Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ак они заперли дверь, я стала чувствовать себя
чудовищем. Но счастливым чудовищем. Иногда надо стать чудовищем, чтобы
выжить, как-никак я достаточно взрослая, понимаю.
- Ты убежала и пришла ко мне...
- Я ободрала ногу об ограду. Она вся горит. Пощупай.
Она положила мою руку себе под юбку на бедро. Кожа была содрана,
покраснела и действительно горела.
Я потрогал ее и обжег ладонь, я желал это юное, милое, бесхитростное
создание так нежданно, таким чудом дарованное мне. Я отдернул руку и
отстранился. Это было уж слишком.
- Джулиан, ты моя героиня, моя королева... О, куда бы нам пойти... ко
мне нельзя.
- Я знаю. Они туда придут, Брэдли, мне нужно побыть где-нибудь с тобой
наедине.
- Да. Хотя бы для того, чтобы подумать.
- Почему ты так говоришь?
- Я так виноват... все... как ты выразилась... смертоубийство... Мы еще
ничего не решили, мы не можем, не знаем...
- Брэдли, ну и храбрый же ты, оказывается! Ты что, собираешься отослать
меня обратно к родителям? Прогнать, как бродячую кошку? Ты - теперь мой дом.
Брэдли, ты меня любишь?
- Да, да, да, да.
- Тогда ничего не бойся и возьми все в свои руки. Подумай, Брэдли,
должно же быть какое-нибудь тайное место, куда нам можно пойти, хотя бы
просто гостиница.
- О, Джулиан, нельзя нам в гостиницу. Нет такого тайного места, куда
нам можно пойти... О, Господи, есть же! Есть, есть, есть!
Дверь квартиры была распахнута. Неужели я оставил ее незапертой? Может
быть, там меня уже поджидает Арнольд?
Я тихо вошел и остановился в прихожей, прислушиваясь. Я услышал шорох,
кажется, из спальни. Потом какой-то странный звук, вроде стона птицы, вроде
затихающего "у-у-у"... Я застыл, пронизанный ужасом. И тут я совершенно
явственно услышал, как кто-то зевает. Я двинулся вперед и открыл дверь
спальни.
На моей кровати сидела Присцилла. На ней был знакомый синий жакет и
юбка, довольно помятая. Она сняла туфли и терла большие пальцы ног, не сняв
чулок. Она сказала:
- А вот и ты. - И продолжала тереть и чесать пальцы, внимательно их
разглядывая. Она опять зевнула.
- Присцилла! Что ты тут делаешь?
- Я решила вернуться к тебе. Они меня не пускали, а я приехала. Они
перепоручили меня врачам. Хотели оставить меня в больнице, а я не
согласилась. Там сумасшедшие, а я не сумасшедшая. Меня лечили током. Ужас.
Кричишь и мечешься по комнате. Тебя держат. Я ушибла руку. Гляди.
Она говорила очень медленно. Потом принялась старательно стаскивать
синий жакет.
- Присцилла, тебе нельзя тут оставаться. Меня ждут. Мы сейчас уезжаем
из Лондона.
Джулиан была на Оксфорд-стрит, я дал ей денег, чтобы она купила себе
кое-что из одежды.
- Посмотри. - Присцилла засучила рукав блузки. Вся рука у нее была в
синяках. - А может, это они меня держали? Может быть, и держали. У них есть
что-то вроде смирительной рубашки, но на меня ее не надевали. Кажется, нет.
Не помню. Перестаешь соображать. Какая уж тут польза. Теперь у меня голова
совсем не работает. Я сначала не понимала. Хотела спросить тебя, но ты не
приходил. А Кристиан и Арнольд все время болтали и смеялись, и я не могла
спокойно прийти в себя. Я там себя чувствовала бедной родственницей. Нужно
жить со своими. Помоги мне развестись. С ними мне стыдно говорить, у них все
так гладко, они так преуспевают. С ними толком не поговоришь, они всегда
торопятся. А потом уговорили меня лечиться электрошоком. Никогда ничего не
надо решать в спешке. Все равно пожалеешь. Ах, Брэдли, напрасно мне делали
эти шоки. Я чувствую, из-за них у меня мозг почти разрушен. Естественно,
нельзя подвергать людей электрошоку, правда?
- Где Арнольд? - сказал я.
- Только что ушел с Фрэнсисом.
- Он тут был?
- Да, приходил за мной. Я ушла сразу после завтрака. Я и не завтракала,
я последнее время совсем есть не могу, даже запаха еды не выношу. Брэдли,
пойди, пожалуйста, со мной к юристу и еще отведи меня в парикмахерскую, мне
надо вымыть голову. Я думаю, можно, это меня не утомит. Потом мне, наверно,
надо отдохнуть. Что сказал Роджер про норковый палантин? Я все беспокоюсь.
Почему ты не приходил? Я все время про тебя спрашивала. Пожалуйста, отведи
меня сегодня к юристу.
- Присцилла, я никуда не могу с тобой пойти. Мне надо немедленно уехать
из Лондона. Ах, зачем ты пришла!
- Что сказал Роджер про норковый палантин?
- Он его продал. Он отдаст тебе деньги.
- Не может быть! Такой красивый, особенный...
- Пожалуйста, не плачь.
- Я не плачу. Я пришла пешком из Ноттинг-хилла, а мне нельзя, я больна.
Я лучше посижу в гостиной. Ты не дашь мне чаю?
Она тяжело поднялась и прошла мимо меня. От нее исходил какой-то
неприятный звериный запах, смешанный с запахом больницы. Формалин, наверно.
Осоловелое лицо набрякло, нижняя губа отвисла, словно в усмешке. Она
медленно и осторожно уселась в кресло и поставила ноги на скамеечку.
- Присцилла, нельзя тебе тут оставаться! Мне надо уехать из Лондона!
Она широко зевнула, нос у нее вздернулся, глаза сузились, она просунула
руку под блузку и чесала под мышкой. Потом потерла глаза и начала
расстегивать средние пуговицы на блузке.
- Я все зеваю и зеваю, и без конца чешусь, и ноги болят, и я не могу
сидеть спокойно. Наверно, от электричества. Брэдли, ты не бросишь меня,
правда? У меня никого не осталось, кроме тебя, ты не уезжай. Как ты сказал?
Роджер правда продал норку?
- Я приготовлю тебе чаю, - сказал я, чтобы уйти из комнаты. Я прошел на
кухню и действительно поставил чайник. Я ужасно огорчился, увидев, в каком
состоянии Присцилла, но, разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы
менять планы. Что же придумать? Через полчаса я должен встретиться с
Джулиан. Если я не появлюсь вовремя, она придет сюда. И неведомо почему
исчезнувший Арнольд может вернуться в любую минуту.
Кто-то вошел в парадную дверь. Я выскользнул из кухни, готовый в случае
необходимости вырваться на свободу. В дверях я с такой силой налетел на
Фрэнсиса, что вытолкнул его. Мы ухватились друг за друга.
- Где Арнольд?
- Я его направил по ложному следу, но вам надо спешить.
Я вытащил Фрэнсиса во двор. Так я смогу увидеть Арнольда издали.
Появление Фрэнсиса было спасением, я крепко держал его за оба рукава, на
случай если он захочет удрать, хотя он, кажется, и не собирался. Он
усмехнулся с довольным видом.
- Как это вы сумели?
- Я сказал, что вроде видел, как вы с Джулиан входили в бар на
Шефтсбери-авеню, я сказал - вы там завсегдатай, и он кинулся туда, но скоро
вернется.
- Он рассказал вам?..
- Он рассказал Кристиан, а она мне. Крис пришла в бешеный восторг.
- Фрэнсис, послушайте. Я сегодня уезжаю с Джулиан. Пожалуйста,
останьтесь с Присциллой здесь или в Ноттинг-хилле, где она захочет. Вот вам
чек на большую сумму, я дам вам еще.
- Ну и ну! Спасибо! Куда вы едете?
- Не важно. Я буду позванивать, узнавать о Присцилле. Спасибо, что
выручили. А теперь мне надо коечто уложить и бежать.
- Брэд, посмотрите, я принес ее обратно. Боюсь, правда, что она совсем
сломалась. Хотел ногу выпрямить, а она сломалась.
Он что-то сунул мне в руку. Это была маленькая бронзовая статуэтка
женщины на буйволе.
Мы вернулись в дом, и я защелкнул задвижку на парадной двери и
захлопнул квартиру. Мы услышали хриплый визг. Свисток чайника возвещал, что
вода закипела.
- Фрэнсис, пожалуйста, приготовьте чай.
Я вбежал в спальню и пошвырял в чемодан кое-что из одежды. Потом
вернулся в гостиную.
Присцилла сидела выпрямившись. На лице ее был испуг.
- Что это за звук?
- Чайник.
- Кто у тебя там?
- Фрэнсис. Он останется с тобой. Мне нужно идти.
- Когда ты вернешься? Ты ведь ненадолго уедешь, всего на несколько
дней, да?
- Не знаю. Я позвоню.
- Брэдли, пожалуйста, не оставляй меня. Мне так страшно. Я теперь всего
боюсь. Мне так страшно по ночам; ты мой брат. Ты ведь позаботишься обо мне,
не можешь ты оставить меня с чужими. Я сама не знаю, что мне делать, а ты -
единственный, с кем я могу говорить. Пожалуй, я пока не пойду к юристу. Не
знаю, что делать с Роджером. О, зачем я от него ушла, мне нужен Роджер, мне
нужен Роджер... Роджер пожалел бы меня, если бы сейчас увидел.
- Вот тебе старый друг, - сказал я и кинул бронзовую статуэтку к ней на
колени. Она инстинктивно сжала ноги, и статуэтка упала на пол.
- Ну вот, разбилась, - сказала Присцилла.
- Да. Фрэнсис сломал ее, когда пробовал починить.
- Она мне уже не нужна.
Я подобрал статуэтку. Одна из передних ног буйвола отломилась почти
вся, и по краю слома шла зазубрина. Я положил статуэтку набок в лакированный
китайский шкафчик.
- Ну вот, совсем сломалась. Как грустно, как грустно.
- Присцилла, перестань.
- О Господи, мне так нужен Роджер. Роджер был мой, мы принадлежали друг
другу, он был мой, а я его.
- Не говори глупостей. Роджер - отрезанный ломоть.
- Пойди, пойди к Роджеру и скажи ему, что я прошу у него прощения...
- Ни за что!
- Мне нужен Роджер, милый Роджер, как он мне нужен...
Я попытался поцеловать ее, во всяком случае, приблизил лицо к темной
грязной полоске седых волос, но она дернулась и сильно ударила меня головой
по челюсти.
- До свиданья, Присцилла. Я позвоню.
- Ох, не уходи, не оставляй меня, не надо...
Я остановился в дверях. Она подняла голову и смотрела на меня, крупные
слезы медленно катились из глаз, красные мокрые губы приоткрылись. Я
отвернулся. Из кухни появился Фрэнсис с чайным подносом в руках. Я махнул
ему рукой; выбежал из дома и помчался по двору. В конце двора я задержался и
осторожно выглянул на улицу.
Арнольд и Кристиан как раз вылезали из такси в нескольких шагах от
меня. Арнольд расплачивался. Кристиан увидела меня. Она сразу же повернулась
ко мне спиной и заслонила меня от Арнольда. Я сунулся назад. Там, где двор
выходит на улицу, есть крытый узенький проход, туда-то я и спрятался и в ту
же секунду увидел, как мимо прошел Арнольд с мрачным лицом, выражавшим
озабоченность и решимость. Кристиан шла за ним медленнее, озираясь по
сторонам. Она снова меня увидела и сделала странный жест, жест томного
Востока, шуточно-чувственной почести - подняла руки ладонями вверх, а затем,
как балерина, волнообразно опустила. Она не остановилась. Я подождал немного
и вышел из укрытия.
Арнольд вошел в квартиру. Кристиан все стояла снаружи, оглядываясь. Я
опустил чемодан, приложил кулаки ко лбу, потом протянул к ней руки. Она
махнула мне - хрупкое, порхающее мановение, - словно уплывала в лодке. Затем
она вошла за Арнольдом в дом. Я выбежал на Шарлотт-стрит. Сел в оставленное
ими такси и доехал до Джулиан.
* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *
Она так радовалась нашим покупкам. Она распоряжалась. Смело выбирала
еду, всякие вещи для уборки и стирки, кухонную посуду. Купила даже
хорошенький голубой совок для мусора и щетку, разрисованную цветочками. И
еще фартук. И шляпу от солнца. Мы загрузили взятую напрокат машину.
Пророческое чутье заставило меня сохранить шоферские права. Но теперь, с
отвычки, я вел машину очень осторожно.
Было пять часов все того же дня, и мы были далеко от Лондона. Мы были в
деревне, машину поставили около деревенской лавки. Между плиток мостовой
росла трава, и заходящее солнце дарило каждой травинке отдельную бурую тень.
Нам предстоял долгий путь.
У меня голова кружилась от счастья, так естественно, с таким деловым
видом Джулиан играла роль хозяйки и командовала мной, будто мы уже много лет
женаты. Я сдерживал свою радость, чтоб не спугнуть Джулиан. Я купил хереса и
столового вина, потому что так водится у женатых, хоть и понимал, что буду
пьян одним блаженством. Мне почти хотелось побыть одному, чтобы наедине
подумать обо всем, что случилось. Мы немного проехали, и я остановил машину,
чтобы на минуту зайти в лес, и, пока я стоял, глядя вниз на полосатый
линолеум из хвои, подушечку мха на корне дерева и несколько алых звездочек
дикой гвоздики, я вдруг почувствовал себя великим поэтом. Эти мелочи стояли
передо мной как живое воплощение чего-то гармоничного и огромного: истории,
экстазов, слез.
Стало смеркаться, мы молча ехали по шоссе меж пышных белых цветущих
каштанов. Везти в машине свою любимую - особый вид обладания: подчиненная
тебе, покачивающаяся машина будто продолжает тебя и словно обнимает ту, кого
ты видишь боковым зрением. Иногда моя левая рука искала ее правую. Иногда
она робко трогала мое колено. Иногда садилась боком и разглядывала меня,
заставляя улыбаться, как трава улыбается на солнце, но я не отрывал глаз от
бегущей дороги. Машина нежно несла нас сквозь туннель из каштанов, и
бормотание мотора сочувственно окутывало наше счастливое молчание.
Человеческое счастье редко ничем не омрачается, а безоблачное счастье
само по себе вселяет испуг. Мое же счастье, хоть и предельно насыщенное,
было далеко не безоблачно, и при всей моей сумасшедшей радости (например,
когда Джулиан покупала совок и щетку) я вскоре принялся мучить себя всеми
грозившими нам ужасами и бедами. Я думал о мстительном Арнольде, о затаившей
обиду Рейчел, о несчастной Присцилле. О том, как я странно и глупо наврал
про свой возраст. Наше непосредственное будущее было под огромным знаком
вопроса. Теперь, когда я был с Джулиан, кошмары обратились в конкретные
проблемы. Скоро в уединении я расскажу ей все, пусть сама судит. Когда
любишь и любим, даже самые настоящие трудности - хотя порой это лишь иллюзия
- кажутся пустячными и просто несуществующими. Вот и я не допускал даже
мысли, что нас могут обнаружить. Мы скроемся. Никто не знает, где мы. Я
никому не говорил о своих планах.
Пока я в синих сумерках вел машину между старыми цветущими каштанами и
видел полную луну как блюдо сливок над ячменным полем, ловившим последние
лучи солнца, меня беспокоили две вещи: первая - абстрактная и космическая,
вторая - до ужаса конкретная. Космическое бедствие заключалось в моей
уверенности, хоть она и никак не вытекала из моих размышлений о будущем, что
я непременно потеряю Джулиан. Я больше не сомневался в ее любви. Но я
испытывал безграничное отчаяние, словно мы любили друг друга целую вечность
и обречены были устать от этого столь совершенного чувства. Я как молния
пролетал по планете и, окружив всю вселенную, в тот же миг возвращался
обратно, задыхаясь от этого отчаяния. Те, кто любил, меня поймут. Огромная
петля захлестнула беспредельное время и пространство, и наши сомкнутые руки
держали ее концы. Все это случалось раньше, возможно миллионы раз, и именно
потому было обречено. Больше не было обычного будущего, только это полное
исступленного восторга мучительное, страшное настоящее. Будущее рассекло
настоящее как меч. И даже теперь - глаза в глаза, губы к губам - мы уже
погружались в грядущие ужасы. Еще меня: беспокоило вот что: вдруг, когда мы
приедем в "Патару" и ляжем в постель, у меня ничего не получится. Тут мы
начали пререкаться.
- Брэдли, ты слишком много думаешь, я это вижу. Мы справимся со всеми
трудностями. Присцилла будет жить с нами.
- Мы нигде не будем жить.
- То есть как это?
- Не будем - и все. У нас нет будущего. Нам ехать и ехать в этой машине
до бесконечности. Вот так.
- Зачем ты? Неправда. Смотри, я купила хлеба, и зубную пасту, и совок
для мусора:
- Да. Поразительно. Но это как окаменелости, которые Бог, по мнению
верующих, создал, когда сотворил мир - за четыре тысячи лет до Рождества
Христова, чтобы у нас была иллюзия прошлого.
- Не понимаю.
- Наше будущее - это иллюзия.
- Гадкие слова, они предают любовь.
- Наша любовь по своей природе замкнута в себе самой. Ей свойственна
завершенность. Она не подвержена случайностям и лишена протяженности.
- Пожалуйста, оставь абстракции, это похоже на ложь.
- Может быть. Но у нас нет языка, на котором мы могли бы сказать правду
о себе, Джулиан.
- Ну, а у меня есть. Я выйду за тебя замуж. Потом ты напишешь
замечательную книгу, и я тоже попробую написать замечательную книгу.
- Ты правда в это веришь?
- Да. Брэдли, ты мучаешь меня, по-моему, нарочно.
- Возможно. Я так с тобой связан. Я - это ты. Мне надо расшевелить
тебя, пусть даже помучить, чтобы хоть немножко понять.
- Тогда делай мне больно, я вытерплю с радостью, только б нам это не
повредило.
- Нам ничто не может повредить. В том-то и беда.
- Я тебя не понимаю. Но мне кажется, ты говоришь так, - как будто все
это иллюзия, как будто ты можешь от меня уйти.
- Я думаю, можно понять и так.
- Но мы только что нашли друг друга.
- Мы нашли друг друга миллион лет тому назад, Джулиан.
- Да, да, я знаю. Я тоже так чувствую, но на самом деле, совсем на
самом деле, после Ковент-Гардена прошло ведь только два дня.
- Я это обдумаю.
- Хорошо, обдумай хорошенько. Брэдли, никогда ты меня не бросишь, ты
говоришь глупости.
- Нет, я тебя не брошу, моя единственная, моя любимая, но ты можешь
бросить меня. Я совсем не хочу сказать, будто сомневаюсь в твоей любви.
Просто, какое бы чудо нас ни соединило, оно же автоматически нас и сломает.
Нам суждено сломаться, катастрофа неизбежна.
- Я не позволю тебе так говорить. Я тебя крепко обниму и заставлю
умолкнуть.
- Осторожно. В сумерках и так опасно ездить.
- Ты не можешь остановиться на минутку?
- Нет.
- Ты правда думаешь, я тебя брошу?
- Sub specie aeternitatis {С точки зрения вечности (лат.).} - да. Уже
бросила.
- Ты знаешь, я по-латыни не понимаю.
- Жаль, что твоим образованием так пренебрегали.
- Брэдли, я рассержусь.
- Вот мы и поссорились. Отвезти тебя обратно в Илинг?
- Ты нарочно делаешь мне больно и все портишь.
- У меня не слишком-то хороший характер. Ты меня еще узнаешь.
- Я знаю тебя. Знаю вдоль и поперек.
- И да и нет.
- Ты сомневаешься в моей любви?
- Я боюсь богов.
- Я ничего не боюсь.
- Совершенство приводит к немедленному отчаянию. Немедленному. Время
здесь ни при чем.
- Если ты в отчаянии, значит, ты сомневаешься в моей любви.
- Возможно.
- Остановись, слышишь?
- Нет.
- Как мне доказать, что я тебя люблю?
- Я думаю, это невозможно.
- Я выпрыгну из машины.
- Не говори глупостей.
- Выпрыгну.
И в следующую секунду она выпрыгнула из машины.
Раздался звук, похожий на короткий взрыв, резкий ток воздуха, и ее уже
не было рядом. Дверь распахнулась, щелкнула, качнулась и захлопнулась.
Сиденье рядом со мной было пусто. Я свернул на травянистую обочину и
затормозил.
Посмотрев назад, я увидел ее - темный неподвижный комок у края дороги.
У меня бывали в жизни страшные минуты. Многие из них я познал уже
потом. Но эта из всех осталась самой прекрасной, самой чистой и самой
глубоко ранящей.
Задыхаясь от ужаса и тревоги, я выскочил из машины и побежал по дороге
назад. Дорога была пустынная, тихая, в синих сумерках почти ничего не
разобрать.
О, бедная хрупкость человеческого тела, беззащитность яичной скорлупы!
Как только ненадежное устройство из плоти и костей не гибнет на этой планете
с твердыми поверхностями и беспощадной смертоносной силой тя