Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кук Глен. Приключения Гаррета 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -
ли для всех нас ласковые прозвища. А что? Я захихикал: - Ты мне напомнила о моем младшем брате. Мы звали его Фуба. - Фуба? - Не знаю почему. Это моя мама. Меня она называла Прыщ. - Прыщ? Да. Ну конечно. - Конфетка закружилась и стала показывать на меня пальцем. - Прыщ! Прыщ! - Эй! Прекрати! Люди таращили на нас глаза. Она сделала пируэт: - Прыщ! Знаменитый сыщик Прыщ! Конфетка засмеялась и помчалась вперед. Побежала, потому что я припустился за ней. Она неплохо бегала. Ноги у нее были что надо. Красивые ноги, я не очень-то старался ее догнать, просто бежал сзади и наслаждался зрелищем. Мы пустились бегом, когда были уже недалеко от дома. Начиналась Макунадо-стрит, я поравнялся с Конфеткой и сказал: - Осталось два квартала по этой улице. Это мой район. Здесь меня знают. Она смеялась и пыталась отдышаться. - Есть, сэр, мистер Прыщ. Я постараюсь, чтобы вы не уронили свое достоинство. Когда Дин открыл парадную дверь, она все еще смеялась, и мне было не по себе. Глава 49 Белинда стояла в коридоре. Она хмуро посмотрела на Конфетку. Конфетка хмуро посмотрела на Белинду. Они, без сомнения, узнали друг друга. Конфетка напоследок еще раз подколола меня: - Ты знаешь, что его прозвище Прыщ? - Дин, - прорычал я, - принеси закуски в комнату Покойника. А также нюхательную соль на случай, если я дам этой девице по башке и она отключится. У меня вдруг возникла трудность. Я оказался меж двух восхитительных женщин, обе очень интересные и разглядывают друг друга, как кошки, собирающиеся вонзить когти. В меня. Я давно не тренировался, но вспомнил, как это бывало. Когда они поднимут бучу, я все возьму на себя. Их счастье, что напали на такого, как я. Я услышал шум в маленькой гостиной, и меня осенило. Я вбежал в комнату до того, как последний приблудный кот Дина успел спрятаться. Это был крошечный пушистый комочек, такой ласковый, что даже я, если бы меня приперли к стенке, признал, что он душечка. Я метнулся обратно в коридор, где мои дамы обменивались убийственными взглядами. Котенок замурлыкал. - Вижу, что вы, девочки, знакомы. - Я сказал Конфетке: - Она здесь прячется. От убийцы. - И Белинде: - Вчера вечером убийца ее похитил. Мы только что ее освободили. Я привел ее на беседу с Покойником. - Я так и думала. Я слышала, что ее похитили. Белинда посмотрела на котенка без того огонька, который загорается при виде этих животных в глазах их поклонников. Черт возьми! Такая мысль, и все зря. - Какой хорошенький, - проворковала Конфетка. Здорово! Хоть одна проявила интерес. - Хочешь подержать его, пока я посоветуюсь с партнером? Конфетка не понимает, когда я называю его Покойником. Я передал ей котенка и направился в комнату Его милости. Едва я подошел к двери, Конфетка подскочила и нахмурилась, как это происходит со всяким, кто впервые непосредственно слышит слова Покойника. Я шагнул в комнату: - Чувствуешь, кто у меня здесь? Будут какие-нибудь особые указания? "Просто приведи ее сюда". Что-то его очень сильно забавляло. Я догадывался что. Две женщины. И я, бесстыдно задыхаясь от страсти, пытаюсь придумать, как сохранить при себе обеих: и Белинду, и Конфетку. "Это будет настоящая проверка твоего легендарного обаяния. Особенно если учесть, что твоя старая подруга Роза Тейт предостерегла обеих". - Потешаешься над моим несчастьем. "Подготовь ее. Она все еще не оправилась от потрясения. Моя внешность может оказаться для нее слишком большим сюрпризом". Я подумал, что Конфетка очень ловко преодолевает потрясение, разряжаясь на мне. Котенок сделал свое дело. Теперь женщины сидели вместе и, гладя котенка, обсуждали приключения Конфетки. Я сказал: - Он хочет, чтобы ты вошла прямо сейчас. Но я должен тебя предупредить: он не человек. Не пугайся, когда увидишь его. Конфетка как будто не удивилась: - Он такой противный? Как великан? - Нет, он просто толстый. И у него длинный нос. - Он лапочка, - сказала Белинда. - Кто лапочка? - спросил я. - Можно я возьму с собой Шутника? Конфетка имела в виду котенка. Уже имя придумали. Белинда кивнула, даже не посоветовавшись со мной. - Ладно, - сказал я, будто в этом доме кого-нибудь интересовало, что думает его хозяин. - Хорошая мысль. На кошку бывают направлены добрые чувства и мысли, которые иначе остались бы глубоко внутри. Конфетка пошла в комнату Покойника. Криков не последовало. Белинда заметила: - Я правда думаю, что ты, наверно, хороший парень, Гаррет. - А? Она махнула рукой, словно говоря, что слышала обо мне много чего, но не хочет повторять это в моем присутствии. Я пришел в недоумение. Сколько они могли рассказать друг другу, пока я заходил к Покойнику? Женщины. Кто их разберет? Белинда взяла меня за руку и прижалась ко мне. - Сейчас не слишком рано для того, чтобы ты повел меня на кухню и угостил пивом? Дин заканчивал стряпать горячее. - Что это такое? - спросил я. - Вам надо поесть. И юная дама, которую вы привели, видно, давно не ела хорошей пищи. Еда для Дина - дело серьезное. Была бы его воля, каждое блюдо стало бы произведением искусства. Его ужасает мое отношение к еде просто как к горючему, хотя, когда я ем, я получаю удовольствие от вкусной пищи. Но я не буду ради этого лезть из кожи вон или тратить лишние деньги. Можете считать меня дикарем. Я налил Белинде пива. Она сказала: - Я думала, как мне поступить с Краском и Садлером. - Хорошо. У меня не было на это времени. - Вы не подойдете к двери, мистер Гаррет? - спросил Дин. Кто-то прямо ломится внутрь. - Я не могу отойти от плиты. - Извини, - сказал я Белинде. Она только улыбнулась и подмигнула. Глава 50 - Ну что еще? - простонал я, отступив на шаг, чтобы дать войти Тупу. - Только не говорите, что вы опять сели в калошу. Я не выдержу, если вы скажете, что опять сели в калошу. - Гаррет, Уинчелл сбежал. - Я просил вас не говорить, что вы опять сели в калошу. - Я не виноват. - А кто виноват? Вы за это отвечаете. Этот тип сидел в прочном мешке. Как он мог удрать? - Один чертов придурок захотел посмотреть на преступника и развязал мешок. Я чуть не завопил: - И тут из мешка выскочили бабочки, а вслед за ними деликатно вылез Уинчелл и удалился. Так? - Так. - Я бы схватил вас и того, другого чертова придурка, запихнул в мешок и утопил в речке, поделом бы вам досталось! - Тот, другой чертов придурок - принц Руперт. И он настолько порядочен, что не пытается снять с себя вину. - Ну ладно... Когда его коронуют, я буду кричать "Ура!" Ну и что? Чего вам от меня надо? Туп усмехнулся: - Ничего. Я хочу видеть вашего партнера. Он хорошо угадывает действия убийцы. - Потому что у Покойника тоже извращенный ум. Он наверняка знает, что вы пришли. Сейчас у него посетитель. Посидите вон там. - Я показал на маленькую гостиную. - Он вас вызовет. У меня второй завтрак. А тебя не приглашали, никудышный сукин сын! Я сел напротив Белинды: - Почему бы нам не распрощаться с Танфером? Давай поженимся, уедем на Карнавальские острова и откроем там бюро предсказаний. - Интересное предложение. Как ты до него додумался? - Стража упустила убийцу. Псих опять на свободе, и в его распоряжении восемь или десять часов, чтобы проделать свой маленький фокус. - Но если Конфетка и я здесь... - Он убьет кого-нибудь другого. Ему надо кого-то убить. Нравилось мне это или нет, но каким-то образом мой дом превратился в тактический штаб, руководящий поимкой Элвиса Уинчелла. К концу дня явился сам принц Руперт. Я не мог его выставить, но твердо решил не впускать его свиту. Я подскочил к нему и со свирепой, вызывающей улыбкой сказал: - Ваше величество, у меня нет возможности обслуживать всех этих людей. - Он не настолько обиделся, чтобы позвать палача, и я продолжал: - Такая тьма народу... Дело шло к вечеру, но улицы не были пустынны, и толпа привлекала внимание. Мы договорились. Никто из свиты не вошел внутрь. Принц Руперт стал первым членом королевской семьи, с которым я познакомился. То, что я увидел, не произвело на меня никакого впечатления, хотя позже Покойник и болтал о том, какие добрые намерения он обнаружил в голове принца. В то время я был не в настроении, так что просто заметил, что дорога в ад вымощена... и так далее. Солнце еще не взошло, когда объявили, что Эмму Сетниз, известную под именем Дикси Старр, нашли в прискорбном виде. Полиция прибыла, когда обряд уже был завершен. Уинчелл опять скрылся, но его сообщника задержали. Ножи обнаружились снова. - Ножи? - закричал я. - Какие ножи? Мы же их сломали. Выяснилось, что найдены простые старые кухонные ножи, не очень пригодные для совершения жертвоприношений. Покойник заметил: "Я полагаю, что ножи не являются орудием проклятия". - Черт возьми! - проворчал я. - Я это еще раньше сообразил. А то бы Уинчелла уже не было в живых. "Ножи сломаны, распилены на кусочки, но ночи кровавого железа продолжаются". - Остроумно. А кто этот парень, которого схватили? Сообщник оказался умственно отсталым крысенышем (опять немыслимое сочетание); он признался, что сторожил Дикси после похищения, которое произошло задолго до того, как умыкнули Конфетку. Значит, Уинчелл решил держать несколько брюнеток про запас. Удрав от Тупа и принца, он просто побежал туда, где прятал Дикси. Я пробормотал: - Не нравится мне это все. Этот Уинчелл чертовски смышленый. - Уинчелл? - усмехнулся Туп. - Да он сам не может ботинки зашнуровать. "Это проклятие в действии, господа. На этот. раз, возродившись в наше время, оно достигло опасной стадии развития. По моему мнению, можно утверждать, что оно начало самообучаться, а не просто медленно усваивать новое, как собака, путем многократных повторений. Не исключено, что нам придется рассмотреть самый страшный вариант, - что оно обретет способность мыслить". - Подождите минуточку. Подождите минуточку. Из-за проклятия корова может перестать давать молоко, или ребенок начнет косить, или вы покроетесь лишаем. Это не то что... "С точки зрения деревенского колдуна, вы правы. Возможно, ни один из ныне живущих чародеев не смог бы наслать такое проклятие. Но это заклинание возникло в те времена, когда по земле ходили титаны". Титаны, или великаны, до сих пор ходят по земле - достаточно выглянуть на улицу. Ну, может, не здесь, но в километре отсюда - точно. Но я не стал спорить. Общение со Старыми Костями давно научило меня: нельзя давать ему разглагольствовать о добрых старых временах. - Титаны? Возможно. Но сейчас мы разрабатываем стратегию. Для принца и капитана Тупа эта стратегия носит политический характер, хоть и имеет целью выловить ужасного злодея. Покойник согласился: "Уинчелл будет показываться на улице как можно реже, но он не сможет все время прятаться. Возможно, недолго ему удастся обойтись без помощника, но жажда убийства будет возникать у него все чаще и чаще. Через шесть дней он почувствует необходимость убить снова. Поскольку мисс... Альтмонтиго... освобождена, ему придется начать поиски жертвы сначала, если, конечно, мы сможем удержать наших квартиранток дома. - Это он сказал только мне. Нашим гостям незачем знать, что мы от них что-то скрываем. - Уинчелл выйдет на охоту. Если на этот раз он и сумеет похитить жертву один, ему все равно понадобятся подручные. Он не может перестать убивать и не может сделать так, чтобы промежуток между убийствами не сокращался все больше". - Стоп! Стоп! - сказал Туп. - К чему вся эта болтовня? "А вот к чему. Финансовые возможности Уинчелла невелики. Он будет нанимать сообщников, а вы назначьте вознаграждение за его поимку". - Кто такая мисс Альтмонтиго? - спросил я и тут же пожалел. Мне было интересно, почему Покойник слегка замешкался перед тем, как назвать фамилию, и после. Из-за Тупа и принца? "Твоя Конфетка. Или Микки". Мне стало как-то не по себе. Альтмонтиго - древний род с самых вершин Холма. Куда я влип? Одновременно у меня в гостях принц крови и одна из самых высокопоставленных молодых аристократок. Не говоря уж о том, что я предоставил убежище принцессе преступного мира. Все это привлечет ко мне внимание. А я не люблю, когда на меня обращают внимание власть имущие. Спор продолжался. Рассвет наступил и остался позади. Я сказал себе: к черту все это. От меня не было никакого толка, и я не услышал ничего полезного. Моих предложений никто даже не заметил. Пусть большие шишки решают все по-своему. После того, как они опростоволосятся и выставят себя в дурацком виде, я самодовольно откинусь в кресле и заявлю, что надо было слушать меня с самого начала. Я остановился у лестницы. Белинда не спала. Конфетка тоже. Дин спал на кушетке в маленькой гостиной. Чертов котенок стал тереться о мои ноги, мурлыча и пытаясь зацепить меня коготками. Я поднял его: - Ну, дружок, с самого утра ты получишь хороший урок. Нельзя жить, полагаясь на симпатичную мордашку и доброту чужих людей. Сейчас ты вылетишь на улицу. Котенок мяукнул. Кто-то постучал в дверь. Глава 51 Я не спешил. Я зашагал к парадной двери, размышляя, нельзя ли устроить на крыльце такую ловушку, чтобы тот, кто не нажмет потайную кнопку безопасности, провалился в бездонную пропасть. Прекрасный замысел, но, к сожалению, неосуществимый. Осуществимо только одно: не подходить к двери. Хотя большинство людей, которые хотят меня видеть, знают, что я имею такую привычку и что, если они будут долго и громко стучать, я в конце концов прибегу. Теперешним кошмарным посетителем оказался некий всеми позабытый субъект, рьяный разоблачитель заговоров по имени Брешущий Пес Амато. Как раз то, что надо посреди ночи. Ну хорошо, ранним утром. Это дела не меняет. - Я вас не разбудил, правда? - Меня? Нет. Я еще не ложился. Только собирался. У меня был скверный день на этой скверной неделе в этом скверном месяце. - Убийца девушек? Я слышал, что убили еще одну. - Уже все знают? - Когда что-либо интересное, молва распространяется быстро. - Ясно. Пошли на кухню. - Я показал пальцем на дверь Покойника. - Твой старый приятель Туп изобретает с помощью Его милости какой-то план. - Я усадил Амато за кухонный стол. - Хочешь пива? - Конечно. - Что случилось? - налив две кружки, спросил я. - Ну... Это суеверие, я знаю. Я встал, шел дождь, мне надоело писать плакаты и листовки. Я вышел на улицу и пошел. Ноги сами привели меня сюда. Что за черт! Мне не хотелось спать. Кто хочет спать, когда ведет праведную жизнь? - Тут остался яблочный пирог. Хочешь? - Конечно. Я плохо питаюсь. Что ты думаешь о моем вчерашнем выступлении? - Очень удачное начало. Но мне не довелось увидеть все целиком. - Я заметил, что ты исчез. - Не по своей воле. Ко мне подошли бандиты Чодо Контагью и сказали, что их босс хочет меня видеть. - Кажется, я видел этих парней как раз перед тем, как ты пропал. - Ты знаешь людей Чодо? - Слава Богу, не по собственному опыту. Но я годами следил за Организацией и собирал информацию. Они не пытались поживиться за мой счет, но, если они попробуют, я буду наготове. Что это значит? Кто-то в Организации страдает милосердием и терпимостью? Едва ли. Вошла Белинда, за ней Конфетка. Обе были полуодеты. Брешущий Пес тут же доказал, что он не совсем полоумный. Он сразу вылупился. У него потекла слюна. Если бы сейчас была луна, он бы на нее завыл. Он пропищал: - Кто эти прелестные дамы, Гаррет? - Они связаны с делом об убийце девушек. Это Белинда, а та Конфетка. Девочки, это Кропоткин Амато. Белинда и бровью не повела, но Конфетка чуть не выскочила из штанишек. С огромным воодушевлением она спросила: - Брешущий Пес Амато? - И глядя мне прямо в глаза: - Отец Сас? В мгновение ока Амато стал другим человеком. - Сас? Это прозвище Лони. Вы знаете Лони Амато? Белинда поняла и схватила Конфетку за руку. Конфетка побледнела как полотно, но, очевидно, Белинда не успела ее остановить. Конфетка сказала: - Конечно. Мы работаем вместе с Сас. Да, Белинда? Так я и думал. Девочки провели ночь наверху, сплетничая обо всем на свете. Надеюсь, что тип по фамилии Гаррет не был главным действующим лицом их разговора. Брешущий Пес сказал: - Лони моя дочка. Об этом знают немногие. Когда я в последний раз видел ее, ей было пять лет. Моя жена... Она никогда не верила в то, что я делаю. Она считала меня сумасшедшим. Может, так и есть. А может, нет. Это не важно. Она ушла. С Лони. Вы знаете Лони? Вы правда знаете Лони? Даже психи иногда плачут. Девочки не знали, что сказать. Я сделал им знак молчать. - Старина, я должен тебе признаться. Насчет тех отчетов, что мм пишем. Гулляр передает их твоей дочери. Да. Он подставное лицо, но не злодей. - Передает Лони? Правда? Ты знаком с моей дочкой, Гаррет? - Однажды ее видел, только и всего. Я с ней незнаком. - С ней все в порядке? Расскажи мне о ней. Расскажи мне все. - Вынужден разбить твое сердце, дружище. Мы с тобой ладим, мы вместе кое-что разработали, но ты не мой клиент. Мой клиент Гулляр представляет интересы твоей дочери. Без одобрения этих людей я не могу тебе ничего рассказать. Я могу сказать только, что она здорова. Она не светская дама, но и не нищенка. Если ты хочешь знать больше, я спрошу разрешение у Гулляра. Белинда сказала: - Я изменила мнение о тебе. Ты полное дерьмо, Гаррет. - А если бы я работал на тебя? Ты бы хотела, чтобы без разрешения обсуждали твои дела? Она заворчала, зафыркала. Но поняла. Брешущий Пес страстно желает, чтобы ему рассказали о его дочери, но, может, дочь вовсе не желает, чтобы он лез в ее жизнь. Надо спросить у Лони. Брешущий Пес пришел к тому же выводу. Может быть, даже раньше меня. Он сказал: - Гаррет, поговори с ней. Спроси, хочет ли она меня видеть. Если ты устроишь нам встречу, я буду твоим рабом по гроб жизни. Я сделаю все, что ты захочешь. Я любил эту девочку. И я не видел ее с тех пор, как она была почти младенцем. Белинда и Конфетка смотрели на меня так, словно ожидали, что сейчас из моих уст посыплются перлы премудрости, как будто взмахом ржавого рыцарского меча можно воссоединить Брешущего Пса с его давно потерянным ребенком. В воздухе повеяло сентиментальностью. Если я желаю добиться благосклонности одной из этих красоток, надо устроить встречу. Я циник. И признаю это. Мне придется помочь Брешущему Псу, чтобы потом добиться успеха у баб. Я ни в коем случае не стал бы тратить драгоценное время на это дело из каких-то чувств. Я парень крутой. Меня всякой чепухой не проймешь. Надеюсь, Амато не хватит удар, когда он узнает, чем занимается его дочь. Черт возьми, я сам не знаю, чем она занимается. Правда, не знаю. Она танцует в заведении Рислинга Гулляра. Это не значит, что она шлюха. А даже если так, это не мое дело. Я сказал: - Не хочу быть невежливым, ребята, но я ужасно устал. Я суетился весь день. Дамы, если вы не хотите спать, а желаете побеседовать с мистером Амато, пожалуйста. Когда пойдете в постель, проверьте, заперта ли парадная дверь. Это означает, что кто-то из вас не должен ложиться, пока мистер Амато и эти дураки, что разговаривают с Его м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору