Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Мердок Айрис. Черный принц -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -
ниться. Я женился только потому, что хотел ребенка. - Что вы врете! Вы же требовали аборта. - Это она хотела сделать аборт. А я сам не знал, чего хотел. Но когда ребенка не стало, я это очень тяжело пережил. Ну а потом Присцилла сказала, что снова забеременела. Гениальная идея вашей матушки. Но это была ложь. Я женился, чтобы не потерять и этого ребенка. А никакого ребенка не оказалось. - О Господи. - Я отошел к камину и взял с полки мраморную статуэтку. - Поставьте на место, - сказал Роджер. - Здесь вам не антикварная лавка. . Я поставил статуэтку назад, и в это время в прихожей послышались шаги. Дверь отворилась, вошла красивая молоденькая девушка в белых брюках и длинном розовом полотняном жилете, с темно-каштановыми растрепанными волосами, словно только что каталась на яхте. Лицо ее сияло каким-то значительным внутренним светом, а не просто здоровьем и загаром. Ей было лет двадцать. В руке она держала сумку с продуктами и опустила ее прямо на пороге. Может быть, я перепутал и у них все-таки был в конце концов ребенок? Вот эта девица? Роджер вскочил и бросился ей навстречу, лицо его смягчилось, губы улыбались, глаза словно стали больше, залучились, разошлись от переносицы. Он поцеловал ее в губы, прижал, потом отодвинул от себя и, улыбаясь, смотрел на нее, словно пораженный. Потом издал возглас довольного изумления и обернулся ко мне. - Это Мэриголд. Моя любовница. - Быстро вы обзавелись. - Дорогая, это брат Присциллы. Скажем ему все, да, дорогая? - Конечно, дорогой, - важно ответила девица, откидывая волосы со лба и прижимаясь плечом к Роджеру. - Скажем ему все. Она говорила с легким провинциальным акцентом, и я теперь видел, что ей больше двадцати лет. - Мы с Мэриголд уже давно вместе. Мэриголд была моей секретаршей. Мы уже тысячу лет живем как бы вместе. Но от Присциллы скрывали. - Не хотели ее огорчать, - добавила Мэриголд. - Несли бремя одни. Так трудно было принять верное решение. Нелегко нам пришлось. - Теперь все позади, - сказал Роджер. - Слава Богу. - Они держались за руки. Эта картинка любовного счастья наполнила меня ненавистью и отвращением. Не обращая внимания на девицу, я сказал Роджеру: - Я вижу, что с молодой особой, которая вам в дочери годится, жить куда приятнее, чем с пожилой женщиной, связанной с вами супружеской клятвой. - Мне тридцать лет, - возразила Мэриголд. - И мы с Роджером любим друг друга. - "Ив бедности, и в богатстве, и в здравии, и в болезни". И как раз когда она особенно нуждается в вашей помощи, взять и выгнать ее из дому! - Это неправда! - Правда! - Мэриголд беременна, - сказал Роджер. - Как вы можете мне это говорить, - возмутился я, - и стоять тут с таким порочно-самодовольным видом? Я что, должен радоваться, что вы зачали еще одного ублюдка? Чем вы так гордитесь? Прелюбодейством? В моих глазах это мерзость: старик и молодая девушка. Если бы вы только знали, как на вас противно смотреть - стоите там и лапаете друг друга и так грубо радуетесь, что избавились от моей сестры! Вы точно убийцы... Они отошли друг от друга. Мэриголд села в кресло, не сводя со своего любовника горячего растерянного взгляда. - Мы не нарочно, - сказал Роджер. - Так уж случилось. Чем мы виноваты, что мы счастливы? По крайней мере, теперь мы поступаем по совести, мы покончили с ложью. И мы хотим, чтобы вы сказали Присцилле, - объясните ей все. Черт, гора с плеч. Правда, дорогая? - Нам так неприятно было лгать, ужасно неприятно, да, дорогой? - подхватила Мэриголд. - Мы столько времени прожили во лжи. - У Мэриголд была квартирка, и я приезжал к ней... Унизительное положение. - Но теперь все это позади, и мы... Господи, когда можно наконец просто говорить правду! Мы так жалеем Присциллу... - Вы бы на себя посмотрели. Полюбовались бы. А теперь, будьте добры, отдайте мне Присциллины украшения. - Мне очень жаль, - сказал Роджер. - Я же объяснил. - Она просила украшения, норку, вон ту статуэтку, полосатую вазу, какую-то эмаль... - Статуэтку купил я. И она останется здесь. Эмаль тоже. Она мне самому нравится. Эти вещи принадлежат не ей одной. Неужели вы не понимаете, что еще не время приступать к дележу? Речь идет о деньгах. Она уехала и все здесь бросила - может немного и подождать! А тряпки увозите, сделайте милость. В ваши два чемодана поместится довольно много. - Я пойду упакую, хорошо? - предложила Мэриголд. И выбежала из комнаты. - Вы расскажете Присцилле, да? - сказал Роджер. - Для меня это будет огромным облегчением. Знаете, я такой трус. Все время откладывал, не мог ей признаться. - Когда ваша приятельница забеременела, вы сознательно выжили свою жену из дома. - Я ничего такого не думал! Все шло, как шло, само по себе, мы были очень несчастны. Жили и ждали неизвестно чего... - Присциллиной смерти, я полагаю. Удивительно, что вы ее не убили. - Мы хотим ребенка, - сказал Роджер. - Ребенок самое главное, и я забочусь о его интересах. Он тоже, слава Богу, имеет свои права. И мы хотим наконец жить счастливо, честно и открыто! Я хочу, чтобы Мэриголд стала моей женой. Присцилла никогда не была со мной счастлива. - А вы подумали о том, что теперь будет с Присциллой, какое существование ее ждет? Она посвятила вам всю, свою жизнь, а теперь она вам больше не нужна. - Ну, я тоже посвятил ей жизнь. Она отняла у меня не один год, когда я мог бы жить счастливо и открыто! - Идите к черту! - Я выскочил в прихожую и увидел Мэриголд стоявшую на коленях в облаке шелка, твида и розового нейлона. Почти все вещи были совершенно новыми. - Где норка? - Я же объяснил, Брэдли. - Ну как вам не стыдно? Посмотрите на себя. Вы очень плохие люди. Неужели вам не стыдно? Они сокрушенно, участливо посмотрели на меня, грустно переглянулись. Счастье словно сделало их святыми. Задеть их я не мог. Мне хотелось уязвить их, растерзать на куски. Но они были неуязвимы, блаженны. Я сказал: - Я не стану тут дожидаться, пока вы упакуете чемоданы. - Я не мог видеть, как эта девица встряхивает и аккуратно складывает Присциллины вещи. - Можете отправить их ко мне на квартиру. - Хорошо, мы отправим, верно, дорогой? - сказала Мэриголд. - Наверху есть большой кофр... - Вы ей расскажете, да? - сказал Роджер. - Только как-нибудь потактичнее. Но чтобы была полная ясность. Можете сказать и про беременность Мэриголд. Обратной дороги нет. - Уж об этом-то вы позаботились. - Но что-то вы должны ей привезти прямо сейчас, - сказала Мэриголд, стоя на коленях и подняв к нам безмятежное лицо, светившееся искренним доброжелательством счастливых. - Дорогой, может быть, пошлем ей эту статуэтку или?.. - Нет. Она мне самому нравится. Это ведь и мой дом, верно? - сказал Роджер. - Я его создавал. У этих вещей есть свое место. - Ну, тогда полосатую вазу... она ведь ее просила? Ах, дорогой, ну пожалуйста, пусть эта ваза будет Присцилле, ну согласись, ради меня! - Ладно, пускай. Ну что за доброе, нежное сердечко! - Пойду упакую ее получше. - Не считайте меня дьяволом во плоти, Брэдли, дружище. Я, конечно, не святой, но, право же, самый обыкновенный человек, обыкновенней меня не найдешь, я думаю. Вы должны понять, что мне тут ой как не сладко жилось. Знаете, какое мучение, когда приходится жить двойной жизнью? А Присцилла уже много лет обращалась со мной ужасно, как настоящее исчадие ада, годы я от нее слова доброго не слышал... Вернулась Мэриголд с громоздким свертком. Я взял его у нее из рук и открыл дверь на улицу. Мир за порогом ослепил меня, словно все это время я находился в темноте. Я вышел в дверь и оглянулся. Они стояли покачиваясь, плечом к плечу, держась за руки, не в силах подавить сияющих улыбок. Мне хотелось плюнуть им на порог, но во рту у меня пересохло. Я пил у стойки легкий золотистый херес и разглядывал в окно черно-красно-белую пароходную трубу на фоне густо-синего, подернутого дымкой неба. Труба была очень яркой, очень осязаемой, до краев полной цвета и бытия. Небо было умопомрачительно огромным и бесконечным: кулисы, кулисы, кулисы прозрачной, зернистой, чистейшей голубизны. Потом стреляли голубей, а труба была сине-белая, и синева смешивалась с небом, а белизна висела в пространстве, словно рулон хрустящей бумаги или змей на картинке. Змеи всегда много для меня значили. Что за образ нашей судьбы - далекая высота, легкое подергивание, натянутый шнур, невидимый, длинный, - и страх, что оборвется. Обычно я не пьянею. Но Бристоль - это город хереса. Превосходного дешевого хереса, светлого и прозрачного, его цедят из больших, темных бочек. На какое-то время я почти обезумел от неудачи. Стреляли голубей. Что за образ нашей судьбы - громкий хлопок, бедный белый комочек перьев бьется на земле, машет крыльями отчаянно, напрасно пытаясь опять взлететь. Сквозь слезы я смотрел, как подбитые птицы падают и скатываются по крутым крышам пакгаузов. Я видел и слышал их вес, их внезапное трагическое порабощение силой тяжести. Как должно огрубеть человеческое сердце, которому назначена такая обязанность - преображать невинные, высоко парящие существа в бьющийся комок лохмотьев и страданий. Я смотрел на пароходную трубу, и она была желто-черная на фоне раздражающе зеленого неба. Жизнь ужасна, ужасна, как сказал философ. Когда стало очевидно, что лондонский поезд уже ушел, я позвонил домой, но никто не поднял трубки. "Все складывается к лучшему для любящих Бога", - сказал апостол Павел. Возможно; но что значит - любить Бога? Не знаю, никогда не видел. Мне знакома, мой дорогой друг и наставник, лишь тяжким трудом заработанная тишина души, когда мир видится близко-близко и очень подробно, так же близко и ясно, как свежевыкрашенная пароходная труба весенним солнечным вечером. Но темное и безобразное не смывается при этом, его мы тоже видим, ужас жизни - неотъемлемая часть жизни. Добро не торжествует, а если бы торжествовало, то не было бы добром. И слезы не высыхают, и не забываются муки невинных и страдания тех, кто испытал калечащие душу несправедливости. Говорю вам, друг мой, то, что вы сами знаете лучше и глубже, чем когда-нибудь смогу узнать я. Даже сейчас, когда я пишу эти строки, которым надлежит сиять и лучиться радужным светом, я чувствую, как темнота моего существа переполняет перо мое. Но может быть, только такими чернилами и возможно написать эту повесть? Мы не способны писать, как ангелы, хотя иные, кто приближен из нас к богам, по небесному наитию почти исхитряются порой достичь этого. Я чувствовал себя, уйдя от Роджера и Мэриголд, униженным и несчастным и был от злости почти в истерике. С беспредельной ясностью я увидел наконец, как несправедлива и жестока была судьба к моей сестре. Меня терзало сожаление о том, что я так и не сумел навязать Роджеру мою волю, уязвить, унизить его. Мне было стыдно и грустно, что я не добыл для нее даже того жалкого утешения, о котором она так самозабвенно просила. Ведь я не привезу ей стразовый гарнитур, хрустальное ожерелье с лазуритами, янтарные серьги. И нет у меня для нее норкового палантина, нет даже мраморной Афродиты и эмали "Девушка, собирающая яблоки". Бедная Присцилла, думал я, бедная Присцилла, но жалость моя не заслуживала похвалы, ибо, в сущности, это была просто жалость к себе. Разумеется, я сделал для Присциллы "все, что мог", сделал не колеблясь, просто потому, что раз надо, так надо. Наверно, именно эта маленькая область бесспорных обязательств, которые берет на себя человек, и есть его спасение, спасение от звериной, эгоцентрической ночи, находящейся в непосредственной близости от любого, самого цивилизованного из нас. Однако, если пристальнее всмотреться в этот "долг", в этот жалкий подвиг малодушного, заурядного человека, окажется, что ничего славного в нем нет, что это не обращение вспять реки мирового зла, отступающего перед разумом или Богом, а лишь проявление все той же любви к себе, одна из тех хитрых уловок Природы, к которым она прибегает, ибо иначе как бы она могла существовать? - изменчивая и противоречивая в своей многоглавой единосущности. Наше участие безоговорочно и полно лишь там, где мы мысленно подставляем самих себя. Святой - это человек, отождествляющий себя со всем и вся. Только ведь на свете, как учит мой мудрый друг, не существует святых. Я отождествлял себя с Присциллой по древним, формальным причинам. Будь Присцилла мне просто знакомая, я не только бы пальцем не шевельнул, чтобы облегчить ее страдания, но и самые эти страдания задержались бы в моей памяти не дольше минуты. Однако в Приециллином унижении и крахе я сам был унижен и повергнут. Я вкусил всю горечь несправедливости и был потрясенным свидетелем благоденствия моих обидчиков. Как часто выпадает нам это страдание: злодеи процветают прямо у нас на глазах, и процветанию их нет конца! Как хорошо было человеку, когда он верил в ад. Какое глубокое и мощное утешение пропало для нас с утратой этого древнего почтенного верования. Но дело не только в этом. Я был потрясен еще более возмутительным и отталкивающим зрелищем - я видел, как Роджер с его сединами, с его псевдоинтеллигентными замашками стареющего жуира обнимает девушку, которая годится ему в дочери, существо юное, нежившее, незапятнанное. Такое соприкосновение молодости и старости оскорбляет взор, и оскорбляет, по-моему, не без основания. Потом безлюдная улица была как театральная декорация. Черный задник в конце ее был бортом корабля. Камень набережной соприкасался со сталью корабельного корпуса, а я сидел на камне и прижимался лбом к стальной коробке. И еще я был в магазине, под прилавком, лежал на полу с женщиной, а повсюду на полках стояли клетки с мертвыми животными, которых я забыл накормить. Корабли состоят из полостей; корабли - как женщины. Железо вибрировало и пело, пело про хищных женщин, про Кристиан, Мэриголд, мою мать; про губительниц. Я видел мачты и паруса могучих клипперов на фоне темного неба. А потом я сидел на вокзале Темпл-Мидс и беззвучно выл, терзаемый муками больной совести под безжалостными вокзальными сводами. Почему, почему никто не поднял трубку? Ночной поезд увез меня. Каким-то образом я умудрился разбить полосатую вазу. И осколки оставил в вагоне, выходя на Пэддингтонском вокзале. Я находился у Кристиан, куда увезли Присциллу. Позже я находился с Рейчел в саду. Это был не сон. Кто-то пускал змея. Дома я нашел записку от Рейчел, а утром, ранорано утром, только я успел приехать, она пришла сама, чтобы объяснить мне, как все произошло: как Присцилла разнервничалась, а в это время как раз позвонила Кристиан, как приехал Арнольд, а потом приехал Фрэнсис. А меня все не было, и Присцилла раскапризничалась, как младенец без матери, слезы, страхи. Поздно вечером Кристиан увезла Присциллу на такси. Арнольд и Кристиан много смеялись. Рейчел боялась, что я буду на нее сердиться. Я не рассердился. "Ну конечно, против них вы бессильны". Присцилла в черном пеньюаре Кристиан сидела, откинувшись на высоко взбитые белоснежные подушки. Ее безжизненные жидкие крашеные волосы были непричесаны, лицо без косметики казалось мягким, как глина или опара, с морщинами, неглубоко отпечатавшимися на вздутой поверхности. Нижняя губа отвисла. Ей можно было дать лет семьдесят, восемьдесят. Кристиан в темно-зеленом платье с ниткой натурального жемчуга ходила сияя, словно хозяйка удачного вечера. У нее влажно блестели глаза, точно омытые слезами, которые выступают от смеха или от удовольствия и растроганности. Изящными тонкими пальцами она то и дело проводила по своим бронзово-каштановым волнистым волосам. Арнольд был по-мальчишески взбудоражен, извинялся передо мной, но при этом все время переглядывался с Кристиан и смеялся. Он напустил на себя свой "заинтересованно-писательский" вид: я только зритель, наблюдатель, но понимающий наблюдатель. Лицо его лоснилось, и белесые волосы игривой мальчишеской челкой падали на светлые умные глаза. Фрэнсис сидел от всех в стороне и потирал руки, один раз он даже беззвучно похлопал в ладоши, а его маленькие, близко посаженные медвежьи глазки радостно бегали от одного лица к другому. Мне он все время кивал, словно кланялся, и вполголоса приговаривал: "Ничего, все хорошо, все будет хорошо, все будет очень хорошо". Потом в какой-то момент он засунул лапу себе в брюки и с озабоченным видом почесался. Рейчел стояла неподвижно, но в ее позе было что-то от нарочитого спокойствия человека, который в глубине души сильно смущен. Она нерешительно улыбалась, чуть-чуть размыкая конфетно-розовые накрашенные губы, улыбка ее становилась шире, потом гасла, потом снова появлялась, словно в ответ на какие-то скрытые мысли, но, впрочем, возможно, что это было одно притворство. - Брэдли, это не заговор, не смотрите так. - Он ужасно на нас сердится. - Он думает, что вы взяли Присциллу в заложницы. - Я и взяла Присциллу в заложницы! - Что с вами стряслось? Присцилла была вне себя. - Я опоздал на поезд. Виноват. - Почему же вы опоздали на поезд? - Почему ты не позвонил? - Смотрите, какой у него виноватый вид! Присцилла, поглядите только, какой у него виноватый вид! - Бедняжка Присцилла думала, что ты попал под машину или еще что-нибудь случилось. - Видите, Присцилла, мы говорили вам - никуда он не денется. - Тише вы все! Присцилла хочет что-то сказать! - Полно, Брэдли, не сердитесь. - Помолчите! - Ты привез мои вещи? - Сядь, пожалуйста, Брэд. Ты выглядишь ужасно. - Мне очень жаль, что я опоздал на поезд. - Ничего, ничего, все будет хорошо. - Я звонил. - Ты привез мои вещи? - Присцилла, милая, не надо так нервничать. - К сожалению, нет. - О, я так и знала, что ничего не получится! Я так и знала, так и знала, я же говорила. - А в чем дело, Брэдли? - Роджер оказался дома. Мы с ним потолковали. - Потолковали! - И теперь ты на его стороне. - Мужчины все заодно, моя милая. - Я не на его стороне. Ты что, хотела, чтобы я с ним подрался? - Доблестный Брэд Железный Кулак! - Ты говорил с ним обо мне? - Разумеется. - И они сошлись во мнениях, что женщины - исчадия ада. - Женщины и есть исчадия ада, если на то пошло. - Ему плохо? - Да. - И в доме грязь и Бог знает что? - Да. - Ну а мои вещи? - Он сказал, что пришлет их. - Но неужели ты не мог привезти хоть что-нибудь, хоть одну вещичку? - Он будет все паковать. - А ты говорил ему особо про украшения и норковый палантин? - Он все пришлет по почте. - Но ты говорил? - Все хорошо, все будет хорошо. Да! Говорил! - Он не пришлет, знаю, что не пришлет... - Присцилла, одевайся. - Никогда он не пришлет мне моих вещей, никогда, никогда, я знаю, что не пришлет, они погибли для меня навеки, навеки! - Буду ждать тебя внизу. Одевайся, и поедем домой. - Мои вещи - это все, что у меня было! - Да нет же, Присцилла останется

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору