. На цыпочках, избегая скрипучих досок, я прошел по коридору до двери в комнату Покойника. Других признаков взлома, кроме запаха, не было, но я не сомневался - в доме кто-то есть. А это означало, что хитроумная система задвижек и дорогущий замок, поставленный Дином, оказались бесполезными. Между прочим, я сразу сказал, что этот замок - пустая трата денег. В апартаментах Покойника, среди всякой дребедени, имелись и подручные средства для расправы с незваными гостями. Вооружившись, я вернулся в коридор. Ни дать ни взять, флибустьер; только повязки на глазу не хватает и попугая на плече. И тут из кухни вывалилась туша с тарелкой в каждой руке. - Пудель! - рявкнул я. - А, Гаррет! Здорово! Я решил перекусить, чтоб зря не ждать. Как ты влез, что я даже не слыхал? - Лучше скажи, как ты в мой дом забрался? И зачем? Обожрать меня вздумал? - Как-как... Через дверь вошел. Ты бы замок сменил, приятель, а то понавешал фигни всякой, любой сопляк справится. Купи себе "пигглтон", с клиньями который... - Продолжая учить меня жизни, Пудель направился в мой кабинет. Судя по всему, он провел в доме немало времени и успел разобраться, где что находится. А еще он явно привык, что за ним убирают другие... На столе громоздилась гора пустых та

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору