Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ниться. Я женился только потому, что хотел
ребенка.
- Что вы врете! Вы же требовали аборта.
- Это она хотела сделать аборт. А я сам не знал, чего хотел. Но когда
ребенка не стало, я это очень тяжело пережил. Ну а потом Присцилла сказала,
что снова забеременела. Гениальная идея вашей матушки. Но это была ложь. Я
женился, чтобы не потерять и этого ребенка. А никакого ребенка не оказалось.
- О Господи. - Я отошел к камину и взял с полки мраморную статуэтку.
- Поставьте на место, - сказал Роджер. - Здесь вам не антикварная
лавка.
. Я поставил статуэтку назад, и в это время в прихожей послышались
шаги. Дверь отворилась, вошла красивая молоденькая девушка в белых брюках и
длинном розовом полотняном жилете, с темно-каштановыми растрепанными
волосами, словно только что каталась на яхте. Лицо ее сияло каким-то
значительным внутренним светом, а не просто здоровьем и загаром. Ей было лет
двадцать. В руке она держала сумку с продуктами и опустила ее прямо на
пороге.
Может быть, я перепутал и у них все-таки был в конце концов ребенок?
Вот эта девица?
Роджер вскочил и бросился ей навстречу, лицо его смягчилось, губы
улыбались, глаза словно стали больше, залучились, разошлись от переносицы.
Он поцеловал ее в губы, прижал, потом отодвинул от себя и, улыбаясь, смотрел
на нее, словно пораженный. Потом издал возглас довольного изумления и
обернулся ко мне.
- Это Мэриголд. Моя любовница.
- Быстро вы обзавелись.
- Дорогая, это брат Присциллы. Скажем ему все, да, дорогая?
- Конечно, дорогой, - важно ответила девица, откидывая волосы со лба и
прижимаясь плечом к Роджеру. - Скажем ему все.
Она говорила с легким провинциальным акцентом, и я теперь видел, что ей
больше двадцати лет.
- Мы с Мэриголд уже давно вместе. Мэриголд была моей секретаршей. Мы
уже тысячу лет живем как бы вместе. Но от Присциллы скрывали.
- Не хотели ее огорчать, - добавила Мэриголд. - Несли бремя одни. Так
трудно было принять верное решение. Нелегко нам пришлось.
- Теперь все позади, - сказал Роджер. - Слава Богу. - Они держались за
руки.
Эта картинка любовного счастья наполнила меня ненавистью и отвращением.
Не обращая внимания на девицу, я сказал Роджеру:
- Я вижу, что с молодой особой, которая вам в дочери годится, жить куда
приятнее, чем с пожилой женщиной, связанной с вами супружеской клятвой.
- Мне тридцать лет, - возразила Мэриголд. - И мы с Роджером любим друг
друга.
- "Ив бедности, и в богатстве, и в здравии, и в болезни". И как раз
когда она особенно нуждается в вашей помощи, взять и выгнать ее из дому!
- Это неправда!
- Правда!
- Мэриголд беременна, - сказал Роджер.
- Как вы можете мне это говорить, - возмутился я, - и стоять тут с
таким порочно-самодовольным видом? Я что, должен радоваться, что вы зачали
еще одного ублюдка? Чем вы так гордитесь? Прелюбодейством? В моих глазах это
мерзость: старик и молодая девушка. Если бы вы только знали, как на вас
противно смотреть - стоите там и лапаете друг друга и так грубо радуетесь,
что избавились от моей сестры! Вы точно убийцы...
Они отошли друг от друга. Мэриголд села в кресло, не сводя со своего
любовника горячего растерянного взгляда.
- Мы не нарочно, - сказал Роджер. - Так уж случилось. Чем мы виноваты,
что мы счастливы? По крайней мере, теперь мы поступаем по совести, мы
покончили с ложью. И мы хотим, чтобы вы сказали Присцилле, - объясните ей
все. Черт, гора с плеч. Правда, дорогая?
- Нам так неприятно было лгать, ужасно неприятно, да, дорогой? -
подхватила Мэриголд. - Мы столько времени прожили во лжи.
- У Мэриголд была квартирка, и я приезжал к ней... Унизительное
положение.
- Но теперь все это позади, и мы... Господи, когда можно наконец просто
говорить правду! Мы так жалеем Присциллу...
- Вы бы на себя посмотрели. Полюбовались бы. А теперь, будьте добры,
отдайте мне Присциллины украшения.
- Мне очень жаль, - сказал Роджер. - Я же объяснил.
- Она просила украшения, норку, вон ту статуэтку, полосатую вазу,
какую-то эмаль...
- Статуэтку купил я. И она останется здесь. Эмаль тоже. Она мне самому
нравится. Эти вещи принадлежат не ей одной. Неужели вы не понимаете, что еще
не время приступать к дележу? Речь идет о деньгах. Она уехала и все здесь
бросила - может немного и подождать! А тряпки увозите, сделайте милость. В
ваши два чемодана поместится довольно много.
- Я пойду упакую, хорошо? - предложила Мэриголд. И выбежала из комнаты.
- Вы расскажете Присцилле, да? - сказал Роджер. - Для меня это будет
огромным облегчением. Знаете, я такой трус. Все время откладывал, не мог ей
признаться.
- Когда ваша приятельница забеременела, вы сознательно выжили свою жену
из дома.
- Я ничего такого не думал! Все шло, как шло, само по себе, мы были
очень несчастны. Жили и ждали неизвестно чего...
- Присциллиной смерти, я полагаю. Удивительно, что вы ее не убили.
- Мы хотим ребенка, - сказал Роджер. - Ребенок самое главное, и я
забочусь о его интересах. Он тоже, слава Богу, имеет свои права. И мы хотим
наконец жить счастливо, честно и открыто! Я хочу, чтобы Мэриголд стала моей
женой. Присцилла никогда не была со мной счастлива.
- А вы подумали о том, что теперь будет с Присциллой, какое
существование ее ждет? Она посвятила вам всю, свою жизнь, а теперь она вам
больше не нужна.
- Ну, я тоже посвятил ей жизнь. Она отняла у меня не один год, когда я
мог бы жить счастливо и открыто!
- Идите к черту! - Я выскочил в прихожую и увидел Мэриголд стоявшую на
коленях в облаке шелка, твида и розового нейлона. Почти все вещи были
совершенно новыми.
- Где норка?
- Я же объяснил, Брэдли.
- Ну как вам не стыдно? Посмотрите на себя. Вы очень плохие люди.
Неужели вам не стыдно?
Они сокрушенно, участливо посмотрели на меня, грустно переглянулись.
Счастье словно сделало их святыми. Задеть их я не мог. Мне хотелось уязвить
их, растерзать на куски. Но они были неуязвимы, блаженны.
Я сказал:
- Я не стану тут дожидаться, пока вы упакуете чемоданы. - Я не мог
видеть, как эта девица встряхивает и аккуратно складывает Присциллины вещи.
- Можете отправить их ко мне на квартиру.
- Хорошо, мы отправим, верно, дорогой? - сказала Мэриголд. - Наверху
есть большой кофр...
- Вы ей расскажете, да? - сказал Роджер. - Только как-нибудь
потактичнее. Но чтобы была полная ясность. Можете сказать и про беременность
Мэриголд. Обратной дороги нет.
- Уж об этом-то вы позаботились.
- Но что-то вы должны ей привезти прямо сейчас, - сказала Мэриголд,
стоя на коленях и подняв к нам безмятежное лицо, светившееся искренним
доброжелательством счастливых. - Дорогой, может быть, пошлем ей эту
статуэтку или?..
- Нет. Она мне самому нравится. Это ведь и мой дом, верно? - сказал
Роджер. - Я его создавал. У этих вещей есть свое место.
- Ну, тогда полосатую вазу... она ведь ее просила? Ах, дорогой, ну
пожалуйста, пусть эта ваза будет Присцилле, ну согласись, ради меня!
- Ладно, пускай. Ну что за доброе, нежное сердечко!
- Пойду упакую ее получше.
- Не считайте меня дьяволом во плоти, Брэдли, дружище. Я, конечно, не
святой, но, право же, самый обыкновенный человек, обыкновенней меня не
найдешь, я думаю. Вы должны понять, что мне тут ой как не сладко жилось.
Знаете, какое мучение, когда приходится жить двойной жизнью? А Присцилла уже
много лет обращалась со мной ужасно, как настоящее исчадие ада, годы я от
нее слова доброго не слышал...
Вернулась Мэриголд с громоздким свертком. Я взял его у нее из рук и
открыл дверь на улицу. Мир за порогом ослепил меня, словно все это время я
находился в темноте. Я вышел в дверь и оглянулся. Они стояли покачиваясь,
плечом к плечу, держась за руки, не в силах подавить сияющих улыбок. Мне
хотелось плюнуть им на порог, но во рту у меня пересохло.
Я пил у стойки легкий золотистый херес и разглядывал в окно
черно-красно-белую пароходную трубу на фоне густо-синего, подернутого дымкой
неба. Труба была очень яркой, очень осязаемой, до краев полной цвета и
бытия. Небо было умопомрачительно огромным и бесконечным: кулисы, кулисы,
кулисы прозрачной, зернистой, чистейшей голубизны.
Потом стреляли голубей, а труба была сине-белая, и синева смешивалась с
небом, а белизна висела в пространстве, словно рулон хрустящей бумаги или
змей на картинке. Змеи всегда много для меня значили. Что за образ нашей
судьбы - далекая высота, легкое подергивание, натянутый шнур, невидимый,
длинный, - и страх, что оборвется. Обычно я не пьянею. Но Бристоль - это
город хереса. Превосходного дешевого хереса, светлого и прозрачного, его
цедят из больших, темных бочек. На какое-то время я почти обезумел от
неудачи.
Стреляли голубей. Что за образ нашей судьбы - громкий хлопок, бедный
белый комочек перьев бьется на земле, машет крыльями отчаянно, напрасно
пытаясь опять взлететь. Сквозь слезы я смотрел, как подбитые птицы падают и
скатываются по крутым крышам пакгаузов. Я видел и слышал их вес, их
внезапное трагическое порабощение силой тяжести. Как должно огрубеть
человеческое сердце, которому назначена такая обязанность - преображать
невинные, высоко парящие существа в бьющийся комок лохмотьев и страданий. Я
смотрел на пароходную трубу, и она была желто-черная на фоне раздражающе
зеленого неба. Жизнь ужасна, ужасна, как сказал философ. Когда стало
очевидно, что лондонский поезд уже ушел, я позвонил домой, но никто не
поднял трубки.
"Все складывается к лучшему для любящих Бога", - сказал апостол Павел.
Возможно; но что значит - любить Бога? Не знаю, никогда не видел. Мне
знакома, мой дорогой друг и наставник, лишь тяжким трудом заработанная
тишина души, когда мир видится близко-близко и очень подробно, так же близко
и ясно, как свежевыкрашенная пароходная труба весенним солнечным вечером. Но
темное и безобразное не смывается при этом, его мы тоже видим, ужас жизни -
неотъемлемая часть жизни. Добро не торжествует, а если бы торжествовало, то
не было бы добром. И слезы не высыхают, и не забываются муки невинных и
страдания тех, кто испытал калечащие душу несправедливости. Говорю вам, друг
мой, то, что вы сами знаете лучше и глубже, чем когда-нибудь смогу узнать я.
Даже сейчас, когда я пишу эти строки, которым надлежит сиять и лучиться
радужным светом, я чувствую, как темнота моего существа переполняет перо
мое. Но может быть, только такими чернилами и возможно написать эту повесть?
Мы не способны писать, как ангелы, хотя иные, кто приближен из нас к богам,
по небесному наитию почти исхитряются порой достичь этого.
Я чувствовал себя, уйдя от Роджера и Мэриголд, униженным и несчастным и
был от злости почти в истерике. С беспредельной ясностью я увидел наконец,
как несправедлива и жестока была судьба к моей сестре. Меня терзало
сожаление о том, что я так и не сумел навязать Роджеру мою волю, уязвить,
унизить его. Мне было стыдно и грустно, что я не добыл для нее даже того
жалкого утешения, о котором она так самозабвенно просила. Ведь я не привезу
ей стразовый гарнитур, хрустальное ожерелье с лазуритами, янтарные серьги. И
нет у меня для нее норкового палантина, нет даже мраморной Афродиты и эмали
"Девушка, собирающая яблоки". Бедная Присцилла, думал я, бедная Присцилла,
но жалость моя не заслуживала похвалы, ибо, в сущности, это была просто
жалость к себе. Разумеется, я сделал для Присциллы "все, что мог", сделал не
колеблясь, просто потому, что раз надо, так надо. Наверно, именно эта
маленькая область бесспорных обязательств, которые берет на себя человек, и
есть его спасение, спасение от звериной, эгоцентрической ночи, находящейся в
непосредственной близости от любого, самого цивилизованного из нас. Однако,
если пристальнее всмотреться в этот "долг", в этот жалкий подвиг
малодушного, заурядного человека, окажется, что ничего славного в нем нет,
что это не обращение вспять реки мирового зла, отступающего перед разумом
или Богом, а лишь проявление все той же любви к себе, одна из тех хитрых
уловок Природы, к которым она прибегает, ибо иначе как бы она могла
существовать? - изменчивая и противоречивая в своей многоглавой
единосущности. Наше участие безоговорочно и полно лишь там, где мы мысленно
подставляем самих себя. Святой - это человек, отождествляющий себя со всем и
вся. Только ведь на свете, как учит мой мудрый друг, не существует святых.
Я отождествлял себя с Присциллой по древним, формальным причинам. Будь
Присцилла мне просто знакомая, я не только бы пальцем не шевельнул, чтобы
облегчить ее страдания, но и самые эти страдания задержались бы в моей
памяти не дольше минуты. Однако в Приециллином унижении и крахе я сам был
унижен и повергнут. Я вкусил всю горечь несправедливости и был потрясенным
свидетелем благоденствия моих обидчиков. Как часто выпадает нам это
страдание: злодеи процветают прямо у нас на глазах, и процветанию их нет
конца! Как хорошо было человеку, когда он верил в ад. Какое глубокое и
мощное утешение пропало для нас с утратой этого древнего почтенного
верования. Но дело не только в этом. Я был потрясен еще более возмутительным
и отталкивающим зрелищем - я видел, как Роджер с его сединами, с его
псевдоинтеллигентными замашками стареющего жуира обнимает девушку, которая
годится ему в дочери, существо юное, нежившее, незапятнанное. Такое
соприкосновение молодости и старости оскорбляет взор, и оскорбляет,
по-моему, не без основания.
Потом безлюдная улица была как театральная декорация. Черный задник в
конце ее был бортом корабля. Камень набережной соприкасался со сталью
корабельного корпуса, а я сидел на камне и прижимался лбом к стальной
коробке. И еще я был в магазине, под прилавком, лежал на полу с женщиной, а
повсюду на полках стояли клетки с мертвыми животными, которых я забыл
накормить. Корабли состоят из полостей; корабли - как женщины. Железо
вибрировало и пело, пело про хищных женщин, про Кристиан, Мэриголд, мою
мать; про губительниц. Я видел мачты и паруса могучих клипперов на фоне
темного неба. А потом я сидел на вокзале Темпл-Мидс и беззвучно выл,
терзаемый муками больной совести под безжалостными вокзальными сводами.
Почему, почему никто не поднял трубку? Ночной поезд увез меня. Каким-то
образом я умудрился разбить полосатую вазу. И осколки оставил в вагоне,
выходя на Пэддингтонском вокзале.
Я находился у Кристиан, куда увезли Присциллу. Позже я находился с
Рейчел в саду. Это был не сон. Кто-то пускал змея.
Дома я нашел записку от Рейчел, а утром, ранорано утром, только я успел
приехать, она пришла сама, чтобы объяснить мне, как все произошло: как
Присцилла разнервничалась, а в это время как раз позвонила Кристиан, как
приехал Арнольд, а потом приехал Фрэнсис. А меня все не было, и Присцилла
раскапризничалась, как младенец без матери, слезы, страхи. Поздно вечером
Кристиан увезла Присциллу на такси. Арнольд и Кристиан много смеялись.
Рейчел боялась, что я буду на нее сердиться. Я не рассердился. "Ну конечно,
против них вы бессильны".
Присцилла в черном пеньюаре Кристиан сидела, откинувшись на высоко
взбитые белоснежные подушки. Ее безжизненные жидкие крашеные волосы были
непричесаны, лицо без косметики казалось мягким, как глина или опара, с
морщинами, неглубоко отпечатавшимися на вздутой поверхности. Нижняя губа
отвисла. Ей можно было дать лет семьдесят, восемьдесят. Кристиан в
темно-зеленом платье с ниткой натурального жемчуга ходила сияя, словно
хозяйка удачного вечера. У нее влажно блестели глаза, точно омытые слезами,
которые выступают от смеха или от удовольствия и растроганности. Изящными
тонкими пальцами она то и дело проводила по своим бронзово-каштановым
волнистым волосам. Арнольд был по-мальчишески взбудоражен, извинялся передо
мной, но при этом все время переглядывался с Кристиан и смеялся. Он напустил
на себя свой "заинтересованно-писательский" вид: я только зритель,
наблюдатель, но понимающий наблюдатель. Лицо его лоснилось, и белесые волосы
игривой мальчишеской челкой падали на светлые умные глаза. Фрэнсис сидел от
всех в стороне и потирал руки, один раз он даже беззвучно похлопал в ладоши,
а его маленькие, близко посаженные медвежьи глазки радостно бегали от одного
лица к другому. Мне он все время кивал, словно кланялся, и вполголоса
приговаривал: "Ничего, все хорошо, все будет хорошо, все будет очень
хорошо". Потом в какой-то момент он засунул лапу себе в брюки и с
озабоченным видом почесался. Рейчел стояла неподвижно, но в ее позе было
что-то от нарочитого спокойствия человека, который в глубине души сильно
смущен. Она нерешительно улыбалась, чуть-чуть размыкая конфетно-розовые
накрашенные губы, улыбка ее становилась шире, потом гасла, потом снова
появлялась, словно в ответ на какие-то скрытые мысли, но, впрочем, возможно,
что это было одно притворство.
- Брэдли, это не заговор, не смотрите так.
- Он ужасно на нас сердится.
- Он думает, что вы взяли Присциллу в заложницы.
- Я и взяла Присциллу в заложницы!
- Что с вами стряслось? Присцилла была вне себя.
- Я опоздал на поезд. Виноват.
- Почему же вы опоздали на поезд?
- Почему ты не позвонил?
- Смотрите, какой у него виноватый вид! Присцилла, поглядите только,
какой у него виноватый вид!
- Бедняжка Присцилла думала, что ты попал под машину или еще что-нибудь
случилось.
- Видите, Присцилла, мы говорили вам - никуда он не денется.
- Тише вы все! Присцилла хочет что-то сказать!
- Полно, Брэдли, не сердитесь.
- Помолчите!
- Ты привез мои вещи?
- Сядь, пожалуйста, Брэд. Ты выглядишь ужасно.
- Мне очень жаль, что я опоздал на поезд.
- Ничего, ничего, все будет хорошо.
- Я звонил.
- Ты привез мои вещи?
- Присцилла, милая, не надо так нервничать.
- К сожалению, нет.
- О, я так и знала, что ничего не получится! Я так и знала, так и
знала, я же говорила.
- А в чем дело, Брэдли?
- Роджер оказался дома. Мы с ним потолковали.
- Потолковали!
- И теперь ты на его стороне.
- Мужчины все заодно, моя милая.
- Я не на его стороне. Ты что, хотела, чтобы я с ним подрался?
- Доблестный Брэд Железный Кулак!
- Ты говорил с ним обо мне?
- Разумеется.
- И они сошлись во мнениях, что женщины - исчадия ада.
- Женщины и есть исчадия ада, если на то пошло.
- Ему плохо?
- Да.
- И в доме грязь и Бог знает что?
- Да.
- Ну а мои вещи?
- Он сказал, что пришлет их.
- Но неужели ты не мог привезти хоть что-нибудь, хоть одну вещичку?
- Он будет все паковать.
- А ты говорил ему особо про украшения и норковый палантин?
- Он все пришлет по почте.
- Но ты говорил?
- Все хорошо, все будет хорошо. Да! Говорил!
- Он не пришлет, знаю, что не пришлет...
- Присцилла, одевайся.
- Никогда он не пришлет мне моих вещей, никогда, никогда, я знаю, что
не пришлет, они погибли для меня навеки, навеки!
- Буду ждать тебя внизу. Одевайся, и поедем домой.
- Мои вещи - это все, что у меня было!
- Да нет же, Присцилла останется