Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
дугой, помогая мне стянуть их с бедер. Секунду, не раздеваясь сам,
я смотрел на ее голое тело. Затем стал срывать с себя одежду.
- Брэдли, пожалуйста, осторожней. Брэдли, прошу тебя, мне больно.
Потом она плакала. На этот раз я овладел ею, в этом не было сомнений. Я
лежал выдохшийся и не мешал ей плакать. Затем я повернул ее к себе, и ее
слезы смешались с каплями пота, от которых густые седые завитки у меня на
груди потемнели, примялись и прилипли к горячему телу. Я был в экстазе и,
обнимая ее, испытывал страх и торжество, сжимая в руках обожаемое,
истерзанное, содрогающееся от рыданий тело.
- Не плачь.
- Не могу.
- Прости, что я порвал цепь. Я починю.
- Не важно.
- Я тебя напугал?
- Да.
- Я тебя люблю. Мы поженимся.
- Да.
- Ведь правда, Джулиан?
- Да.
- Ты простила меня?
- Да.
- Ну, перестань плакать.
- Не могу.
Позже мы все-таки опять любили друг друга. А потом оказалось, что уже
вечер.
- Почему ты был такой?
- Наверно, из-за принца Датского.
Мы страшно устали и проголодались. Мне захотелось вина. При свете лампы
мы тут же съели все, что у нас было приготовлено: ливерную колбасу, хлеб с
сыром и кресс-салат; в открытые окна лился синий соленый вечер и заглядывал
в комнату. Я допил все вино.
Почему я был таким? Решил ли я вдруг, что Джулиан убила Присциллу? Нет.
Ярость, гнев были направлены против меня самого через Джулиан. Или против
судьбы через Джулиан и меня. Но, конечно, эта ярость была и любовью,
проявлением божественной силы, безумной и грозной.
- Это была любовь, - сказал я ей.
- Да, да.
Во всяком случае, я преодолел первое препятствие, и хотя мир опять
переменился, он снова оказался не таким, как я ожидал. Я предвидел, что на
меня снизойдет все упрощающая уверенность. Но мое отношение к Джулиан
по-прежнему уходило во мрак будущего, насущного и пугающего, динамичного и
меняющегося, казалось, каждую секунду. Девочка была уже другой, я был
другим. И это то тело, каждую частицу которого я боготворил? Словно высшей
силой внесло страшные абстракции в самую сердцевину страсти. Минутами я
дрожал и видел, что Джулиан тоже дрожит. Мы трогательно утешали друг друга,
будто только что спаслись от пожара.
- Я починю твою цепь. Вот увидишь.
- Зачем, можно просто завязывать ее узлом.
- И овечий череп тоже склею.
- Он вдребезги разбился.
- Я его склею.
- Давай задернем шторы. У меня такое чувство, будто к нам заглядывают
злые духи.
- Мы окружены духами. Шторами от них не спастись.
Но я зашторил окна и, обойдя стол, встал за ее стулом, чуть касаясь
пальцем ее шеи. Тело у нее было прохладное, почти холодное, - она
вздрогнула, выгнула шею. Больше она никак не отозвалась на мое
прикосновение, но я чувствовал, что наши тела связывает непостижимая
общность. Пришло время объясниться и на словах. Слова стали другие,
пророческие, доступные лишь посвященным.
- Я знаю, - сказала она, - их толпы. Со мной никогда такого не было.
Слышишь море? Совсем рядом шумит, а ветра нет.
Мы прислушались.
- Брэдли, запри, пожалуйста, входную дверь.
Я встал, запер дверь и снова сел, глядя на Джулиан.
- Тебе холодно?
- Нет... это не холод.
- Я понимаю.
На ней было голубое в белых ивовых листьях платье, в котором она
убежала из дому, на плечах - легкий шерстяной плед с кровати. Она смотрела
на меня большими, широко раскрытыми глазами, и лицо ее то и дело
вздрагивало. Было пролито немало слез, но больше она не плакала. Она так
заметно повзрослела, и это так ей шло. Уже не ребенок, которого я знал, но
чудесная жрица, пророчица, храмовая блудница. Она пригладила волосы, зачесав
их назад, и лицо ее, беззащитное, отрешенное, обрело двусмысленную
красноречивость маски. У нее был ошеломленный, пустой взгляд статуи.
- Ты мое чудо, мое чудо.
- Так странно, - сказала она. - Я сама будто совсем исчезла. Со мной
еще никогда такого не было.
- Это от любви.
- От любви? Вчера и позавчера я думала, что люблю тебя. А такого не
было.
- Это бог, это черный Эрот. Не бойся.
- Я не боюсь... Просто меня перевернуло, и я вся пустая. И вокруг все
незнакомое.
- И мне тоже.
- Да. Интересно. Знаешь, когда мы были нежные, тихие, у меня было такое
чувство, что ты близко, как никто никогда не был. А теперь я как будто
одна... и не одна... и... я... Это ты - я, это мы оба.
- Да, да.
- Ты даже похож на меня. Я словно в зеркало смотрюсь.
Удивительно, мне казалось, что это я сам говорю. Я говорил через нее,
через чистую ответную пустоту ее существа, опустошенного любовью.
- Раньше я смотрела тебе в глаза и думала: "Брэдли!" Теперь у тебя нет
имени.
- Мы заворожены.
- Мы соединены навек, я чувствую. Это вроде... причащения.
- Да.
- Слышишь поезд? Как ясно стучит.
Мы слушали грохот, пока он не стих вдали.
- А когда приходит вдохновение, то есть когда пишешь, тоже так бывает?
- Да, - сказал я.
Я знал, что так бывает, хотя, сам пока еще ни разу этого не испытал.
Теперь я смогу творить. Хотя я все еще не вышел из мрака, но пытка осталась
позади.
- Правда, это одно и то же?
- Да, - сказал я. - Потребность человеческого сердца в любви и в знании
безгранична. Но большинство людей осознают это, только когда любят. Тогда
они твердо знают, чего хотят.
- А искусство...
- Эта же потребность... очищенная... присутствием... возможно...
божественным присутствием.
- Искусство и любовь...
- Перед обоими стоят извечные задачи.
- Теперь ты станешь писать, да?
- Да, теперь я буду писать.
- Мне больше ничего не надо, - сказала она, - будто объяснилось, почему
мы должны были соединиться. Но не в объяснении дело. Мы просто вместе. Ах,
Брэдли, смешно, но я зеваю!
- И мое имя вернулось ко мне! - сказал я. - Пойдем. В постель и спать.
- По-моему, я в жизни еще так изумительно не уставала и так не хотела
спать.
Я довел ее до кровати, и она заснула, не успев надеть ночную рубашку, -
как в первую ночь. Мне совсем расхотелось спать. Я был в бодром, приподнятом
настроении. И, держа ее в объятьях, я знал, что верно поступил, не уехав в
Лондон. Пытка дала мне право остаться. Я обнимал ее и чувствовал, как тепло
простой домашней нежности возвращается в мое тело. Я думал о бедной
Присцилле и о том, как завтра я поделюсь своей болью с Джулиан. Завтра я
скажу ей все-все, и мы вернемся в Лондон выполнять будничные задачи и
обязанности, и начнется повседневность совместной жизни.
Я спал крепким сном. И вдруг грохот - и снова, и снова грохот. Я был
евреем, скрывался от нацистов, и они обнаружили меня. Я слышал, как они,
словно солдаты на картине Учелло, бьют алебардами в дверь и кричат. Я
шевельнулся - Джулиан так и лежала у меня в объятьях. Было темно.
- Что это?
Ее испуганный голос вернул меня к действительности, меня охватил ужас.
Кто-то стучал и стучал в дверь.
- Кто же это? - Она села. Я чувствовал ее теплые темные очертания рядом
и будто видел, как светятся у нее глаза.
- Не знаю, - сказал я, тоже садясь и охватив ее руками.
Мы прижались друг к другу.
- Давай молчать и не будем зажигать свет. Ах, Брэдли, мне страшно.
- Не бойся, я с тобой. - Я сам так испугался, что почти не мог ни
думать, ни говорить.
--Тсс. Может, уйдут.
Стук, прекратившийся на секунду, возобновился с новой силой. В дверь
били металлическим предметом. Было слышно, как трещит дерево.
Я зажег лампу и встал. Увидел, как дрожат мои босые ноги. И натянул
халат.
- Оставайся тут. Я пойду посмотрю. Запрись.
- Нет, нет, я тоже выйду...
- Оставайся тут.
- Не открывай дверь, Брэдли, не надо...
Я зажег свет в маленькой прихожей. Стук сразу же прекратился. Я молча
стоял перед дверью, уже зная, кто там.
Очень медленно я открыл дверь, и Арнольд вошел, вернее, ввалился в
дрихожую.
Я зажег свет в гостиной, он прошел за мной и положил на стол огромный
гаечный ключ, которым дубасил в дверь... Тяжело дыша, не глядя на меня, он
сел.
Я тоже сел, прикрывая голые, судорожно подрагивавшие колени.
- Джулиан... здесь? - спросил Арнольд хрипло, как будто он был пьян, но
пьян он, конечно, не был.
- Да.
- Я приехал... ее забрать...
- Она не поедет, - сказал я. - Как вы нас нашли?
- Мне сказал Фрэнсис. Я долго приставал к нему, и он сказал. И про
телефонный звонок тоже.
- Какой телефонный звонок?
- Не притворяйтесь, - сказал Арнольд, наконец взглянув на меня. - Он
сказал мне, что звонил вам сегодня утром насчет Присциллы.
- Понятно.
- Вы не могли вылезти... из своего любовного гнездышка... даже когда
ваша сестра... покончила с собой.
- Я собираюсь в Лондон завтра. Джулиан поедет со мной. Мы поженимся.
- Я хочу видеть свою дочь. Машина под окнами. Я заберу Джулиан с собой.
- Нет.
- Может быть, вы ее позовете?
Я встал. Проходя мимо стола, я взял гаечный ключ. Я пошел в спальню,
дверь была закрыта, но не заперта, я вошел и запер ее за собой.
Джулиан оделась. Поверх платья она накинула мой пиджак. Он доходил ей
до бедер. Она была очень бледна.
- Твой отец.
- Да. Что это?
Я швырнул гаечный ключ на кровать.
- Смертельное оружие. Оно нам ни к чему. Лучше выйди и поговори с ним.
- Ты...
- Я за тебя заступлюсь. Ни о чем не беспокойся. Давай все ему объясним
- и пускай едет. Пошли, нет, подожди минуту. Я надену брюки.
Я быстро надел рубашку и брюки. И с удивлением увидел, что только
начало первого.
Я вернулся в гостиную вместе с Джулиан. Арнольд встал. Мы смотрели на
него через неприбранный стол - мы слишком устали и не смогли убрать остатки
ужина. Я обнял Джулиан за плечи.
Усилием воли Арнольд овладел собой, явно решив обойтись без крика. Он
сказал:
- Девочка моя...
- Здравствуй.
- Я приехал, чтобы отвезти тебя домой.
- Мой дом здесь, - сказала Джулиан.
Я стиснул ее плечо и тотчас отошел, решив сесть, а им предоставив
стоять друг против друга.
Арнольд, в легком плаще, измученный, взволнованный, казался
взломщиком-маньяком. Блеклые глаза уставились в одну точку, губы дрожали,
будто он беззвучно заикался.
- Джулиан... уедем... ты не можешь остаться с этим человеком... это
безумие... Посмотри, вот письмо от твоей матери, она просит тебя вернуться
домой... я кладу его здесь, вот, прочти, пожалуйста. Как ты можешь быть
такой безжалостной, бессердечной, оставаться здесь и... ведь вы, наверно...
после того как бедная Присцилла...
- А что с Присциллой? - сказала Джулиан.
- Так он тебе не сказал? - воскликнул Арнольд. Он не смотрел на меня.
Он стиснул зубы, лицо его дрогнуло - возможно, он пытался скрыть торжество
или радость.
- Что с Присциллой?
- Присцилла умерла, - сказал я. - Она вчера покончила с собой, приняв
слишком большую дозу снотворного.
- Он узнал это сегодня утром, - сказал Арнольд. - Ему Фрэнсис сообщил
по телефону.
- Это верно, - подтвердил я. - Когда я сказал тебе, что еду в гараж, я
поехал звонить Фрэнсису, и он мне сообщил.
- И ты мне не сказал? Ты скрыл... и после этого мы... весь день мы...
- О-о, - простонал Арнольд.
Джулиан не обратила на него внимания, она пристально смотрела на меня,
кутаясь в пиджак, воротник его был поднят, окружая ее взъерошенные волосы,
она обхватила руками горло.
- Как же так?
Я поднялся.
- Это трудно объяснить, - сказал я, - но, пожалуйста, попробуй понять:
Присцилле я уже ничем не мог помочь. А тебе... Я должен был остаться... и
нести бремя молчания, это не бессердечность,
- Похоть, вот как это называется, - сказал Арнольд.
- О, Брэдли... Присцилла умерла...
- Да, - сказал я, - но ведь я же тут ничего не могу поделать, и...
Глаза Джулиан наполнились слезами, они закапали на отвороты моего
пиджака.
- Ах, Брэдли... как ты мог... как мы могли... бедная, бедная
Присцилла... это ужасно...
- Полная безответственность, - сказал Арнольд. - Или даже
ненормальность. Бездушие. Сестра умерла, а он не может вылезти из постели.
- Ах, Брэдли... бедная Присцилла...
- Джулиан, я собирался сказать тебе завтра. Завтра я бы все тебе
сказал. Сегодня я должен был остаться. Ты видела, как все получилось. Мы оба
не принадлежали себе, мы не могли уехать, так было суждено.
- Он сумасшедший.
- Завтра мы вернемся к повседневности, завтра будем думать о Присцилле,
и я все расскажу тебе и расскажу, как я страшно виноват...
- Я виновата, - сказала Джулиан. - Все из-за меня. Ты с ней бы остался.
- Да разве остановишь человека, если он решился покончить с собой?
Наверно, неправильно даже и вмешиваться. Жизнь у нее стала совсем
беспросветная.
- Удобное оправдание, - сказал Арнольд. - Значит, вы считаете, что раз
Присцилла умерла, тем лучше для нее, да?
- Нет. Я просто говорю, что... можно думать и так... Я не хочу, чтобы
Джулиан считала, что... Ах, Джулиан, конечно, надо было тебе сказать.
- Да... Мне кажется, это злой рок преследует нас... Ах, Брэдли, почему
ты не сказал?
- Иногда надо молчать, даже когда и очень больно. Я нуждался в твоем
утешении, конечно, нуждался. Но было что-то важнее.
- Удовлетворить сексуальные потребности пожилого мужчины, - сказал
Арнольд. - Подумай, Джулиан, подумай, ведь он на тридцать восемь лет тебя
старше.
- Нет, - сказала Джулиан, - ему сорок шесть, значит...
Арнольд издал короткий смешок, и судорога опять прошла по его лицу.
- Он так сказал тебе, да? Ему пятьдесят восемь. Спроси сама.
- Не может быть...
- Посмотри в биографическом справочнике.
- Меня там нет.
- Брэдли, сколько тебе лет?
- Пятьдесят восемь.
- Когда тебе будет тридцать, ему будет под семьдесят, - сказал Арнольд.
- Пошли. Я думаю, этого достаточно. Мы никому ничего не говорили, поэтому не
будем поднимать шума. Я вижу, Брэдли даже убрал свое тупое оружие. Пошли,
Джулиан. Поплачешь в машине. Сразу будет легче. Пошли. Он уже не станет тебя
удерживать. Посмотри на него.
Джулиан взглянула на меня. Я закрыл лицо руками.
- Брэдли, убери, пожалуйста, руки. Тебе действительно пятьдесят восемь?
- Да.
- Неужели ты сама не видишь? Неужели не видишь?
Она пробормотала:
- Да... теперь...
- Разве это важно? - сказал я. - Ты говорила, что тебе все равно,
сколько мне лет.
- Не надо жалких слов, - сказал Арнольд; - Давайте сохраним чувство
собственного достоинства. Ну, пошли, Джулиан. Брэдли, не думайте, что я
безжалостный. Всякий бы отец так поступил.
- Разумеется, - сказал я, - разумеется.
Джулиан сказала:
- Это ужасно - насчет Присциллы, ужасно, ужасно...
- Спокойно, - сказал Арнольд. - Спокойно. Пошли. Я сказал:
- Джулиан, не уходи. Ты не можешь так уйти. Я хочу объяснить тебе все
как следует наедине. Конечно, если ты ко мне переменилась, ничего не
поделаешь. Я отвезу тебя, куда ты хочешь, и мы распрощаемся. Но я прошу
тебя, не оставляй меня сейчас. Я прошу тебя ради... ради...
- Я запрещаю тебе оставаться... - сказал Арнольд. - Я расцениваю ваш
поступок, Брэдли, как развращение малолетних. Простите, что употребляю такие
сильные выражения. Я мучился, я злился, а теперь стараюсь изо всех сил быть
разумным и добрым. Давайте посмотрим на вещи здраво. Я не могу уехать, я не
уеду без тебя.
- Я хочу объяснить тебе, - сказал я, - я хочу объяснить про Присциллу.
- Но как же?.. - сказала она. - Боже мой, Боже мой.
Она беспомощно расплакалась. У нее дрожали губы. Душа у меня
разрывалась на части, тело терзала физическая боль, бесконечный ужас.
- Не бросай меня, любимая, я умру.
Я подошел к ней и робко дотронулся до рукава пиджака.
Арнольд быстро обогнул стол, схватил ее за другую руку и потащил в
прихожую. Я пошел за ними. Через открытую дверь, спальни я увидел тяжелый
гаечный ключ, валявшийся на белых простынях. Я мгновенно схватил его и
встал, загородив дверь.
- Джулиан, я не могу сейчас тебя отпустить, я сойду с ума, пожалуйста,
не уезжай, ты должна остаться со мной хоть ненадолго, мне надо оправдаться
перед тобой...
- Вам нет оправдания, - сказал Арнольд. - Зачем спорить? Неужели вы не
видите, что все кончено. Подурачились с глупой девчонкой - и будет. Чары
развеялись. И отдайте мне ключ. Мне не нравится, как вы его держите.
Я отдал ему гаечный ключ, но продолжал стоять в дверях.
Я сказал:
- Джулиан, решай.
Джулиан попробовала совладать со слезами и рывком высвободилась из рук
отца.
- Я не поеду с тобой. Я останусь тут, с Брэдли.
- Слава Богу, - сказал я, - слава Богу.
- Я хочу выслушать все, что мне скажет Брэдли. Я вернусь в Лондон
завтра. Я не оставлю Брэдли одного среди ночи.
- Слава Богу.
- Ты поедешь со мной, - сказал Арнольд.
- Нет, не поедет. Она же сказала. А теперь уходите, Арнольд,
одумайтесь. Вы что - хотите драться? Хотите размозжить мне голову ключом?
Обещаю вам, я привезу Джулиан завтра в Лондон. Ее никто не станет
принуждать. Поступит как захочет. Я не украду ее.
- Уезжай, пожалуйста, - сказала она. - Прости. Ты такой добрый и
спокойный, но я просто должна остаться на эту ночь. Честное слово, я приеду
и выслушаю все, что ты скажешь. Но, ради Бога, оставь меня с ним поговорить.
Нам необходимо поговорить, понять друг друга. Ты тут ни при чем.
- Она права, - сказал я.
Арнольд не взглянул на меня. Он пристально смотрел на дочь, в глазах
его было отчаяние. Он судорожно вздохнул.
- Ты обещаешь завтра приехать?
- Да. До завтра.
- Ты обещаешь приехать домой?
- Да.
- И не надо больше... сегодня ночью... о Боже... если б ты знала, что
ты со мной сделала...
Я отошел от двери, и Арнольд зашагал в темноту. Я зажег свет на
крыльце. Как будто провожал гостя.
Мы с Джулиан стояли, точно муж с женой, и смотрели вслед Арнольду,
шедшему к машине. Раздался грохот - это он швырнул в багажник гаечный ключ.
Вспыхнули фары, и стала видна посыпанная гравием дорожка, клочки
ярко-зеленой травы и белые столбики ограды. Потом машина круто повернула,
фары осветили открытые ворота и стали удаляться по дороге. Я потянул Джулиан
за собой в дом, захлопнул дверь и упал перед ней на колени, я обнимал ее
ноги и прижимался головой к кромке голубого платья.
Секунду она терпела это объятие, потом осторожно высвободилась и,
пройдя в спальню, села на кровать. Я последовал за ней и попытался ее
обнять, но она мягко, почти машинально меня оттолкнула.
- Ах, Джулиан, ведь мы не потеряли друг друга? Мне так стыдно, что я
наврал про свой возраст, глупо ужасно. Но это не важно, совсем не важно
теперь, правда? Не мог я сегодня утром вернуться в Лондон. Я знаю, это
преступление. Но я совершил преступление, потому что люблю тебя.
- Я так запуталась, я совсем запуталась...
- Дай я объясню тебе, как...
- Пожалуйста, не надо. Я не могу слушать, я просто не в силах
слушать... Такой удар... все рухнуло... я лучше... пойду умоюсь, а потом
лягу и попытаюсь уснуть.
Она вышла, вернулась, сня